Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен из подвала )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фонэстетика (также называемая фонестетикой в Северной Америке ) - это изучение красоты и приятности, связанных со звуками определенных слов или частей слов. Термин впервые был использован в этом смысле, возможно, Дж. Р. Р. Толкином , [1] в середине двадцатого века и происходит от греческого φωνή ( phōnḗ , «голос» или «звук») плюс αἰσθητική ( aisthētikḗ , « эстетика»).Звуки речи обладают множеством эстетических качеств, некоторые из которых субъективно рассматриваются как благозвучные (приятные) или какофонические (неприятные). Фонэстетика остается перспективной и часто субъективной областью изучения, без научно или иным формально установленного определения; сегодня она в основном существует как маргинальная ветвь психологии , фонетики или поэтики . [2]

В более широком смысле британский лингвист Дэвид Кристал рассматривает фонэстетику как исследование «фонестезии» (т.е. звуковой символики и фонестем ): не только слова, но даже определенные звуковые комбинации несут значение. [3] Например, он показывает, что носители английского языка склонны ассоциировать неприятность со звуком sl- в таких словах, как неряшливый , слизь , слизень и слякоть , [4] или они связывают повторение без какой-либо конкретной формы с -tter в таких словах. как треп , блеск , трепет, и разбиться . [5]

Благозвучие и какофония [ править ]

Эвфония - это эффект восприятия звуков как приятных, ритмичных, лирических или гармоничных. [6] [7] [8] Какофония - это эффект восприятия звуков как резких, неприятных, хаотичных и часто противоречивых; эти звуки, возможно, бессмысленны и смешаны друг с другом. [9] Сравните с созвучием и диссонансом в музыке. В поэзии, например, благозвучие может использоваться намеренно, чтобы передать комфорт, покой или безмятежность, в то время как какофония может использоваться для передачи дискомфорта, боли или расстройства. Этому часто способствует комбинированный эффект смысла, выходящий за рамки самих звуков.

Калифорнийская федерация Chaparral Poets, Inc. использует книгу Эмили Дикинсон «Птица спустилась с прогулки» в качестве примера благозвучной поэзии, где один отрывок гласит: «… Весла разделяют океан, / Слишком серебро для шва» и Джон «Игрок на фортепиано» Апдайка является примером какофонической поэзии, где один отрывок гласит: «Мои пальцы щелкают с хихиканьем / И, посмеиваясь, они сжимают клавиши». [10]

Исследование [ править ]

В статье Дэвида Кристалла 1995 года "Phonaesthetically Speaking" исследуются списки английских слов, составленные в результате опросов читателей и отдельных авторов, которые обычно считаются красивыми, для поиска любых закономерностей в фонетике слов. Часто повторяющиеся примеры слов в этих списках включают паутинку , мелодию и спокойствие . Выводы Кристал, исходя из британского акцента принятого произношения, заключаются в том, что слова, воспринимаемые как красивые, имеют тенденцию иметь большинство из широкого набора критериев; вот некоторые из основных: [11]

  • Три или более слога (например, goss · a · mer и mel · o · dy )
  • Ударение на первом слоге (например, góssamer и mélody )
  • / l / - наиболее часто встречающаяся согласнаяфонема, за которой следуют / m , s , n , r , k , t , d / , а затем огромное падение перед другими согласными (например, l u m i n ou s содержит первый четыре)
  • Короткие гласные (например, schwa , за которыми следуют по порядку гласные в lid , led и lad ) предпочтительнее долгих гласных и дифтонгов (например, как в словах lied , load , громко ).
  • Три или более манеры артикуляции ( наиболее распространены приближенные согласные , за ними следуют стоп-согласные и т. Д.)

Согласно этим выводам, идеальный пример слова - это трепет . Кристалл также предлагает изобретенные слова ramelon / г æ м ə л ɒ п / и drematol / д г ɛ м ə т ɒ л / , который он отмечает , сходны с типами имен , часто используемых в маркетинге фармацевтических препаратов.

Дверь подвала [ править ]

Вход в « нору хоббита », которую изобрел Толкин, представляет собой тип «двери подвала», лингвистическую концепцию которой он популяризировал.

Английский соединение существительного дверь подвала широко приводится в качестве примера слова или фразы , что красиво чисто с точки зрения его звука (т.е. благозвучия) без учета присущего его смысла . [12] Явление двери подвала рассматривается как благозвучными , кажется, начавшихся в самом начале двадцатого века, впервые упоминается в 1903 году роман Gee-Boy по Шекспиру ученый Сайрус Lauron Хупер. Различные писатели рекламировали его как красиво звучащее; лингвист Джеффри Нунберг конкретно называет писателей Г. Л. Менкена в 1920 году; Дэвид Аллан Робертсон в 1921 году;Дороти Паркер , Хендрик Виллем ван Лун и Альберт Пейсон Терхьюн в 1930-е годы; Джордж Жан Натан в 1935 году; Дж. Р. Р. Толкин еще в 1955 г. выступил с речью под названием « Английский и валлийский »; и К. С. Льюис в 1963 году [12] [13] Кроме того, само явление затрагивается во многих источниках и средствах массовой информации, в том числе в 1905 выпуска журнала Харпера по Хоуэллсу , [а] роман 1967 Почему мы во Вьетнаме? по Норман Мейлер , в 1991 году эссе Жака Barzun , [15]2001 психологическая драма фильм Донни Дарко , [16] [17] и сцена в фильме 2019 Толкиена .

Происхождение двери подвала , считающейся по своей сути красивой или музыкальной фразой, загадочно. Однако в 2014 году Нунберг предположил, что это явление могло возникнуть из-за хитовой песни Филипа Уингейта и Генри Петри 1894 года «Я не хочу играть в твоем дворе», в которой есть слова «Ты пожалеешь, когда вы видите, как я сползаю в дверь нашего подвала ". После успеха песни фраза «спустись вниз в дверь моего подвала» стала популярной вплоть до 1930-х или 1940-х годов и означала участие в духе дружбы или товарищества, напоминающем детскую невинность. [18] [b] Эссе 1914 года о выборе Эдгаром Алланом По слова «Nevermore» в его стихотворении 1845 года »Ворон«поскольку основанная на благозвучии, возможно, породила непроверенную легенду, распространяемую синдицированными обозревателями, такими как Фрэнк Колби в 1949 году [21] и Л. М. Бойд в 1979 году, эта дверь подвала была любимой фразой По [22].

Толкин, Льюис и другие предположили , что дверь подвала» ы слуховой красота становится все более очевидной , чем слово отделено от его буквального смысла, например, путем использования альтернативных вариантов написания , таких как Selador , Selladore , Celador , Selidor (имя острова в Урсула К. Легин «s Земноморье ) или Салидар ( Robert Jordan » s Колесо времени серии) , которые принимают по качеству имени очаровательного (и оба , которые свидетельствуют о специфический британском произношении слова: / s ɛ л əd ɔː /). [13][c][d][25]

См. Также [ править ]

  • Привязанность (лингвистика)
  • Ассимиляция (лингвистика)
  • Диссимиляция
  • Эпентеза
  • По сути забавное слово
  • Японская звуковая символика
  • Звукоподражание
  • Фонестема
  • Фоносемантика
  • Сандхи («благозвучные» правила санскритской грамматики)
  • Поэзия вогонов
  • Гармония гласных

Заметки [ править ]

  1. ^ Хауэллс приписывает «изысканному испанцу» цитату: «В твоем языке тоже есть мягкие и красивые слова, но их не всегда ценят. Что может быть музыкальнее твоего слова подвал[14]
  2. ^ Нунберг определяет "Playmates" как более раннюю песню, из которой была получена песня "I Don't Want to Play in Your Yard"; на самом деле вывод обратный. [19] [20]
  3. В интервью 1966 года Толкин сказал: «Предположим, вы скажете мне какие-нибудь вполне обычные слова - скажем,« дверь подвала ». Из этого я мог бы придумать имя« Селадор », и из этого персонажа ситуация начинает меняться. расти". [23]
  4. ^ Большинство англоговорящих людей ... признают, что дверь подвала «прекрасна», особенно если отделить ее от смысла (и от написания). Красивее, чем, скажем, небо , и гораздо красивее, чем красиво . Что ж, по- валлийски для меня двери подвала [то есть такие красивые слова] необычайно часты, и при переходе к более высокому измерению слов, в которых есть удовольствие от созерцания ассоциации формы и смысла, много. [24]

Ссылки [ править ]

  • Смит, Росс (2007). Внутренний язык: лингвистическая и эстетическая теория Толкина . Издательство Walking Tree. ISBN  978-3-905703-06-1 .
  1. ^ Холмс, Джон Р. (2010) «' Внутри песни': Фонэстетика Толкина ». В: Иден, Брэдфорд Ли (ред.). Средиземье Менестрель . МакФарланд. п. 30
  2. ^ Шислер, Бенджамин К. (1997). [www.oocities.org/soho/studios/9783/phonpap1.html Фонестетика] ". Влияние фонестезии на английский язык .
  3. ^ Кристалл, Дэвид (2011). Словарь лингвистики и фонетики . Джон Вили и сыновья. п. 364. ISBN 9781444356755.
  4. ^ Кристалл, Дэвид (2001). Словарь языка . Издательство Чикагского университета. п. 260. ISBN 9780226122038.
  5. ^ Аллан, Кейт (2014). « Фонестезия ». Лингвистическое значение . Выпуски библиотеки Рутледж: лингвистика.
  6. ^ "КАКОФОНИЯ, литературные термины и определение Университета Карсона-Ньюмана" . Проверено 10 сентября 2013 .
  7. ^ «Определение какофонии» . Проверено 10 сентября 2013 .
  8. ^ Элизабет, Мэри; Подхайзер, Мэри Элизабет (2001). «Благозвучие». Безболезненная поэзия . Образовательная серия Бэррона. ISBN 978-0-7641-1614-8.
  9. ^ "Какофония" . Dictionary.com . Проверено 26 июля 2015 года .
  10. ^ «Поэтические устройства» (PDF) . chaparralpoets.org . Проверено 12 апреля 2017 года .
  11. ^ Кристалл, Дэвид (1995). « Фонэстетически говорящий ». English Today 42.2 (апрель): 8–12. Издательство Кембриджского университета.
  12. ^ a b Барретт, Грант (14 февраля 2010 г.). «На языке: дверь погреба» . Журнал New York Times . п. 16.
  13. ^ a b Нунберг, Джефф (26 февраля 2010 г.). «Романтическая сторона знакомых слов» . Журнал языков . Проверено 27 февраля 2010 года .
  14. ^ Хауэллс, Уильям Дин (март 1905 г.). «Кресло редактора» . Журнал Harper's : 645.
  15. ^ Жак Барзун, Очерк французского стиха для читателей английской поэзии (Новые направления, 1991). ISBN 0-8112-1157-6 : «Я обнаружил его иллюзорный характер, когда много лет назад друг-японец, с которым я часто обсуждал литературу, сказал мне, что для него и некоторых его англоязычных друзей самым красивым словом в нашем языке было« подвал ». я и я задавались вопросом, в чем заключалась его вызывающая воспоминания сила для японцев. Было ли это потому, что им трудно произносить l и r, и это слово, таким образом, приобретает отдаленность и очарование? Я спросил, и узнал также, что Тацуо Сакума, мой друг, никогда не видел американская дверь подвала, внутри дома или снаружи - обычные две створки на наклонном выступе. Несомненно, отсутствие визуальной узнаваемости добавляло привлекательности этому слову. Ему также нравилось ходить в рестораны и слышать, как официант спрашивает, не хочет ли он салат или жареные овощи, потому что снова можно было услышать фразу «салат или».Я пришел к выводу, что его привлекательность для носителей английского языка заключается просто в его значении. В нем есть звуки l и r, d и long o, дорогие аналитикам стихотворной музыки, но это прозаично. Сравните это с чистотелом, где изображение цветка сразу делает звук прекрасным ».
  16. ^ Койс, Dan (23 июля 2003). «Все, что вы боялись спросить о« Донни Дарко » » . Шифер .
  17. Росс Смит, Inside Language , Walking Tree Publishers (2007), стр. 65)
  18. ^ Нанберг, Geoff (16 марта 2014). «Сползите в дверь моего подвала» . Журнал языков . Проверено 21 марта 2014 года .
  19. ^ Нанберг, Geoff (17 марта 2014). "Ответ GN на комментарий" Эммы " " . Журнал языков . Проверено 21 марта 2014 года .
  20. Лавлейс, Мельба (15 июля 1989 г.). Песня «Слова к товарищам по игре» разжигает споры » . Новости ОК . Проверено 21 марта 2014 года .
  21. Колби, Фрэнк (3 ноября 1949 г.). «Поверьте мне на слово» . Майами Daily News . п. 45 . Проверено 1 марта 2010 года .
  22. Бойд, Луи М. (15 января 1979 г.). "Сказал ворона" дверь подвала "?" . Читающий орел . Ридинг, Пенсильвания. п. 5 . Проверено 27 февраля 2010 года .
  23. ^ Залески, Филипп; Залески, Кэрол (2015). Братство: Литературная жизнь Инклингов: Дж. Р. Р. Толкин, К. С. Льюис, Оуэн Барфилд, Чарльз Уильямс . Нью-Йорк: Фаррар Штраус и Жиру. п. 25. ISBN 978-0-374-15409-7.
  24. Перейти ↑ Tolkien, JRR (1964). Углы и бритты . Университет Уэльса Press. п. 36.
  25. ^ LeGuin, Урсула К. (1968). Волшебник Земноморья . Парнас. п. 64.