Белизский испанский (испанский: español beliceño ) - диалект испанского языка, на котором говорят в Белизе . Он похож на карибский испанский , андалузский испанский и канарский испанский . В то время как английский является единственным официальным языком Белиза, испанский является общим языком большинства (62,8%), при этом 174 000 (43% белизцев) говорят на некоторых разновидностях испанского как на родном. Белизцы гватемальского, гондурасского, мексиканского (включая мексиканских меннонитов), никарагуанского и сальвадорского (включая сальвадорских меннонитов) происхождения могут говорить на разных диалектах испанского языка, но, поскольку все они выросли в Белизе, все они принимают местный акцент.
Белизский испанский | |
---|---|
Español beliceño | |
Носитель языка | 170 000 всех диалектов испанского языка (2011) [ необходима ссылка ] |
Языковая семья | |
Ранние формы | |
Система письма | Латинский ( испанский алфавит ) |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
IETF | es-BZ |
История
Испанский язык пришел в Белиз, когда в 1494 году был подписан Тордесильясский договор, по которому Испания претендовала на весь западный Новый Свет , включая территорию, которая сейчас является Белизом. Затем в середине 16 века испанские конкистадоры исследовали эту территорию, объявив ее испанской колонией [1], включенной в состав генерал-капитанства Гватемалы 27 декабря 1527 года, когда она была основана. [2] Во второй половине того же века он был интегрирован в правительство Юкатана в вице-королевстве Новой Испании . [3]
Однако немногие испанцы поселились в этом районе из-за отсутствия золота, за которым они пришли, и сильного сопротивления народа майя . [1] Испанские колонисты, жившие в Белизе, часто воевали против майя, пострадавших от рабства и болезней, перенесенных испанцами. [4]
20 января 1783 года, вскоре после Версальского договора , Великобритания и Испания подписали мирный договор, по которому Испания уступила Великобритании небольшую часть Белиза, площадью около 1,482 квадратных километров [5], расположенную между реками Хондо и Белиз. [2] Британские поселенцы получили еще одну уступку. По Лондонской конвенции 1786 года Испания уступила Белизу еще одну площадь 1,883 км (до реки Сибун или лагуны Манате, к югу от реки Белиз). Британцы запретили преподавание испанского языка в школах.
Но после того, как тысячи майя людей и метисов были вытеснены из района Bacalar во время Касты войны (1847-1901), [6] около 7000 мексиканских метисов иммигрировали в этих года., [7] Kekchi эмигрировал из Верапаса , Гватемала, где их земли были захвачены под кофейные плантации, и многие из них были порабощены в 1870-1880-х гг., Мопан вернулся в Белиз примерно в 1886 г., спасаясь от порабощения и налогов в Петене , мексиканцы-меннониты поселились на севере и западе Белиза после 1958 г. ( мексиканские меннониты могли смешанные браки с местными метисами и мексиканскими метисами), [8] и тысячи нелегальных мигрантов переехали в центральные и западные части страны, в том числе примерно 40 000 сальвадорцев (включая сальвадорских меннонитов ), гватемальцев, гондурасцев и никарагуанцев иммигрировали в Белиз в этой стране. десятилетие раздоров в соседних странах между 1980 и 1990 годами [9], это, наряду с высоким уровнем рождаемости, резко увеличило количество выходцев из Латинской Америки в Белизе, что привело к обеспокоенность быстрым ростом испанского языка в стране, где официальным языком является английский. [10]
Фонология
- Как и во всех странах Америки и в некоторых частях Испании, / s / и / θ / не различаются, они произносятся как [s] .
- Как и в большинстве американских низменных разновидностей испанского языка и на юге Испании, / s / в конце слога или перед согласным обычно понимается как голосовая щель [ h ] .
- / x / реализуется как глоттальная [ h ] , как в некоторых разновидностях низменности Америки и в некоторых частях Испании.
- Интервокальные / b, d / и / ɡ / не проявляют признаков лениции к аппроксимантам, что очень необычно для испанских диалектов. [ необходима цитата ]
- Нет никакой путаницы между / l / и / r / , в отличие от карибского испанского.
- Поскольку Белиз граничит с Мексикой и населен народами майя и науатль, в белизском испанском языке был принят глухой альвеолярный аффрикат [t͡s] и кластер [tl] (первоначально / tɬ / ), представленный соответствующими диграфами
и кетцаль и tlapalería [t͡ɬapaleɾia] ( «магазин бытовой техники»). Даже слова греческого и латинского происхождения св заимствованные из науатль происхождения, , такие как Atlántico и atleta , произносятся с аффрикатом: [aˈtlãn̪t̪iko̞] , [aˈtle̞t̪a] (сравните [aðˈlãn̪t̪iko̞] , [aðˈle̞t̪a] в Испании и других диалектах в латиноамериканской Америке [11 ] ). - Помимо [ɾ] , [r] и [l], окончание слога / r / может быть реализовано как [ ɹ ] , влияние британского английского языка : «verso» (стих) становится [beɹso] , помимо [ˈbeɾso ] , [ˈBerso] или [ˈbelso] , « invierno » (зима) становится [imˈbjeɹno] , помимо [imˈbjeno] , [imˈbjerno] или [imˈbjelno] , а « parlamento » (парламент) становится [paɹlaˈmento] , кроме от [paɾlaˈmento] , [parlaˈmento] или [ palaˈmento ]. В конце слова обычно будет / r / ;
- либо трель, постукивание, аппроксимант, [l] , либо пропущенное, когда за ним следует согласный звук или пауза, как в amo [r ~ ɾ ~ ɹ ~ l] paterno 'отцовская любовь', amor [aˈmo] ) (исключенное слово -final / r / почти похож на британский английский),
- прикосновение, аппроксимация или [l], когда за которым следует гласное начальное слово, как в amo [ɾ ~ ɹ ~ l] eterno 'вечная любовь').
Рекомендации
- ^ a b Джонсон, Мелисса А. (октябрь 2003 г.). «Создание расы и места в Британском Гондурасе девятнадцатого века». История окружающей среды 8 (4): 598–617.
- ^ а б III. Belice, otra cuña británica en iberoamérica (на испанском: BELIZE, еще один британский клин Иберийской Америки. Архивировано 11 июня 2013 года в Wayback Machine.
- ^ Belice - Ministerio де Asuntos Exteriores у местной экономике
- ^ Historia de Belice (на испанском: история Белиза). Consultado el 28 de noviembre de 2012.
- ↑ Battle of Saint George's Caye: English Settlers and Spanish Invasion in Belizean Foil. Архивировано 7 марта 2016 г. в Wayback Machine . Проверено 1 декабря 2012 г., в 18:22.
- ↑ Мое приключение в Белизе: Люди Белиза . По состоянию на 14 февраля 2008 г.
- ^ belice - Prolades.com
- ^ Belice - Icex www.icex.es/staticFiles/Belice_6779_.pdf
- ^ BELIZE архивации 2012-06-24 в Wayback Machine . Проверено 3 апреля 2013 г., в 14:56.
- ^ El Español en Belice (на испанском: Испанский в Белизе). Написано Кристиной Мударрой Санчес.
- ↑ Наварро Томас (2004)