Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ранняя кириллица , также называемая классической кириллица или палео-кириллицей , является системой письменности , которая была разработана в первой болгарской империи в конце 9 - го века [3] [4] [5] на основе греческого алфавита [6] [7] [8] для славянских народов, живущих недалеко от Византийской империи в Юго-Восточной и Центральной Европе. [9] Он был использован славянских народов в Юго - Восточной , Центральной и Восточной Европы. [9]

Он был разработан в Преславской литературной школе в столице Первого Болгарского царства , чтобы писать на старославянском языке. [10] [11] Современная кириллица до сих пор используется в основном для некоторых славянских языков (таких как болгарский , македонский , сербский , русский и украинский ), а также для языков Восточной Европы и Азии , которые испытали большое влияние русской культуры.

К числу некоторых из традиционно влиятельных в культурном отношении стран, использующих кириллицу, относятся Болгария , Россия , Сербия и Украина .

История [ править ]

Кириллица на берестяном документе № 591 из древнего Новгорода ( Россия ). Датируется 1025–1050 гг. Нашей эры.
Более полная рано кириллица азбучный (на верхней половине левой стороны), это один написанный мальчик Грамоты и рисунки Онфима между 1240 и 1260 AD (бересты документ № 199).

Самая ранняя форма рукописной кириллицы, известная как устав , была основана на греческом унциальном письме , дополненном лигатурами и буквами глаголического алфавита для согласных, не встречающихся в греческом языке. [12]

Глаголица была создана преподобным Кириллом , возможно, с помощью его брата святого Мефодия , около 863 года. [12] Кириллица, с другой стороны, была изобретена учениками Кирилла в 890-х годах в Преславской литературной школе в качестве учебного пособия. более подходящий шрифт для церковных книг, основанный на унциальном греческом языке, но с сохранением некоторых глаголических букв для звуков, отсутствующих в греческом языке. [13] Альтернативная гипотеза предполагает, что он возник в пограничных регионах греческого прозелитизма славянам, прежде чем он был кодифицирован и адаптирован некоторыми систематизаторами среди славян; самые старые кириллические рукописи очень похожи на греческие унциальные рукописи IX и X веков [12].и большинство унциальных букв кириллицы были идентичны своим греческим унциальным аналогам. [1] Одна из возможностей состоит в том, что эта систематизация кириллицы была предпринята на Преславском соборе в 893 году, когда старославянская литургия была принята Болгарской империей . [1]

Кириллица очень хорошо подходила для написания старославянского языка, как правило, по принципу «одна буква на один значимый звук», с некоторыми произвольными или фонотаксическими исключениями. [12] В частности, этот принцип нарушается некоторыми гласными буквами, которые представляют [j] плюс гласный, если им не предшествует согласный звук. [12] Это также нарушается из-за значительной неспособности различать / ji / и / jĭ / орфографически. [12] Не было различий между прописными и строчными буквами, хотя буквы рукописи были увеличены для акцента или в различных декоративных формах инициалов и именных табличек. [13] Буквы вместо цифр.а также фонетические знаки; значения цифр были напрямую заимствованы из их греко-буквенных аналогов . [12] Буквы без греческих эквивалентов в большинстве своем не имели числовых значений, тогда как одна буква, koppa , имела только числовое значение без фонетического значения. [12]

С момента своего создания кириллица адаптировалась к изменениям в разговорной речи и разработала региональные вариации, соответствующие особенностям национальных языков. Он был предметом академических реформ и политических указов. Варианты кириллицы используются для написания языков в Восточной Европе и Азии .

Форма русского алфавита претерпела изменения, когда царь Петр Великий ввел гражданский шрифт ( русский : гражданский шрифт , романизированный :  graždanskiy šrift , или гражданка , graždanka ), в отличие от преобладающего церковного шрифта ( русский : церковнославя́нский шрифт , романизированный) :  cerkovnoslavjanskiy šrift ) в 1708 г. (две формы иногда выделяют как палеокириллическую и нео-кириллическую)..) Некоторые буквы и знаки дыхания, которые использовались только по историческим причинам, были опущены. Средневековые буквенные формы, используемые при наборе, были гармонизированы с латинскими наборами, заменяя средневековые формы на барочные и пропуская западноевропейские разработки эпохи Возрождения. Впоследствии реформа повлияла на кириллическую орфографию большинства других языков. Сегодня ранняя орфография и стандарты набора остаются в употреблении только на церковнославянском языке .

Обширный репертуар ранних кириллических символов был включен в стандарт Unicode, начиная с версии 5.1, опубликованной 4 апреля 2008 года. Эти символы и их отличительные буквенные формы представлены в специализированных компьютерных шрифтах для славистики .

Алфавит [ править ]

В дополнение к основным буквам использовалось несколько вариантов писцов, сочетающих лигатуры и регионализмы, которые со временем менялись.

Иногда греческие буквы, которые использовались в кириллице в основном для их числовых значений, для точности расшифровываются соответствующими греческими буквами: ѳ = θ , ѯ = ξ , ѱ = ψ , ѵ = υ и ѡ = ω . [14]

Цифры, диакритические знаки и знаки препинания [ править ]

Каждая буква также имела числовое значение , унаследованное от соответствующей греческой буквы. Titlo над последовательностью букв указывается их использование в качестве числа; обычно это сопровождалось точкой по обе стороны от буквы. [12] В числительных разряды единиц располагались слева от разряда десятков, что является обратным порядку, используемому в современных арабских цифрах. [12] Тысячи формируются с помощью специального символа ҂ (U + 0482), который был прикреплен к нижнему левому углу числа. [12] Многие шрифты неправильно отображают этот символ, поскольку он соответствует буквам, а не находится в нижнем и левом нижних индексах.

Titlos также использовались для образования сокращений, особенно для nomina sacra ; это было сделано путем написания первой и последней буквы сокращенного слова вместе с грамматическими окончаниями слова, а затем размещения заголовка над ним. [12] В более поздних рукописях все чаще использовался другой стиль аббревиатуры, в котором некоторые из пропущенных букв были надстрочными над аббревиатурой и покрыты диакритическими знаками. [12]

Также использовались несколько диакритических знаков , заимствованных из политонической греческой орфографии , но они казались избыточными [12] (они могут отображаться некорректно во всех веб-браузерах; предполагается, что они должны располагаться непосредственно над буквой, а не в ее правом верхнем углу):

ӓ   trema , diaeresis (U + 0308)
а̀  varia ( ударение ), обозначающее ударение на последнем слоге (U + 0300)
а́  oksia ( острый ударение ), обозначающее ударный слог ( Unicode U + 0301)
а҃   titlo , указывающие аббревиатуры , или буквыиспользуемыекачестве позиции (U + 0483)
а҄   kamora ( диакритический акцент ),указывает на палатализацию [ править ] (U + 0484); в более позднем церковнославянском языке он устраняет неоднозначность множественного числа от гомофонного единственного числа.
а҅  дасия или дасы пневма , отметка грубого дыхания (U + 0485)
а҆  псили , звательце , или псилон пневма , марка мягкого дыхания (U + 0486). Обозначает начальную гласную слова, по крайней мере, в более позднем церковнославянском языке.
а҆̀   Комбинированное звательство и вариа называется апостроф .
а҆́   Комбинированный звательце и оксия называется изо .

Системы пунктуации в ранних кириллических рукописях были примитивными: не было пробелов между словами, верхнего и нижнего регистра, а знаки препинания использовались непоследовательно во всех рукописях. [12]

·   Ano teleia (U + 0387), средняя точка, используемая для разделения фраз, слов или частей слов [12]
.   Точка , используется аналогично [12]
։   Армянская точка (U + 0589), напоминающая двоеточие , используется таким же образом [12]
  Разделитель абзацев на грузинском языке (U + 10FB), используемый для выделения больших разделов
  треугольное двоеточие (U + 2056, добавлено в Unicode 4.1), используется для выделения больших разделов
  ромбовидное двоеточие (U + 2058, добавлено в Unicode 4.1), используется для выделения больших делений
  пятикратное двоеточие (U + 2059, добавлено в Unicode 4.1), используется для выделения больших делений
;   Греческий вопросительный знак (U + 037E), похожий на точку с запятой

Некоторые из этих знаков также используются в глаголице .

Используется только в современных текстах

,  запятая (U + 002C)
.   полная остановка (U + 002E)
!   восклицательный знак (U + 0021)

Галерея [ править ]

Старобулгарские примеры [ править ]

  • Изображения древнеболгарских рукописей и надписей
  • Codex Suprasliensis

  • Евангелия от царя Ивана Александра

  • Булгарский перевод летописи Манассии

  • Могильный камень Мостич

Средневековые греческие рукописи Uncial, из которых берутся формы ранних кириллических букв [ править ]

  • Фотографии унциальных лекционариев
  • ℓ 1

  • ℓ 5

  • ℓ 150

  • 152 ℓ

  • ℓ 179 Ветхий Завет, Бытие

  • ℓ 183 лист 2

  • 269 вон

  • ℓ 296 лист 6, оборотная сторона

Ранние кириллические рукописи [ править ]

  • Изображения древнеславянских еженедельных евангелий ( апракос )
  • Остромирово Евангелие

  • Книга саввы

  • Хитровское Евангелие

  • Мирослав Евангелие

  • Архангельское Евангелие

  • Андроникова Евангелия

См. Также [ править ]

СМИ, связанные с ранней кириллицей на Викискладе?

  • Связь кириллицы и глаголицы
  • Боснийская кириллица
  • Румынский кириллица
  • Реформы русской орфографии
  • Национализм в средние века # Восточная Европа, Византия, славяне, греки

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h i Оти, Р. Справочник по старославянскому языку, часть II: Тексты и глоссарий. 1977 г.
  2. ^ Himelfarb, Элизабет Дж "Первый алфавит Найдено в Египет", археология 53, выпуск 1 (2000 Jan./Feb.): 21.
  3. ^ Дворник, Фрэнсис (1956). Славяне: их ранняя история и цивилизация . Бостон: Американская академия искусств и наук. п. 179. Псалтырь и Книга Пророков были адаптированы или «модернизированы» с особым учетом их использования в болгарских церквях, и именно в этой школе глаголица была заменена так называемой кириллицей, которая была больше похожа на Греческий унциальный, значительно упростил дело и до сих пор используется православными славянами.
  4. ^ Флорин Курта (2006). Юго-Восточная Европа в средние века, 500–1250 гг . Кембриджские средневековые учебники. Издательство Кембриджского университета. стр.  221 -222. ISBN 978-0-521-81539-0. Кириллица преслав.
  5. ^ JM Хасси, Эндрю Лаут (2010). «Православная церковь в Византийской империи» . Оксфордская история христианской церкви . Издательство Оксфордского университета. п. 100. ISBN 978-0-19-161488-0.
  6. ^ Маурисио Борреро, «Россия», стр. 123
  7. ^ Мировые культуры через художественную деятельность, Динди Робинсон, стр. 115
  8. ^ Справочник скриптов и алфавитов, Джордж Л. Кэмпбелл, стр. 42
  9. ^ a b «Кириллица». Британская энциклопедия. Энциклопедия Britannica Online. Энциклопедия Britannica Inc., 2012. Интернет. 16 мая. 2012 г.
  10. ^ Православная церковь в Византийской империи, Оксфордская история христианской церкви , JM Hussey, Andrew Louth, Oxford University Press, 2010, ISBN 0191614882 , стр. 100. 
  11. ^ Юго - Восточной Европы в средние века, 500-1250 , Кембридж Средневековые Учебники, Флорин Курта, Cambridge University Press, 2006, ISBN 0521815398 , стр. 221-222. 
  12. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw топор ay az ba bb bc bd be bf Лант, Гораций Грей (2001). Старославянская грамматика . Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 3-11-016284-9.
  13. ^ а б Кубберли 1994
  14. ^ a b Мэтьюз, WK (1952). «Латинизация кириллических символов» . Славянское и восточноевропейское обозрение . 30 (75): 531–548. ISSN 0037-6795 . JSTOR 4204350 .  
  15. ^ "Церковно-славянский (таблицы латинизации ALA-LC)" (PDF) . Библиотека Конгресса . 2011 . Проверено 18 ноября 2020 года .
  16. ^ Памятники Старославянскаго языка / Е. Ѳ. Карскій . - СПб. : Типографія Императорской Академіи наукъ, 1904. - Т. Я, с. 14. - Репринт
  17. ^ http://www.ruslang.ru/doc/lingistoch/1964/02-simonov.pdf

Источники [ править ]

  • Бердников, Александр и Ольга Лапко, "Старославянский и церковнославянский языки в TEX и Unicode" (PDF) . Архивировано из оригинального (PDF) 5 августа 2003 года. , EuroTEX '99 Proceedings , сентябрь 1999 г.
  • Бирнбаум, Дэвид Дж., « Юникод для славянских средневековцев » (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) на 3 августа 2004 года. , 28 сентября 2002 г.
  • Кубберли, Пол (1996) "Славянские алфавиты". Ниже в книге «Дэниэлс и Брайт».
  • Дэниелс, Питер Т. и Уильям Брайт, ред. (1996). Системы письма мира. Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-507993-0 . 
  • Эверсон, Майкл и Ральф Клеминсон », « Окончательное предложение по кодированию глаголицы в UCS », Вклад экспертов в ISO N2610R» (PDF) . , 4 сентября 2003 г.
  • Франклин, Саймон. 2002. Письмо, общество и культура ранней Руси, c. 950–1300. Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-511-03025-8 . 
  • Илиев И. Краткая история кириллического алфавита. Пловдив. 2012 / Иван Г. Илиев. Кратка история на кирилската азбука. Пловдив. 2012. Краткая история кириллического алфавита.
  • Лев В. История украинской письменности (палеография) в Украине: краткая энциклопедия, том 1 . University of Toronto Press, 1963, 1970, 1982. ISBN 0-8020-3105-6 
  • Симовиц В., Рудницкий Ю. Б. «История украинской орфографии» в Украине: краткая энциклопедия, том 1 ( op cit ).
  • Замора Дж., Помогите мне выучить церковнославянский язык.
  • Азбука , церковнославянская каллиграфия и книгопечатание.
  • Общежитие.net , Кириллические и глаголические рукописи и старопечатные книги.

Внешние ссылки [ править ]

  • Приложение для ввода текста на старой кириллице [Стара Славянска Език]
  • Славянская вычислительная инициатива
  • церковнославянский - Набор документов на церковнославянском языке с использованием Unicode
  • fonts-churchslavonic - Шрифты для набора на церковнославянском языке.
  • Церковнославянская типография в Unicode (Техническая записка Unicode № 41), 2015-11-04, по состоянию на 23.02.2016.