Условные предложения - это предложения, которые выражают одно, зависящее от другого, например: «Если пойдет дождь, пикник будет отменен». Они так называется , потому что воздействие основного пункта в предложении условно на зависимом пункте . Таким образом, полное условное выражение содержит два предложения : зависимое предложение, выражающее условие, называемое антецедентом (или протазисом ); а главное предложение, выражающее следствие, называется следствием (или аподозисом ). [1]
В языках используются разнообразные грамматические формы и конструкции в условных предложениях. Формы глаголов, используемые в антецеденте и следствии, часто подчиняются определенным правилам в отношении их времени , вида и наклонения . Во многих языках есть специальный тип глагольной формы, называемый условным наклонением, который в широком смысле эквивалентен английскому «would (do something)» - для использования в некоторых типах условных предложений.
Виды условного приговора
Есть разные способы классификации условных предложений. Многие из этих категорий видны кросс-лингвистически.
Импликативный и предсказательный
Условное предложение, выражающее импликацию (также называемое фактическим условным предложением), по сути, утверждает, что если один факт верен, то значит и другой. (Если предложение не является повествовательным предложением , то последствия могут быть выражены как приказ или вопрос, а не утверждение.) Факты обычно излагаются в том грамматическом смысле, который им подходит; для этого типа условного предложения обычно нет особого времени или настроения . Такие предложения могут использоваться, чтобы выразить определенность, универсальное утверждение, закон науки и т. Д. (В этих случаях, если они могут часто быть заменены на когда ):
- Если нагреть воду до 100 градусов (° C), она закипит.
- Если море шторм, волны высокие.
Их также можно использовать для логических выводов об определенных обстоятельствах (которые могут быть в различных смесях прошлого, настоящего и будущего):
- Если сейчас здесь идет дождь, то сегодня утром шел дождь на западном побережье.
- Если сейчас идет дождь, значит, ваше белье намокает.
- Если сейчас идет дождь, на следующей неделе будут собирать грибы.
- Если он запер дверь, Китти окажется внутри.
Предсказание условного предложение относится к ситуации , в зависимости от гипотетического (но вполне возможно) событий в будущем. Следствием обычно является также утверждение о будущем, хотя оно также может быть последовательным утверждением о настоящем или прошедшем времени (либо вопросом или приказом).
- Если я стану президентом, я снизлю налоги.
- Если сегодня днем пойдет дождь, все останутся дома.
- Если сегодня днем идет дождь, значит, вчерашний прогноз погоды был неверным.
- Если сегодня днем пойдет дождь, ваша вечеринка в саду обречена.
- Что вы будете делать, если он вас пригласит?
- Если увидишь их - стреляй!
Ориентировочные и контрфактические
Одно из наиболее обсуждаемых различий между условными предложениями - это различие между ориентировочными и контрфактическими условными предложениями:
- Ориентировочно : если в Нью-Йорке идет дождь, значит, Мэри дома.
- Противоречие : если бы в Нью-Йорке шел дождь, Мэри была бы дома.
Эти примеры различаются как по форме, так и по значению. Показательный пример использует форму настоящего времени «is» как в антецеденте, так и в последствии, в то время как контрфактический пример использует форму прошедшего времени «было» в антецеденте, а модальное «было бы» - в консеквенте. [2] Контрфактический пример показывает, что говорящий думает, что в Нью-Йорке нет дождя, в то время как показательный пример предполагает, что говорящий не подозревает о такой возможности.
Лингвисты и философы языка иногда избегают использования термина « контрфактические», потому что не все примеры выражают контрфактические значения. Например, «Дело Андерсона» имеет характерную грамматическую форму контрфактического условного условия, но не говорит о том, что его антецедент ложен или маловероятен. [3] [4]
- Случай Андерсона : Если бы пациент принимал мышьяк, у него были бы синие пятна. [5]
Термин сослагательное наклонение использовался в качестве замены, хотя это также признано неправильным. Во многих языках нет сослагательного наклонения (например, в датском и голландском ), и многие языки , в которых оно есть, не используют его для такого рода условного (например, французский , суахили , все индоарийские языки , в которых есть сослагательное наклонение). Более того, языки, которые действительно используют сослагательное наклонение для таких условных выражений, делают это только в том случае, если у них есть конкретная прошедшая форма сослагательного наклонения. [6] [7] [8]
Недавно термин X-Marked был использован в качестве замены, с индикативными условными выражениями, переименованными в условные O-Marked . [9] [10] [11]
Условные выражения речевого действия
Условные выражения печенья (также известные как условные выражения релевантности или речевого акта ) - это условные выражения, в которых истинность консеквента не зависит от истинности антецедента.
- На столе есть печенье, если хотите.
- Если вам что-нибудь понадобится, меня зовут Джошуа.
- Если честно, ты плохо выглядишь [12]
В металингвистических условных выражениях антецедент определяет использование некоторого термина. Например, в следующем примере говорящий безоговорочно заявил, что видел соответствующего человека, независимо от того, действительно ли это лицо должно называться их бывшим мужем. [13]
- Я видела своего бывшего мужа, если это подходящее слово для него.
Недекларативные условные выражения
В условных вопросах антецедент квалифицирует вопрос, заданный в консеквенте. [14] [15]
- Если Мэри придет на вечеринку, Кэтрин тоже придет?
- Если Ангел забудет свою гитару, что мы будем делать?
В условных императивах антецедент квалифицирует команду, данную в консеквенте. [16]
- Если вы находитесь на перекрестке, поверните направо!
Межъязыковая вариация
В языках существуют разные правила относительно грамматической структуры условных предложений. Это может касаться синтаксической структуры предшествующего и последующего придаточных предложений, а также форм используемых в них глаголов (особенно их времени и наклонения ). Правила для английского и некоторых других языков описаны ниже; Более подробную информацию можно найти в статьях о грамматиках отдельных языков. (Некоторые языки также описаны в статье об условном наклонении .)
латинский
Условные предложения в латинском языке традиционно делятся на три категории в зависимости от грамматической структуры.
- простые условия (фактические или логические следствия)
- настоящее время [если присутствует ориентировочное, то ориентировочное ]
- sī valēs, gaudeo "если тебе хорошо, я рад"
- прошедшее время [если совершенное указательное, то указательное ]
- sī peccāvī, īnsciēns fēcī "если я поступил неправильно, я сделал это неумышленно"
- Обобщения от 2-го лица [если присутствует или совершенное сослагательное наклонение, то указательное ]
- memoria minuitur, nisi eam exerces «память становится слабее, если вы ее не тренируете»
- будущие условия
- «будущее более яркое» [если будущее или будущее совершенное ориентировочно, то будущее ориентировочно ]
- haec sī attulerīs, cēnābis bene "если вы принесете (буквально" принесете ") эти вещи, вы хорошо пообедаете"
- "будущее менее яркое" [если настоящее или совершенное сослагательное наклонение, то настоящее сослагательное наклонение ]
- sī negem, mentiar "если бы я отрицал это, я бы солгал"
- контрфактические условия
- "настоящее противоречит факту" [если несовершенное сослагательное наклонение, то несовершенное сослагательное наклонение ]
- scīberem plūra, sī Rōmae essēs "Я бы написал больше, если бы вы были в Риме"
- "прошлое противоречие" [если pluperfect сослагательное наклонение, то pluperfect сослагательное наклонение ]
- sī Rōmae fuissem, tē vīdissem "если бы я был в Риме, я бы увидел тебя"
Французский
Во французском союзе, соответствующем «если», является si . Использование времен очень похоже на английское:
- В импликативных условных предложениях настоящее время (или другое подходящее время, наклонение и т. Д.) Используется в обоих предложениях.
- В прогнозирующих условных предложениях будущее время или повелительное наклонение обычно появляется в главном предложении, но условное предложение формируется с настоящим временем (как в английском языке). Это контрастирует с зависимыми предложениями, вводимыми некоторыми другими союзами, такими как quand («когда»), где во французском языке используется будущее (в то время как в английском есть настоящее).
- В контрфактических условных предложениях несовершенное слово используется для выражения условия (где в английском аналогично используется прошедшее время). Главное предложение содержит условное наклонение (например, j'arriverais , «я бы приехал»).
- В контрфактических условных предложениях с рамками прошедшего времени условие выражается с помощью pluperfect, например ( s'il avait Attenu , «если бы он ждал»), а следствие - с помощью условного perfect (например, je l'aurais vu , «I видел бы его "). Опять же, эти формы глаголов параллельны тем, которые используются в английском языке.
Как и в английском, возможны определенные сочетания и вариации этих узоров. См. Также французские глаголы .
Итальянский
В итальянском языке используются следующие шаблоны (эквивалент if - se ):
- Настоящее время (или другое в зависимости от обстоятельств) в обеих частях импликативного условного выражения.
- Будущее время в обеих частях прогнозируемого условного предложения (будущее не заменяется настоящим в условных предложениях, как в английском или французском).
- В контрфактическом условном выражении несовершенное сослагательное наклонение используется для условия, а условное наклонение - для основного предложения. Более неформальный эквивалент - использование несовершенного указательного знака в обеих частях.
- В контрфактическом условном выражении с прошлыми временными рамками сослагательное наклонение pluperfect используется для условия, а прошедшее условное (условное совершенное) - для основного предложения.
См. Также итальянские глаголы .
Славянские языки
В славянских языках , таких как русский , придаточные предложения в условных предложениях обычно появляются в их естественном времени (будущее время для использования в будущем и т. Д.). Однако для контрфактов условный / сослагательный маркер, такой как русский бы by, обычно встречается как в условии, так и в последующие придаточные предложения, и это обычно сопровождает форму глагола в прошедшем времени.
Смотрите русскую грамматику , болгарскую грамматику и т. Д. Для получения более подробной информации.
Логика
В то время как материальный условный оператор, используемый в классической логике , иногда читается вслух в форме условного предложения, интуитивная интерпретация условных утверждений на естественном языке не всегда ему соответствует. Таким образом, философские логики и формальные семантики разработали широкий спектр условных логик, которые лучше соответствуют действительным условным предложениям и действительным условным рассуждениям.
Смотрите также
- Ананкастический условный
- Английский модальный вспомогательный глагол
- Условное настроение
- Сослагательное наклонение
Рекомендации
- ^ Haspelmath, Мартин; Кениг, Эккехард; Oesterreicher, Wulf; Райбл, Вольфганг: языковая типология и языковые универсалии , Вальтер де Грюйтер, 2001, стр. 1002.
- ^ Такое использование прошедшего времени часто называют фальшивым прошедшим, поскольку оно не придает значения нормальному прошедшему времени. См., Среди прочего, Iatridou (2000), Karawani (2014), Mackay (2015).
- ^ фон Финтель, Кай (1998). «Пресуппозиция сослагательных условных выражений» (PDF) . В Зауэрланде - Ули; Перкус, Орен (ред.). Толковательный трактат . Издательство Кембриджского университета. С. 29–44.
- ^ Эгре, Поль; Козич, Микаэль (2016). «Условные». В Алони, Мария; Деккер, Пол (ред.). Кембриджский справочник формальной семантики . Издательство Кембриджского университета. п. 515. ISBN 978-1-107-02839-5.
- ^ Андерсон, Алан (1951). «Заметка о сослагательных и контрфактических условных выражениях». Анализ . 12 (2): 35–38. DOI : 10.1093 / Analys / 12.2.35 .
- ^ Ятриду, Сабина (2000). «Грамматические составляющие контрфактуальности». Лингвистический запрос . 31 (2): 231–270. DOI : 10.1162 / 002438900554352 . S2CID 57570935 .
- ^ Кауфманн, Стефан (2005). «Условные прогнозы». Лингвистика и философия . 28 (2). 183-184. DOI : 10.1007 / s10988-005-3731-9 . S2CID 60598513 .
- ^ Эгре, Поль; Козич, Микаэль (2016). «Условные». В Алони, Мария; Деккер, Пол (ред.). Кембриджский справочник формальной семантики . Издательство Кембриджского университета. п. 515. ISBN 978-1-107-02839-5.
- ^ фон Финтель, Кай; Ятриду, Сабина. Пролегомены к теории X-маркировки Неопубликованные слайды лекций.
- ^ фон Финтель, Кай; Ятриду, Сабина. Желания, отмеченные знаком «X», или: какие желания и желания в кросс -лингвистическом контексте могут рассказать нам о составляющих контрфактуальности. Неопубликованные слайды лекций.
- ^ Шульц, Катрин (2017). Труды семантики и лингвистической теории . Семантика и лингвистическая теория. Лингвистическое общество Америки. С. 547–570. DOI : 10,3765 / salt.v27i0.4149 .
- ^ «Языковой журнал» Если задуматься » .
- ^ Дансижье, Барбара; Sweetser, Ева (1996). «Условные условия, дистанцирование и альтернативные пространства» (PDF) . В Голдберге, Адель (ред.). Концептуальная структура, дискурс и язык . Публикации CSLI. С. 83–98.
- ^ Велисарату, София (1901). Условные вопросы и какие-вопросительные (MSc). Universiteit van Amsterdam, ILLC.
- ^ Айзекс, Джеймс; Роулинз, Кайл (2008). «Условные вопросы». Журнал семантики . 25 (3): 269–319. DOI : 10.1093 / Jos / ffn003 .
- ^ Кауфманн, Стефан; Швагер, Магдалена (2009). Единый анализ условных императивов . Семантика и лингвистическая теория. Лингвистическое общество Америки. С. Труды СОЛТ.
Внешние ссылки
- Латинские условные выражения