Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен с кириллизации эсперанто )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эсперанто написан латинским алфавитом из двадцати восьми букв в верхнем и нижнем регистре. Это дополняется знаками препинания и различными логограммами , такими как цифры 0–9, знаками валюты, такими как $ € ¥ £, и математическими символами . Создатель эсперанто Л.Л. Заменгоф провозгласил принцип «одна буква, один звук», хотя это общее правило не соблюдается строго. [1]

Двадцать две буквы идентичны по форме буквам английского алфавита ( q, w, x и y опущены). Остальные шесть имеют диакритические знаки: Ĉ , ˙G , ħ , Ĵ , š , и ˙U - то есть, C, G, H, J, и S огибающая , и у BREVE .

Латинский алфавит [ править ]

В стандартной орфографии эсперанто используется латинский шрифт .

Звуковые ценности [ править ]

Буквы имеют приблизительно звуковые значения IPA , за исключением c [ t͡s ] и букв с диакритическими знаками: ĉ [ t͡ʃ ] , ĝ [ d͡ʒ ] , ĥ [ x ] , ĵ [ ʒ ] , ŝ [ ʃ ] , ŭ [ u̯ ] . J транскрибирует два аллофонических звука, согласный [ j ] (англ. Yзвук) и вокальный [ i̯ ] . [1]

Буква соответствует звуку почти однозначно. Для тех, кто считает / d͜z / фонемой, эсперанто содержит один согласный диграф , ⟨dz⟩. [2] Помимо двойного использования j⟩, аллофония встречается вместо ассимиляции / m / и / n / , последнее из которых, например, часто произносится [ ŋ ] перед g и k .

Фонематического изменение возможно ограничивается озвучивания ассимиляции, как и в последовательности & г из ekzemplo, ( «(Ап) пример») , который часто выражен / ɡz / . В письме Заменгофа препятствия с разным голосом не встречаются в составных словах, а скорее разделяются эпентетической гласной, такой как o , чтобы избежать этого эффекта.

Неэсперантичным именам дается эсперанто-приближенное их первоначальное произношение, по крайней мере, носителями, не владеющими оригинальным языком. Жесткий ⟨c⟩ читается как k , ⟨qu⟩ как kv , ⟨w⟩ как v , ⟨x⟩ как ks и ⟨y⟩ как j, если согласный звук , или как i, если гласный. Английский орграф ⟨th⟩ читается как t . Когда нет близкого эквивалента, сложным звукам можно дать эсперанто-значения букв в орфографии или римской транскрипции с учетом ограничений фонологии эсперанто. Так, например, Winchester (английский город) произносится (и может быть написано) Vinĉester / vint͜ʃester /, поскольку эсперанто ŭ не встречается в начале обычных слов. [3] Чанчжоу обычно становится anĝo / t͜ʃand͜ʒo / , поскольку в эсперанто нет звука ng или ou . Однако строгих правил нет; говорящие могут попытаться добиться большей достоверности, например, произнеся g и u в Чанчжоу : Ĉangĝoŭ / t͜ʃaŋɡd͜ʒou̯ / . Первоначальное напряжение может быть сохранено, если оно известно.

Происхождение [ править ]

Сценарий напоминает западные славянские латинские алфавиты , но использует circumflexes вместо carons для букв Ĉ , г , Н , J и S . Кроме того , неславянские основы букв G и Ĵ , а не славянская DZ и ž , помогает сохранить печатное появление Latinate и германской лексику , такие как Генерал «общий» (прилагательное) и ĵurnalo «журнал». Буква v обозначает либо v, либо w других языков. Буква ŭдифтонгов и напоминают белорусский лацинский алфавит .

Заменгоф воспользовался тем фактом, что пишущие машинки для французского языка (которые при его жизни служили международным lingua franca для образованных людей) обладают мертвым ключом к диакритике с циркумфлексом: таким образом, любой, кто мог пользоваться французской пишущей машинкой, мог введите ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ и их аналоги в верхнем регистре без проблем. Французские пишущие машинки также включают букву ⟨ù⟩, которую франкоязычные эсперантисты давно используют вместо эсперанто ŭ.. С появлением персональных компьютеров французские клавиатуры по-прежнему имеют мертвую клавишу ^, но возможность ее использования для ввода согласных эсперанто может зависеть от основного программного обеспечения. Выбор акцентированных букв Заменгофом был знаком носителям некоторых славянских языков, например, чешского и словацкого, где звуки эсперанто ĉ и ŝ представлены буквами č и š соответственно; и белорусский, потому что эсперанто ŭ имеет такое же отношение к u, как белорусская кириллица относится к у .

Географические названия расходятся с английскими, особенно для букв x , w , qu и gu , как в Vaŝingtono « Вашингтон, округ Колумбия », Meksiko « Мехико » и Gvatemalo « Гватемала ». Другие различия в написании появляются, когда слова эсперанто основаны на произношении, а не на написании английских географических названий, таких как Брайтоно для Брайтона .

Названия букв алфавита [ править ]

Заменгоф просто прикрепил -o к каждой согласной, чтобы создать название буквы, с гласными, представляющими себя: a, bo, co, ĉo, do, e, fo и т. Д. Диакритические знаки часто упоминаются открыто. Например, ĉ может называться ĉo apela или co apela от apelo (шляпа), а ŭ может называться o luneta или u luneta от luno (луна) плюс уменьшительное -et-. Это единственная широко распространенная и находящаяся в практическом использовании система.

Буквы основного латинского алфавита ISO, которых нет в алфавите эсперанто, имеют разные имена, как и буквы греческого алфавита. ⟨Q⟩, ⟨x⟩, ⟨y⟩ - это куо, иксо, ипсилоно ; ⟨W⟩ называли duobla vo (двойная буква V), vavo (используя нижеприведенное Waringhien имя va ), vuo (предложенное Серджио Покровским), germana vo (немецкое V) и ĝermana vo ( германское V). [4]

Однако, хотя это нормально для инициализмов, таких как ktp [kotopo] и т. Д., При написании имен могут возникнуть проблемы. Например, различение нескольких согласных между собой затруднительно для многих национальностей, которые обычно полагаются на тот факт, что эсперанто редко использует эти звуки для различения слов (то есть они не образуют много минимальных пар ). Таким образом, пары буквенных имен ĵo – ĝo, ĥo – ho (или ĥo – ko), co – ĉo (или co – so, co – to), lo – ro и ŭo – vo (или vo – bo ) проблематичны. . Кроме того, при шумном телефонном соединении быстро становится очевидным, что озвучиваниеразличия бывает трудно различить: шум сбивает с толку пары po – bo, to – do, ĉo – ĝo, ko – go, fo – vo, so – zo, ŝo – o, а также носовые mo – no.

Было несколько предложений по решению этой проблемы. Гастон Варингайн предложил изменить гласную звучащего препятствия на a , чтобы, по крайней мере, озвучивать не было проблем. Также изменено на являются ч, п, г , отличающие их от H, M, L . В результате получается, пожалуй, самая распространенная альтернатива использования:

a, ba, co, ĉo, da, e, fo, ga, ĝa, ha, ĥo, i, jo, ĵa, ko, lo, mo, na, o, po, ra, so, ŝo, to, u, ŭo, va, za

Однако это по-прежнему требует открытого упоминания диакритических знаков, и даже в этом случае не позволяет надежно различать ba – va, co – so, ĉo – ŝo или ĝa – ĵa .

Предложение, наиболее близкое к международным нормам (и поэтому его легче всего запомнить), разъясняющее все вышеупомянутые различия, является модификацией предложения Калмана Калочая . Как и в случае с Заменгофом, гласные обозначают сами себя, но он следует международному стандарту размещения гласной e после согласного по умолчанию (be, ce, de, ge), но перед сонорами (el, en) и глухими фрикативными (ef, es). . Гласная a используется для ⟨h⟩ и глухих взрывных звуков ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨k⟩, после международных имен ha для ⟨h⟩ и ka для k⟩; французское имя ĵiиспользуется для ⟨ĵ⟩, греческое имя ĥi (chi) для ⟨ĥ⟩ и английское имя ar для r⟩. Буква ⟨v⟩ имеет гласную i i , что отличает ее от b⟩, но другой звонкий фрикативный звук, ⟨z⟩, не имеет, чтобы избежать проблемы его палатализации и путаницы с ĵi. Дифтонг offglide ⟨ŭ⟩ назван eŭ, единственная реальная возможность, данная фонотактике эсперанто помимо aŭ, которая как слово "или" может вызвать путаницу. Буква ⟨m⟩ называется ом, чтобы отличать ее от n⟩; гласная o хорошо аллитерирует в алфавитной последовательностиэл, ом, ен, о, па. Есть и другие образцы гласных в рифме ABC : строки начинаются с aiai и заканчиваются aae e. Буквы с диакритическими знаками помещаются в конце рифмы, занимая место w, x, y в других латинских алфавитах, чтобы не нарушать схему букв, которую многие люди выучили в детстве. Все это облегчает запоминание системы, чем конкурирующие предложения. Модифицированный abecedary Kalocsay :

а, быть, се, де, э, эф, ге, ха,
я, дже, ка, эль, ом, эн, о, па,
ар, эс, та, и, vi, ĉa, ĝe,
ĥi kaj ĵi, eŝ, eŭ kaj ze,
плюс ку ', иксо, ипсилоно,
jen la abece-kolono.

(kaj означает "и". Последняя строка гласит: вот столбец ABC)

Там, где буквы все еще перепутаны, например, es vs или a vs ha, можно упомянуть диакритический знак (eŝ apela) или манеру произнесения звука (ha brueta "хриплый айч"). Однако довольно часто люди используют аитч как внутреннюю стратегию, используемую в английском языке. Другая возможность - использовать орфографический алфавит ( litreuma alfabeto ), который заменяет буквы обычными словами. Иногда встречаются следующие слова:

Из немецко-эсперанто-словаря Эриха-Дитера Краузе : [5]

Asfalto, Barbaro, Centimetro, efo, Doktoro, Elemento, Fabriko, Gumo, irafo, Hotelo, aoso, Insekto, Jubileo, urnalo, Kilogramo, Legendo, Maŝino, Naturo, Oktobro, Papero, Kuo, Salato, Rekumord Universo, Universo-hoketo, Vulkano, ermana vo, Ikso, Ipsilono, Zinko [примечание 1]

Предложение Саймона Эдварда Адриана Пейна в Monato : [6]

akvo, baldaŭ, cedro, irkaŭ, dolĉa, eĥo, fajfi, golfo, ĝis, hejme, ĥoro, iĝi, jaĥto, ĵuri, korpo, lingvo, morgaŭ, nokto, ofte, pelvo, kuo, riĉa, Tempo, узи, a-a, vespo, vavo, ikso, ipsilono, zorgi [примечание 2]

Предложение Геррита Франсуа Маккинка , в котором большинство слов являются четырехсложными, так что слог, начинающийся с рассматриваемой буквы, получает вторичное ударение (хотя только в Varsovio оба ударных слога начинаются с буквы): [7]

Akademio, bondeziro, centjariĝo, Ĉe-metodo, Delegito, Esperanto, Fundamento, gramatiko, ĝisrevido, Harmonio, orkantado, internacia, jubileo, ĵurnalisto, kanalisto, Ludoviko, modernigo, urnalisto, e-metodo, okupita, telefono, universala, u-supersigno, Varsovio, vuo, ikso, ipsilono, Zamenhofo

Международная лига эсперантистых радиолюбителей (ILERA) использует следующую адаптацию международной радиотелефонной Орфографии алфавит (ИКАО и «фонетический» алфавит НАТО):

альфа, браво, карли, дельта, эко, фокстрот, гольф, отель, индия, джульетта, кило, лима, майк, ноябрь, оскар, папа, кебек, ромео, сиера, танго, униформа, виктор, ŭiski ~ viski, eksrej, джанки, зулус

ILERA также изменяет цифры ses '6' и sep '7' на sis и sepen, чтобы сделать их более различимыми, и использует номинальную форму nulo для нуля.

Транслитерация ASCII [ править ]

Существуют два общепринятых правила ввода и набора эсперанто в базовом латинском алфавите ISO, когда правильная орфография неудобна. Заменгоф предложил заменить Циркумфлекс письмо с орграфами в часе , так называемый «час-система», таким образом: ч, Г.Х., JH, ш для C, G, H, J, S ; kh для ĥ и u для ŭ , с апострофом или дефисом для устранения неоднозначности фактических последовательностей этих букв (например, ses-hora ). [8] С появлением компьютерного текстового редактора, так называемая «x-система», с орграфами в x для всех диакритических знаков, стала столь же популярной:cx, gx, hx, jx, sx, ux . Слова ŝanĝi «изменить» и ĵaŭde «в четверг» в обеих системах написаны shanghi , jhaude и sxangxi , jxauxde соответственно. H-система имеет более традиционный вид, но поскольку буква x не встречается в эсперанто, довольно просто автоматически преобразовать текст, написанный в x-системе, в стандартную орфографию; он также дает лучшие результаты при алфавитной сортировке.

Пунктуация [ править ]

Как и в большинстве языков, пунктуация не полностью стандартизирована, но в эсперанто есть дополнительные сложности, связанные с множеством конкурирующих национальных традиций.

Запятые часто используются для введения придаточных предложений (то есть перед ke "that" или ki- корреляты):

Mi ne scias, kiel farition. (Я не знаю, как это сделать.)

Запятая также используется для десятичной точки , а тысячи разделяются неразрывными пробелами: 12 345 678,9 .

Знак вопроса (?) И восклицательный знак (!) Используются в конце предложения и могут быть внутренними по отношению к предложению. Вопросительные слова обычно ставятся в начале вопроса, избавляя от необходимости использовать перевернутые вопросительные знаки в испанском стиле .

Точки могут использоваться для обозначения инициализмов : ktp или ktp для kaj tiel plu (и так далее), но не аббревиатуры, сохраняющие грамматические суффиксы. Вместо этого, дефис необязательно заменяет недостающие буквы: Дро или Dro для Doktoro (Dr). С порядковыми числительными, прилагательное a и винительный падеж n могут иметь надстрочный индекс: 13a или 13 a (13-е). Сокращение k используется без точки для kaj (и); амперсанд (&) не найден. римские цифры также избегаются.

Дефис также иногда используется для уточнения соединений, а также присоединиться к грамматическим суффиксы имен собственных, которые не были Esperantized или не имеют номинальную -o суффикса, например, винительного на Kalocsay-н или Кальман-на. Ближайшая частица ĉi, используемая с коррелятивами, такими как ĉi tiu 'этот' и ĉi tie 'здесь', также может поэтически использоваться с существительными и глаголами (ĉi jaro 'в этом году', esti ĉi 'быть здесь'), но если эти фразы затем заменяются прилагательными или наречиями, используется дефис: ĉi-jare 'в этом году', ĉi-landa birdo 'птица этой земли ».[9]

Кавычки показывают наибольшее разнообразие знаков препинания. В работах Заменгофа никогда не упоминалось использование кавычек на эсперанто; Предполагалось, что принтер будет использовать все, что было доступно, обычно национальный стандарт страны, в которой был создан принтер. Здесь можно встретить длинное тире (—...), гильметы («...» или перевернутый »...«), двойные кавычки («...» и «...» в немецком стиле) и многое другое. Однако со времен обработки текстов наиболее распространены стандартные английские кавычки. Цитаты можно вводить через запятую или двоеточие .

Формат времени и даты не стандартизирован среди эсперантистов, но международно однозначные форматы, такие как 2020-10-11 (ISO) или 11-okt-2020, предпочтительны, когда дата не указана полностью («la 11-a de oktobro 2020» ").

Заглавные буквы [ править ]

Заглавные буквы используются для первого слова предложения и для имен собственных, когда они используются как существительные. Названия месяцев, дней недели, национальностей, языков и формы прилагательных в именах собственных обычно не пишутся с заглавной буквы (англ. «Англичанин», angla «английский», usona «американец в США»), хотя национальные нормы могут отменять такие обобщения. . Заголовки более разнообразны: присутствуют как романский стиль с заглавными буквами только первого слова заголовка, так и английский стиль с заглавными буквами всех лексических слов.

Все заглавные или маленькие заглавные буквы используются для аббревиатур и инициализмов собственных имен, таких как TEJO , но не для общих выражений, таких как ktp (и т. Д.). Маленькие заглавные буквы также являются обычным условием для фамилий , чтобы избежать путаницы в различных национальных соглашениях об именах: Kalocsay Kálmán , Leslie Cheung Kwok Wing.

Падеж верблюда с дефисом или без него может иметь место, когда к существительному добавлен префикс: la geZamenhofoj (Заменгофы), пра-эсперанто ( прото-эсперанто ). Он также используется для слоговых сокращений в русском стиле , таких как имя ReVo от Reta Vortaro («Интернет-словарь»), которое является омонимом с revo (мечта). Иногда в орфографических каламбурах используются смешанные заглавные буквы, такие как espERAnto, что означает esperanta radikala asocio (радикальная ассоциация эсперанто).

Заменгоф противопоставил неформальные ci формальным и заглавным Vi как местоимениям второго лица единственного числа. Однако теперь vi в нижнем регистре используется как местоимение второго лица независимо от числа.

Спесмило [ править ]

Sm знак

Уникальный для эсперанто сценария является спесмили (1000 породы ) знак, ⟨₷⟩, Sm вензель для устаревшей международной единицы вспомогательной валюты эсперанто используется несколькими британскими и швейцарскими банками до Первой мировой войны I. Он часто транскрибируются , как Sm , обычно курсивом.

Брайль, дактилоскопия и азбука Морзе [ править ]

Эсперанто-версии азбуки Брайля и кода Морзе включают шесть диакритических букв.

Эсперанто-брайлевский журнал Aroro издается с 1920 года.

В азбуке Морзе точка добавляется к C и J, чтобы получить Ĉ и Ĵ, тире-точка добавляется к G и S, чтобы получить Ĝ и Ŝ, тире добавляется к U, чтобы получить Ǔ, и четыре точки из H заменяются на четыре тире вместо Ĥ. Однако пользователи часто заменяют эти буквы на ch, gh, jh, sh и т. Д. [8]

Сигнуно алфавит

В рамках проекта Signuno предлагается ручной алфавит . Signuno, как подписанный вариант эсперанто, представляет собой ручную логографическую орфографию эсперанто. Большинство букв ручного алфавита напоминают буквы американского ручного алфавита , а также французского ручного алфавита и других. Диакритические буквы Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ, Ŭ имеют свои собственные знаки, а J и Z отличаются от других алфавитов, поскольку ни одна из букв не предполагает движения. [10] Цифры образуются путем протягивания указательного пальца к мизинцу от 1 до 4 и мизинца к большому пальцу от 6 до 9, с дополнительными знаками для 11 и 12 для месяцев и часов. [11]

Другие скрипты [ править ]

Шавийский алфавит, адаптированный для написания эсперанто: алфавит и лигатуры
antaŭ kvar monatoj (четыре месяца назад) в придуманном сценарии Resident Alien . Скрипт читается справа налево; u и v не различаются.

Шавиан алфавит , который был разработан для английского языка, был модифицирован для использования с эсперанто Джона Уэсли Старлингом. Хотя широко не используется, по крайней мере один буклет был опубликован с образцами шавианских текстов. [12] Не все буквы эквивалентны своим английским значениям, и особые формы букв n⟩ и ⟨s⟩ были добавлены для окончаний винительного падежа и глагольных наклонений; грамматические окончания и слова la 'the', 'или' и kaj 'и' записываются как лигатуры.

Гласные обязательно отличаются от английских. Эсперанто aeiou берет буквы английского языка / æ ɛ ɪ ə ɒ / , уделяя больше внимания графической симметрии, чем фонетической точности в случаях o и u . C принимает букву для / θ / , кастильское значение c перед e и i , и ĥ, что для / ŋ / , обратную букве для / h / . [примечание 3] Самыми расходящимися буквами являются буквы m и n : / ʊ uː /на английском языке, но которые графически лучше подходят для обозначения отдельных букв, чем английский шавиан / мн / .

В американском телесериале Resident Alien используется придуманный сценарий, игнорирующий диакритические знаки, для расшифровки эсперанто как иностранного языка. Он пишется справа налево.

Компьютерный ввод [ править ]

Алфавит эсперанто является частью наборов символов Latin-3 и Unicode и включен в WGL4 . Кодовые точки и объекты HTML для символов эсперанто с диакритическими знаками и знаком spesmilo:

См. Также [ править ]

  • Орфография
  • Ĉ , Ĝ , Ĥ , Ĵ , Ŝ , Ŭ , ₷

Заметки [ править ]

  1. ^ Некоторые из этих слов может быть трудно отличить от других слов эсперанто в шумной обстановке, например , gumo - kubo, naturo - maturo - daturo, maŝino - baseno, vulkano - bulgaro и zinko - inko , и поэтому может быть нелегко распознаваемый, если система неизвестна.
  2. ^ Некоторые из этих слов могут быть трудно отличить от других слов эсперанто или, в случаях Гольфо и Korpo , также Ua-Ua и О , даже друг от друга.
  3. ^ Использование Шоу перевернутого h⟩ для ⟨ŋ⟩ было фонетической шуткой, поскольку английские / h / и / ŋ / находятся в дополнительном распространении , что не работает в эсперанто.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Kalocsay & Waringhien, Plena analiza gramatiko , §17
  2. ^ Plena ANALIZA gramatiko , §22
  3. ^ "PMEG" . bertilow.com .
  4. ^ Гастон Варенгьен , ред. (2005). Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto . Sennacieca Asocio Tutmonda . ISBN 2-9502432-8-2. Проверено 23 января 2014 года . duobla voermana vo . Номо де neesperanta grafemo, Кун ла Formo W, W, (v prononcata AU U, Depende де ла lingvoj) [ двойной V или германским V . Название неэсперанто- графемы в форме W, w (произносится v или ǔ [то есть со звуком английского «v» или «w»], в зависимости от языка)]
  5. ^ http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/oa-vortecaj_vortetoj/liternomoj.html
    Хотя этот источник утверждает, что эти слова «используются» Всемирной ассоциацией эсперанто, на самом деле он был просто перепечатан в издании Jarlibro 1995 года( стр.93).
  6. ^ Monato, Internacia magazino sendependa , Numero 1996/01, Паго 22: 'Bonvolu литрового Umi!
  7. ^ GF Makkink: Nia Fundamento sub lupeo
  8. ^ a b Ленио Маробин, PY3DF (2008) 'Morsa kodo kajEsperanto - rekolekto deartikoloj iam aperintaj' , ILERA Bulteno no 70, po 04.
  9. ^ Kalocsay и Waringhien, § 54.
  10. ^ Signuno (2011) Signuno, ла signolingvo Por Эсперанто Кая Gestuno. Jen la manalfabeto.
  11. ^ Dr Signuno (2016) Signuno: Signolingvo Por Эсперанто , стр. 2.
  12. ^ Старлинг (около 2013) La Sava Alfabeto