В грамматике , то комитатив ( / к ɒ м ɪ т ə т ɪ v / ; сокращенно COM - ) является грамматическим случаем , который обозначает сопровождение. [1] : 17–23 В английском языке предлог «с» в смысле «в компании с» или «вместе с» играет по существу аналогичную роль (другие варианты использования «с», например, в значении « использование «или посредством» (я режу хлеб ножом), соответствует инструментальному падежу или родственным случаям).
Основной смысл
Комитативный падеж кодирует отношения «сопровождения» между двумя участниками события, называемыми «сопровождающий» и «компаньон». Кроме того, существует «относитель» (который может относиться к нескольким лексическим категориям, но чаще всего является аффиксом или сложением). [1] : 17–18 Использование комитативного падежа выделяет аккомпаниатора. [2] : 602 Это итальянское предложение является примером:
- [ il Professor ] сопровождающий entra nell'aula [ con ] relator [ i suoi studenti ] компаньон
- «профессор входит в аудиторию (вместе) со своими учениками». [2] : 602
В этом случае il Professor является аккомпаниатором, i suoi studenti - спутником, а con - связующим. Как аккомпаниатор, профессор является самым известным.
Анимация также играет важную роль в большинстве языков с комитативным падежом. Одна группа языков требует, чтобы и сопровождающий, и собеседник были либо людьми, либо одушевленными. Другая группа требует, чтобы оба принадлежали к одной и той же категории: оба - люди или оба - животные. Третьей группе требуются живой аккомпаниатор и неодушевленный товарищ. Другие языки не имеют ограничений по анимации. [2] : 603–604
Сравнение с аналогичными случаями
Комитативный падеж часто смешивают или путают с другими подобными случаями, особенно с инструментальным падежом и ассоциативным падежом .
Комитатив относится к аккомпаниатору и компаньону, а инструментальный относится к агенту , объекту и пациенту . [3] : 593 Энрике Паланкар определяет роль инструментального футляра как «роль, которую играет объект, которым агент манипулирует, чтобы добиться изменения состояния пациента». [4] Несмотря на то, что разница очевидна, поскольку инструментальное и комитативное выражаются одинаково во многих языках, включая английский , часто бывает трудно разделить их.
Русский - один из многих языков, которые морфологически различают инструментальный и комитативный:
Я пойду в кино с мамой я идти в кино с участием Мама. INSTR
- «Я пойду в кино с мамой».
Я нарезал хлеб этим ножом я резать хлеб это. INSTR нож. INSTR
- «Я режу хлеб этим ножом». [5]
В русском языке комитатив обозначается добавлением предлога s и отклонением компаньона в инструментальном падеже. В инструментальном падеже объект отклоняется, но предлог не добавляется. [5]
Комитативный падеж часто путают с ассоциативным. До того, как термин «комитативный» был применен к отношениям «аккомпаниатор-компаньон», отношения часто называли ассоциативным падежом, и этот термин все еще использовался некоторыми лингвистами. [6]
Важно различать комитативное и ассоциативное, потому что ассоциативное также относится к определенной разновидности комитативного падежа, который используется в венгерском языке. [2] : 605
Выражения комитативного семантического отношения
Грамматический падеж - это категория флективной морфологии. Комитативный падеж - это выражение комитативного семантического отношения посредством флективной аффиксации , префиксов , суффиксов и циркумфиксов . Хотя все три основных типа аффиксов используются по крайней мере в нескольких языках, суффиксы являются наиболее распространенным выражением. Языки, которые используют аффиксирование для выражения комитива, включают венгерский , в котором используются суффиксы; Тотонак , использующий приставки; и чукча , использующая циркумфиксы. [2] : 602
Комитативные отношения также обычно выражаются с помощью прилагательных : предлогов, послелогов и описаний. Примерами языков, в которых для выражения комитативных отношений используются составные конструкции, являются французский, в котором используются предлоги; Ваяпи , использующий послелоги; и Bambara , который использует описательные слова. [2] : 603
Наречные конструкции также могут обозначать комитативные отношения, но действуют они очень аналогично прилагательным. Латышский язык, в котором наречия используются для обозначения комитативного падежа. [2] : 603
Последний способ выражения комитативных отношений - это конструкции с последовательным глаголом . В этих языках комитативный маркер обычно - это глагол, основное значение которого - «следовать». Язык, который отмечает комитативные отношения с последовательными глагольными конструкциями, - китайский . [2] : 603
Примеры
Индоевропейские языки
Французский
Французский использует предлоги для выражения комитативного семантического отношения.
avec са простой COM ПОСС мама
- 'со своей матерью' [2] : 605
В этом случае предлог «авек» используется для выражения комитативного смыслового отношения. Предлог «avec» - стандартный комитативный маркер во французском языке; однако во французском языке есть особый падеж, орнитивный падеж , разновидность комитива для телесной собственности или одежды [ требуется пояснение ] . Французский родной маркер - «à». [2] : 603
латышский язык
В латышском языке как инструментальный, так и комитативный характер выражаются с помощью предлога ar [1] : 102 Однако он используется только тогда, когда спутник стоит в винительном и единственном числе или в дательном и множественном числе. В противном случае используется координирующее соединение un . [1] : 21
ООН Нельда ар Рудольфу oti nozīmīgi paskatījās уз Эрнестини а также Нельда. NOM COM Рудольф. АКК очень существенно ПРЕД .look. PRET.REFL .3 на Эрнестина. АКК
- «А Нельда и Рудольф очень понимающе посмотрели на Эрнестину». [1] : 21
В приведенном выше примере ar используется, потому что Рудольф, товарищ, стоит в винительном и единственном числе. Ниже он используется в другом разрешенном случае с дательным падежом множественного числа.
Джо не-биджа не-када приека дзивот зем свеша так как NEG -be. ПРОШЛОЕ .3 NEG - некоторые. GEN веселье. GEN жить. INF под иностранный. GEN
Jumta ООН вел ар vis-iem Зирг-Иэм ООН rat-iem крыша. GEN а также по-прежнему COM все- DAT.PL верховой DAT.PL а также тележка- DAT.PL
- «Потому что было неинтересно жить под чужой крышей, особенно с лошадьми и телегой». [1] : 307
Уральские языки
эстонский
В эстонском языке комитативный ( kaasaütlev ) маркер - это суффикс «-ga». [1] : 90
я Парикмахер rüüpa-b коос Balthasari-ga Сюгава Сыыму а также Парикмахер пить-3. SG все вместе Бальтазар- COM глубокий. GEN полный рот. GEN
- «И Барбер делает глоток вместе с Бальтазаром». [1] : 90
Финский
В финском комитативном падеже ( komitatiivi ) есть суффикс -ne с прилагательными и -ne- + обязательный притяжательный суффикс с главным существительным. Не существует различия в единственном и множественном числе; только множественное число комитива используется как в единственном, так и во множественном числе, поэтому оно всегда выглядит как -ine- . Например, «с их большими кораблями» - это
- suuri · ne laivo · i · ne · en
- большой-COM корабль (косой) -PL-COM-POS.3.PL
в то время как "с его / ее большими кораблями"
- суури · не лайво · и · не · нса
- большой-COM корабль (косой) -PL-COM-POS.3.SG
Он используется редко и в основном является особенностью формального литературного языка и очень редко встречается в повседневной речи.
Правильное «с» выражается послелогом kanssa , поэтому эта форма используется в большинстве случаев, например suurien laivojensa kanssa «с их большими кораблями». Однако эти две формы могут контрастировать, поскольку комитатив всегда имеет притяжательный суффикс и, таким образом, может использоваться только тогда, когда агент в некотором роде владеет основным существительным. Например, Ulkoministeri jatkaa kollegoineen neuvotteluja sissien kanssa , «Министр иностранных дел с [помощью] своих коллег продолжает переговоры с партизанами», имеет kollegoineen «со своими коллегами» в отличие от sissien kanssa «с партизанами», бывший "одержимый", последний - нет.
В разговорном финском языке также есть послелогия kaa , развивающаяся после kanssa и родственная эстонскому -ga . В местоимениях он используется как суффикс -kaa .
- мун · каа
- 1sg-GEN-с
- 'со мной'
- мун каверайттен каа
- 1sg-GEN friend-ABE-PL с
- 'с моими друзьями'
Саамские языки
Поскольку существует много саамских языков , между ними есть различия. В самом крупном саамском языке, северном саамском , комитативный падеж означает либо общение, общение, связь, либо инструмент, инструмент. Его можно использовать как объект или как наречие .
Он выражается через суффикс -in в единственном числе и -iguin во множественном числе.
Пример использования объекта на северном саамском языке - «Dat láve álo riidalit isidi in », что означает «Она всегда спорит со своим мужем». Пример обстоятельственного использования является «Маном Călan bleahka в », что означает «я пишу с чернилами». [7]
венгерский язык
В венгерском языке комитативный падеж обозначается суффиксом «-stul / -stül», как показано в примере ниже. [8]
ruhá-stul és cipő-stül Feküd-t-em az ágy-бан одежда- COM а также обувь- COM ложь- PAST-INDEF.1.SG в кровать- INE
- «Я лежал в постели в одежде и обуви». [8]
Однако маркер комитативного падежа нельзя использовать, если у компаньона есть маркер множественного числа. Таким образом, когда комитативный маркер добавляется к существительному, он скрывает, является ли это существительное единственным или множественным числом. [8]
Gyerek-Estül Men-t-ek ньярал-ни ребенок- COM Перейти- PAST-INDEF.3.PL отпуск- INF
- «Они уехали в отпуск со своим ребенком / детьми». [8]
Чукча
Чукчи используют циркумфикс для выражения комитативного падежа.
а'ачек ңытоскычат-гьэ га-мэлгар-ма мальчик ran.out- PERF КОМ.ПРЕД -пушка- КОМ.ПРЕД
- «Мальчик выбежал с пистолетом». [9]
В этом примере циркумфикс га-ма присоединен к корню мэлгар «пушка», чтобы выразить комитативность.
Дреху
В дреху есть два предлога, которые можно использовать для обозначения комитива. Какой из предлогов употребляется, определяется классами аккомпаниатора и собеседника. [10]
ɑngeic ɑ тро меня eni 3. SG PRES идти COM 1.SG
- «Он идет со мной». [10]
eni ɑ ixelë мем lɑ jɑjiny 1.SG PRES встретиться COM ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО девочка
- «Я встретил (с) девушкой». [10]
Хауса
Комитативный маркер в хауса - это предлог «да». В хауса предложная фраза, обозначенная как комитативная, может быть перемещена в начало предложения для выделения акцента, как показано в примерах ниже. [11]
(таре) да яара-н-ши фа дааа зоопарк Нання (все вместе) с участием дети-3. SG.M действительно 3.SG.M.PFV прийти здесь
- «Он действительно приехал сюда со своими детьми».
(таре) да Балаа урожденная на Джи kàasuwaa (все вместе) с участием Бала КС 1.SG.RP идти рынок
- «Это с Балой я ходил на рынок». [11]
В хауса некорректно делать то же самое с координирующими союзами. Например, если бы компаньонами были «собака и кошка», было бы некорректно переносить «собака» или «кошка» в начало предложения для акцента, в то время как грамматически это сделать, когда есть комитативный маркер. чем союз. [11]
дальнейшее чтение
- Карлссон, Фред (2018). Финский - Общая грамматика . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-1-138-82104-0.
- Анхава, Яакко (2015). «Критерии падежных форм в финской и венгерской грамматике» . journal.fi . Хельсинки: финские научные журналы в Интернете.
Рекомендации
- ^ Б с д е е г ч Штольц, Томас; Стро, Корнелия; Урдзе, Айна (2006). О комитативных и родственных категориях: типологическое исследование с особым вниманием к языкам Европы . Берлин: Walter de Gruyter GmbH & Co. ISBN 9783110197648.
- ^ Б с д е е г ч я J Штольц, Томас; Стро, Корнелия; Урдзе, Айна (2009). «Разновидности комитатива». У Андрея Мальчукова и Эндрю Спенсера (ред.). Оксфордский справочник по делу . Нью-Йорк: Oxford University Press Inc., стр. 593–600.
- ^ Наррог, Хейко (2009). «Разновидности инструментальной». У Андрея Мальчукова и Эндрю Спенсера (ред.). Оксфордский справочник по делу . Нью-Йорк: Oxford University Press Inc., стр. 601–608.
- ^ Паланкар, EL (1999). «Инструментальные префиксы в языках американских индейцев: обзор их значений, происхождения и функций». Sprachtypologie und Universalienforschung . 52 : 151–166.
- ^ а б Гейне, Бернд; Кутева, Таня (2006). Меняющиеся языки Европы . Нью-Йорк: Oxford University Press Inc., стр. 188.
- ^ Хаспелмат, Мартин (2009). «Терминология дела». У Андрея Мальчукова и Эндрю Спенсера (ред.). Оксфордский справочник по делу . Нью-Йорк: Oxford University Press Inc., стр. 514.
- ^ Никель, Клаус Питер (1994). Samisk Grammatikk [нет. Саамская грамматика] (2-е изд.). Карасйок, Норвегия: Давви Гирджи. п. 399.
- ^ а б в г Кенесей, Иштван; Ваго, Роберт М .; Фенивеси, Анна (1998). Венгерский . Нью-Йорк: Рутледж. С. 212–3. ISBN 9780415021395.
- ^ Кемпфе, Ханс-Райнер; Володин, Александр П. (1995). Abriß der Tschuktschischen Grammatik auf der Basis der Schriftsprache . Висбаден, Германия: Harrassowitz Verlag. С. 53–4.
- ^ а б в Мойз-Фори, Клэр; Линч, Джон (2004). «Координация в океанических языках и прото океанических». В Мартине Хаспельмате (ред.). Координационные конструкции . Амстердам; Филадельфия: John Benjamins Publishing Co., стр. 453.
- ^ а б в Абдулай, Махаман Л. (2004). «Комитативные, координирующие и инклюзивные конструкции в хауса». В Мартине Хаспельмате (ред.). Координационные конструкции . Амстердам; Филадельфия: John Benjamins Publishing Co., стр. 180.