Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эсперанто написан латинским алфавитом из двадцати восьми букв в верхнем и нижнем регистре. Он дополняется знаками препинания и различными логограммами , такими как цифры 0–9, знаками валюты, такими как $, и математическими символами . Создатель эсперанто Л.Л. Заменгоф провозгласил принцип «одна буква, один звук», хотя это общее правило не соблюдается строго. [1]

Двадцать две буквы идентичны по форме буквам английского алфавита ( q, w, x и y опущены). Остальные шесть имеют диакритические знаки, Ĉ , G , H , J , š , и ¯u (то есть, C, G, H, J, и ев циркумфлексом , и у BREVE ).

В рукописном эсперанто диакритические знаки не представляют проблемы. Однако, поскольку они не появляются на стандартных буквенно-цифровых клавиатурах , были разработаны различные альтернативные методы их представления в печатном и печатном тексте. Первоначальный метод представлял собой набор орграфов, теперь известный как «h-система» , но с появлением компьютерной обработки текста так называемая «x-система» стала столь же популярной. Эти системы описаны ниже. Однако с появлением Unicode потребность в таких обходных решениях уменьшилась.

Алфавит [ править ]

Звуковые ценности [ править ]

Буквы имеют приблизительно звуковые значения IPA , за исключением c [ t͡s ] и букв с диакритическими знаками: ĉ [ t͡ʃ ] , ĝ [ d͡ʒ ] , ĥ [ x ] , ĵ [ ʒ ] , ŝ [ ʃ ] , ŭ [ u̯ ] . J транскрибирует два аллофонических звука, согласный [ j ] (англ. Yзвук) и вокальный [ i̯ ] . [1]

Буква соответствует звуку почти однозначно. Для тех, кто считает / d͡z / фонемой, эсперанто содержит один диграф , ⟨dz⟩. [2] Помимо двойного употребления j, аллофония встречается вместо ассимиляции / m / и / n / , последнее из которых, например, часто произносится [ ŋ ] перед g и k .

Фонематического изменение возможно ограничивается озвучивания ассимиляции, как и в последовательности & г из ekzemplo, ( «(Ап) пример») , который часто выражен / ɡz / . В письме Заменгофа препятствия с разным голосом не встречаются в составных словах, а скорее разделяются эпентетической гласной, такой как o , чтобы избежать этого эффекта.

Неэсперантистические имена даются эсперанто-приближенным к их первоначальному произношению, по крайней мере, теми, кто не владеет языком оригинала. Жесткое ⟨c⟩ читается как k , ⟨qu⟩ как kv , ⟨w⟩ как v , ⟨x⟩ как ks и ⟨y⟩ как j, если согласная, или как i, если гласная. Английский орграф ⟨th⟩ читается как t . Когда нет близкого эквивалента, сложным звукам можно дать эсперанто-значения букв в орфографии или римской транскрипции с учетом ограничений фонологии эсперанто. Так, например, Winchester (английский город) произносится (и может быть написано) Vinĉester / vint͡ʃester /, поскольку эсперанто ŭ обычно не встречается в начале слов. [3] Чанчжоу обычно становится anĝo / t͡ʃand͡ʒo / , поскольку в эсперанто нет звука ng или ou . Однако строгих правил нет; говорящие могут попытаться добиться большей аутентичности, например, произнеся g и u в Чанчжоу : Ĉangĝoŭ / t͡ʃaŋɡd͡ʒou̯ / . Первоначальное напряжение можно сохранить, если оно известно.

Происхождение [ править ]

Сценарий напоминает западные славянские латинские алфавиты , но использует circumflexes вместо carons для букв Ĉ , г , Н , J и S . Кроме того, неславянские основы букв ĝ и ĵ , а не славянские и ž , помогают сохранить печатный вид латинского и германского словаря, такого как ĝenerala «общий» (прилагательное) и ĵurnalo «журнал». Буква v обозначает либо v, либо w других языков. Буква ŭдифтонгов и напоминают белорусский лацинский алфавит .

Заменгоф воспользовался тем, что пишущие машинки для французского языка (который при его жизни все еще был своего рода международным lingua francaдля образованных людей) имеют мертвую клавишу для диакритических знаков с циркумфлексом и умляутом / диэрезисом: таким образом, любой, кто мог воспользоваться французской пишущей машинкой, мог без проблем набрать ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ и их аналоги в верхнем регистре. Французские пишущие машинки также включают букву ù, которую франкоязычные эсперантисты долгое время использовали как «приближение» к эсперанто ŭ. С появлением персональных компьютеров французские клавиатуры по-прежнему имеют мертвую клавишу ^, но возможность ее использования для ввода согласных эсперанто может зависеть от используемого программного обеспечения. Такой же выбор акцентированных букв был знаком носителям некоторых славянских языков, например, чешского и словацкого, где звуки эсперанто ĉ и ŝ представлены буквами č и š соответственно; и белорусский,потому что эсперанто ŭ имеет такое же отношение к u, как белорусская кириллица ў имеет к у.

Географические названия расходятся с английскими, особенно для английских x , w , qu и gu , например, в Vaŝingtono « Вашингтон, округ Колумбия », Meksiko « Мексика » или Gvatemalo « Гватемала ». Другие различия в написании появляются, когда правописание эсперанто основано на произношении английских имен, которые претерпели Великий сдвиг гласных , как в Брайтоно для Брайтона .

Названия букв алфавита [ править ]

Заменгоф просто прикрепил -o к каждой согласной, чтобы создать название буквы, с гласными, представляющими себя: a, bo, co, ĉo, do, e, fo и т. Д. Диакритические знаки часто упоминаются открыто. Например, ĉ может называться ĉo ĉapela или co apela от apelo (шляпа), а ŭ может называться o luneta или u luneta от luno (луна) плюс уменьшительное -et-. Это единственная широко распространенная и находящаяся в практическом использовании система.

Буквы основного латинского алфавита ISO, которых нет в алфавите эсперанто, имеют разные имена, как и буквы греческого алфавита. ⟨Q⟩, ⟨x⟩, ⟨y⟩ - это куо, иксо, ипсилоно ; ⟨W⟩ называли duobla vo (двойная V), vavo (используя нижеприведенное Waringhien имя va ), vuo (предложено Серджио Покровским), germana vo (немецкий язык V) и ĝermana vo ( германский язык V). [4]

Однако, хотя это нормально для инициализмов, таких как ktp [kotopo] и т. Д., При написании имен могут возникнуть проблемы. Например, различение нескольких согласных между собой затруднено для многих национальностей, которые обычно полагаются на тот факт, что эсперанто редко использует эти звуки для различения слов (то есть они не образуют много минимальных пар ). Таким образом, пары буквенных имен ĵo – ĝo, ĥo – ho (или ĥo – ko), co – ĉo (или co – so, co – to), lo – ro и ŭo – vo (или vo – bo ) проблематичны. . Кроме того, более шумная телефонная связь, быстро становится очевидно , что озвучиваниеразличия бывает трудно различить: шум сбивает с толку пары po – bo, to – do, ĉo – ĝo, ko – go, fo – vo, so – zo, ŝo – o, а также носовые mo – no.

Было несколько предложений по решению этой проблемы. Гастон Варингайн предложил изменить гласную звучащего препятствия на a , чтобы, по крайней мере, озвучивать не было проблем. Также изменено на являются ч, п, г , отличающие их от H, M, L . В результате получается, пожалуй, самая распространенная альтернатива использования:

a, ba, co, ĉo, da, e, fo, ga, ĝa, ha, ĥo, i, jo, ĵa, ko, lo, mo, na, o, po, ra, so, ŝo, to, u, ŭo, va, za

Тем не менее, это по-прежнему требует открытого упоминания диакритических знаков, и даже в этом случае не позволяет надежно различать ba – va, co – so, ĉo – ŝo или ĝa – ĵa .

Предложение, наиболее близкое к международным нормам (и поэтому его легче всего запомнить), разъясняющее все вышеупомянутые различия, является модификацией предложения Калмана Калочая . Как и в случае с Заменгофом, гласные обозначают сами себя, но это соответствует международному стандарту размещения гласной e после согласного по умолчанию (be, ce, de, ge), но перед сонорами (el, en) и глухими фрикативными (ef, es) . Гласная a используется для ⟨h⟩ и глухих взрывных ⟨p⟩, ⟨t⟩, ⟨k⟩, после международных имен ha для ⟨h⟩ и ka для k⟩; французское имя ĵiиспользуется для ⟨ĵ⟩, греческое имя ĥi (chi) для ⟨ĥ⟩ и английское имя ar для r⟩. Буква ⟨v⟩ имеет гласную i i , что отличает ее от b⟩, но другой звонкий фрикативный звук, ⟨z⟩, не имеет, чтобы избежать проблемы его палатализации и путаницы с ĵi. Дифтонг offglide ⟨ŭ⟩ назван eŭ, единственная реальная возможность, данная фонотактике эсперанто помимо aŭ, которая как слово "или" может вызвать путаницу. Буква ⟨m⟩ называется ом, чтобы отличать ее от n⟩; гласный o хорошо аллитерирует в алфавитной последовательностиэл, ом, ен, о, па. Есть и другие образцы гласных в рифме ABC : строки начинаются с aiai и заканчиваются aae e. Буквы с диакритическими знаками помещаются в конце рифмы, занимая место w, x, y в других латинских алфавитах, чтобы не нарушать схему букв, которую многие люди выучили в детстве. Все это делает систему более легкой для запоминания, чем конкурирующие предложения. Модифицированный абецедарий Калочая :

а, быть, се, де, э, эф, ге, ха,
я, дже, ка, эль, ом, эн, о, па,
ар, эс, та, и, vi, ĉa, ĝe,
ĥi kaj ĵi, eŝ, eŭ kaj ze,
плюс ку ', иксо, ипсилоно,
jen la abece-kolono.

(kaj означает "и". Последняя строка гласит: вот столбец ABC)

Там, где буквы все еще перепутаны, например, es vs или a vs ha, можно упомянуть диакритический знак (eŝ apela) или манеру произнесения звука (ha brueta "хриплый aitch"). Однако довольно часто люди используют аитч как внутреннюю стратегию, используемую в английском языке. Другая возможность - использовать орфографический алфавит ( litreuma alfabeto ), который заменяет буквы обычными словами. Иногда встречаются следующие слова: [5]

Asfalto, Barbaro, Centimetro, efo, Doktoro, Elemento, Fabriko, Gumo, irafo, Hotelo, aoso, Insekto, Jubileo, urnalo, Kilogramo, Legendo, Maŝino, Naturo, Oktobro, Papero, Unix, Sal. Универсо-хоко (ŭ), Вулкано, Зинко. [примечание 1]

Системы транслитерации ASCII [ править ]

Обычно используются две альтернативные орфографии, в которых буквы с циркумфлексом заменяются либо h орграфами, либо x орграфами. Иногда предлагаются другие системы, такие как «yw-система», в которой y используется для небных согласных (например, syanco для anco ) и w для ŭ, или «q-система», которая заменяет h или x на q , но ни одна похоже, прижились. [6] Есть также обходные пути, такие как аппроксимация циркумфлексов с помощью курсора.

H-система [ править ]

Оригинальный метод работы с диакритическими знаками был разработан самим создателем эсперанто Л.Л. Заменгофом . Он рекомендовал использовать u вместо ŭ и использовать орграфы с h для букв с циркумфлексом. Например, ŝ представлен sh, как в shi для ŝi (она), и shanco для anco (шанс).

К сожалению, у этого метода есть несколько проблем:

  1. h уже является согласным в языке, поэтому диграфы иногда делают слова неоднозначными, особенно HH (хотя его можно заменить на KH). Обычный пример - слово flughaveno (аэропорт), которое при использовании H-системы могло быть неверно истолковано как * fluĝaveno .
  2. когда ŭ заменяется на u, возникает не только случайная двусмысленность, но и при наивном прочтении ударение может быть поставлено на неправильный слог (хотя можно просто заменить на W);
  3. упрощенные правила сортировки слов на основе ASCII плохо подходят для сортировки h-орграфов, поскольку лексикографически слова в ĉ должны следовать за всеми словами в c и предшествовать словам в d. Слово ĉu следует ставить после ci, но в h-системе чу должно стоять перед ci.

X-система [ править ]

Более поздняя система набора текста на эсперанто - это так называемая «x-система», в которой для орграфов используется x вместо h , включая ux вместо ŭ. Например, ŝ представлен sx, как в sxi для ŝi и sxanco для anco.

X-орграфы решают те проблемы h-системы:

  1. x не является буквой в алфавите эсперанто, поэтому его использование не вносит двусмысленности.
  2. Орграфы теперь почти всегда правильно сортируются после их однобуквенных аналогов; например, sxanco (от anco ) идет после super , а shanco - перед ним. Сортировка не выполняется только в редком случае z в составных или неусвояемых словах; например, составное слово reuzi («повторно использовать») будет отсортировано после reuxmatismo (от reŭmatismo «ревматизм»).

X-система стала такой же популярной, как и h-система, но долгое время считалось, что она противоречит Fundamento de Esperanto . Однако в своем решении 2007 года Akademio de Esperanto выдал общее разрешение на использование суррогатных систем для представления диакритических букв эсперанто при условии, что это делается только в тех случаях, когда обстоятельства не позволяют использовать надлежащие диакритические знаки, а когда из-за особой необходимости, h-система, закрепленная в Fundamento, не удобна. [7] Это положение охватывает такие ситуации, как использование x-системы в качестве технического решения (для хранения данных в виде простого ASCII), но при этом отображение правильных символов Unicode для конечного пользователя.

Практическая проблема замены орграфов, которую x-система не решает полностью, заключается в усложнении двуязычных текстов. Ux для ŭ особенно проблематично при использовании вместе с французским текстом, потому что многие французские слова заканчиваются на aux или eux. Например, Aux - это слово в обоих языках (aŭ на эсперанто). Любое автоматическое преобразование текста приведет к изменению французских слов, а также эсперанто. Некоторые английские слова, такие как «вспомогательный» и «Эвксин», также могут пострадать от таких процедур поиска и замены. Одно общее решение, например, той , которая используется в Википедии «s MediaWiki программного обеспечения , так как вмешательство Brion Vibberв январе 2002 года - использовать xx, чтобы избежать преобразования ux в ŭ , например, «auxx» производит «aux». [8] [9] Некоторые люди также предлагали использовать «vx» вместо «ux» для ŭ, чтобы решить эту проблему, но этот вариант системы используется редко.

Графические решения [ править ]

Есть несколько специальных обходных путей, используемых в электронной почте или в Интернете, где правильные буквы часто не поддерживаются, что также наблюдается в орфографиях, отличных от ASCII, таких как немецкий. В этих условных обозначениях для обозначения циркумфлекса используется символ вставки (^) или знак « больше» (>). Например, anco можно записать как ^ sanco, s ^ ​​anco или s> anco. [10] Однако, как правило, они впадают в немилость. До эпохи Интернета Стефано ла Колла  [ eo ] предлагал перенести каретку на следующую гласную, так как французские гласные с циркумфлексом поддерживаются в типографиях. То есть можно было бы написатьehôsângôj cîujâude для eĥoŝanĝoj ĉiuĵaŭde. [11] Однако это предложение так и не было принято.

Предложения по реформе [ править ]

Некоторые люди представили предложения по реформированию системы правописания эсперанто. Часто это предложения удалить диакритические знаки из эсперанто. Кроме того, существует систематический способ транслитерации эсперанто в кириллицу и адаптации шавианского алфавита для написания эсперанто.

В следующей таблице показаны различные способы написания эсперанто, а именно стандартный способ, IPA - транскрипция, qwxy-система, h-система, x-система, 4 предложения по реформированию и транскрипция кириллицы:

Английский - единственный европейский язык, написанный латинским алфавитом без диакритических знаков. Это, среди политических причин, является причиной того, что это наиболее используемый язык в электронной обработке данных . Практически все системы в мире будут иметь систему ввода, основанную на кодировке ASCII и, следовательно, позволят вводить буквы английского алфавита . Подумав о способах сделать эсперанто доступным для записи в большем количестве систем, люди начали создавать системы транслитерации для написания эсперанто английским алфавитом, многие из которых претендовали на постоянное реформирование языка:

Нова Хелп-Альфабето [ править ]

Новый справочный алфавит или Nova Help-Alfabeto (NHA) был продвинут Андре Альбо , который провел остаток своей жизни, пытаясь преобразовать в него правописание эсперанто. Он заключается в использовании букв и диграфов, которые имеют фонетический смысл в соответствии с другими языками, написанными латинским алфавитом, и системами латинизации азиатских языков :

ĉ → ch

ĝ → j

ĥ → кх

j → y

ĵ → zh

ŝ → ш

ŭa → wa

ŭe → мы

ŭo → wo

aŭ → au

eŭ → eu

oŭ → ou

Хотя критика была. Он использует 4 диграфа, а 2 буквы английского алфавита не учитываются. Используемые диграфы исключают возможность использования в языке фонетических последовательностей t͡sh , kh , zh , sh , äu̯ , e̞u̯ и o̞u̯ . Из 12 последовательностей он заменяет, 6 представляют собой последовательности , которые происходят в словах в стандартной орфографии, как ekshibici , klashoro , ekhavis , Stokholmo , grizhara , rizherbo , praula , posteularo , reuzado ,lingvouzo , noumeno и т. д. Так что их нужно было бы написать по-другому, чтобы сохранить произношение.

Сефоса [ править ]

Sefosas (SenEscepte Fonetika Ortografio Sen Aldonaj Signoj) (Без исключений, фонетическое правописание без дополнительных знаков) - это система правописания, используемая в диалекте эсперанто, который был создан для написания научно-фантастических рассказов. Его цель - записать все аффрикаты фонетически двумя буквами. Таким образом выяснилось, что фонетика эсперанто состоит из 25 различных звуков, в то время как основной латинский алфавит состоит из 26 букв. Поэтому можно писать без исключения по принципу «один звук - одна буква, одна буква - один звук» без диакритических знаков:

j → y

ĵ → j

ŭ → ш

ĥ → х

ŝ → c

ĉ → tc

ĝ → диджей

c → ts

Проблема с этой системой заключается в том, что последовательности (заменены на tc ), (заменены на dj ) и ts встречаются в некоторых словах даже в стандартном алфавите, например gratsono , platŝtonaro , gadĵo и т. Д. Принцип «один фонема - одна буква »означает, что аффрикаты, а именно c , ĉ и ĝ , должны рассматриваться как отдельные фонемы, поэтому их можно отличить от комбинаций взрывных и фрикативных ( ts , , ). Это различие встречается, например, в польском языке между trzy (три) и czy (ли), но для многих других это различие затруднительно. Лексикон позволяет избежать этих комбинаций в корнях, но они могли бы иметь место в соединениях, таких как katŝato (вкус для кошек). Хотя такие комбинации редки и, возможно, их можно избежать, вставив o ( katoŝato и т. Д.), Тем не менее они могут существовать. Можно даже построить с соединениями некоторые минимальные пары, между которыми есть только одно отличие, например, atencata и atentsata.(доволен вниманием). Следовательно, нужно настаивать на том, что эсперантисты способны, по крайней мере в принципе, произносить и слышать различия между ts и c , между и ĉ и между и ĝ , или нужно смягчить утверждение, что одна буква представляет одну фонему в эсперанто. .

Международный [ править ]

Международная система была предложена в Америке и перестраивает последовательности в следующей конфигурации:

j → y

ĵ → zz

ŭ → ш

ĥ → чч

ŝ → х

ĉ → q

ĝ → j

zz → z'z

чч → чч

Идея состоит в том, чтобы ввести 4 буквы, которых не хватало, чтобы уменьшить количество диакритических знаков, при этом поменяв местами y и j, чтобы это было более понятным фонетически в соответствии с европейскими языками. Орграфы были созданы таким образом, чтобы заменять наименее встречающиеся буквы в языке. Проблема с этой системой в том, что она нарушает принцип «одна фонема - одна буква». Поскольку мы хотим использовать максимум 26 букв, а в эсперанто 28 фонем, абсолютно необходимо как минимум 2 орграфа. Хотя последовательности zz и hh не встречаются в языке при стандартном правописании, рекомендуется, если они когда-либо встречаются при появлении составного слова, их заменяют на z'z и h'h.чтобы указать, что они не диграфы. При соблюдении этого правила не возникает двусмысленности.

Пунктуация [ править ]

Как и в большинстве языков, пунктуация не полностью стандартизирована, но в эсперанто есть дополнительные сложности, связанные с множеством конкурирующих национальных традиций.

Запятые часто используются для введения придаточных предложений (то есть перед ke "that" или ki- коррелятов):

Mi ne scias, kiel farition. (Я не знаю, как это сделать.)

Запятая также используется для десятичной точки , а тысячи разделяются неразрывными пробелами: 12 345 678,9 .

Знак вопроса (?) И восклицательный знак (!) Используются в конце предложения и могут быть внутренними по отношению к предложению. Вопросительные слова обычно ставятся в начале вопроса, избавляя от необходимости использовать перевернутые вопросительные знаки в испанском стиле .

Точки могут использоваться для обозначения инициализмов : ktp или ktp для kaj tiel plu (и так далее), но не аббревиатуры, которые сохраняют грамматические суффиксы. Вместо этого, дефис необязательно заменяет недостающие буквы: Дро или Dro для Doktoro (Dr). С порядковыми числительными, прилагательное a и винительный падеж n могут иметь надстрочный индекс: 13a или 13 a (13-е). Аббревиатура k используется без точки для kaj (и); амперсанд (&) не найден. римские цифры также избегаются.

Дефис также иногда используется для уточнения соединений, а также присоединиться к грамматическим суффиксы имен собственных, которые не были Esperantized или не имеют номинальную -o суффикса, например, винительного на Kalocsay-н или Кальман-на. Ближайшая частица ĉi, используемая с коррелятивами, такими как ĉi tiu 'этот' и ĉi tie 'здесь', также может поэтически использоваться с существительными и глаголами (ĉi jaro 'в этом году', esti ĉi 'быть здесь'), но если эти фразы затем заменить на прилагательные или наречия, используется дефис: ĉi-jare 'в этом году', ĉi-landa birdo 'птица этой земли ».[14]

Кавычки показывают наибольшее разнообразие знаков препинания. В работах Заменгофа никогда не упоминалось использование кавычек на эсперанто; Предполагалось, что принтер будет использовать все, что у него есть (обычно национальный стандарт страны, в которой находится принтер). - Дефисы, «  гильеметы  » (часто «перевернутые»), «двойные апострофы» (также часто «перевернутые») и многое другое. Однако с эпохи обработки текстов стандартные английские кавычки получили наибольшее распространение. Цитаты можно вводить через запятую или двоеточие .

Заглавные буквы [ править ]

Заглавные буквы используются для первого слова предложения и для имен собственных, когда они используются как существительные. Названия месяцев, дней недели, национальностей, языков и формы прилагательных в именах собственных обычно не пишутся с большой буквы (англ. «Англичанин», angla «английский», usona «американец в США»), хотя национальные нормы могут отменять такие обобщения. . Заголовки более разнообразны: присутствуют как романский стиль с заглавными буквами только первого слова заголовка, так и английский стиль с заглавными буквами всех лексических слов.

Все заглавные или маленькие заглавные буквы используются для сокращений и инициализмов собственных имен, таких как TEJO , но не для общих выражений, таких как ktp (и т. Д.). Маленькие заглавные буквы также являются обычным условием для фамилий , чтобы избежать путаницы в различных национальных соглашениях об именах: Kalocsay Kálmán , Leslie Cheung Kwok Wing.

Падеж верблюда с дефисом или без него может иметь место, когда к существительному добавляется префикс: la geZamenhofoj (Заменгоф), пра-эсперанто ( прото-эсперанто ). Он также используется для слоговых сокращений в русском стиле , таких как имя ReVo от Reta Vortaro («Интернет-словарь»), которое является омонимом с revo (мечта). Иногда в орфографических каламбурах используются смешанные заглавные буквы, например espERAnto, что означает esperanta radikala asocio (радикальная ассоциация эсперанто).

Заменгоф противопоставил неформальные ci формальным и заглавным Vi как местоимениям второго лица единственного числа. Однако теперь vi в нижнем регистре используется как местоимение второго лица независимо от числа.

Брайль, дактилоскопия и азбука Морзе [ править ]

Эсперанто-версии азбуки Брайля и кода Морзе включают шесть диакритических букв.

Эсперанто-брайлевский журнал Aŭroro издается с 1920 года.

В азбуке Морзе точка добавляется к C и J для получения Ĉ и Ĵ, тире-точка добавляется к G и S, чтобы получить Ĝ и Ŝ, тире добавляется к U, чтобы получить Ǔ, и четыре точки из H заменяются на четыре тире вместо Ĥ.

Сигнуно алфавит

В рамках проекта Signuno предлагается ручной алфавит . Сам Signuno, как знаковый вариант эсперанто, а не как самостоятельный язык, представляет собой ручную логографическую орфографию эсперанто. Алфавит Signuno происходит от международных норм (то есть от Gestuno, который, в свою очередь, происходит от ASL ), но иногда есть существенные отличия, в первую очередь то, что все буквы статичны, вертикальны и имеют прямое запястье (например, G просто повернут вертикально по сравнению с в ASL ). T - это ирландское T, а не ASL, а F - скорее правильная форма руки, чем ASL. Форма руки для H похожа на его прописную букву (как во французском дактилоскопировании ), как и P в некоторой степени (это происходит, кажется, из смешивания польского и русского ). Q является модификацией ирландского языка , но также представляет собой слияние форм рук Signuno для K и V. Z кажется уникальным для Signuno (он имеет форму ASL 3, и три пальца Z кажутся неопределенными, чтобы относиться к трем. штрихи буквы Z). Диакритические буквы Ĉ, Ĝ, Ĥ, Ĵ, Ŝ, Ŭ являются производными от их базовых букв C, G, H, J, S, U. Ĉ - это модифицированный C (и китайский), Ĝ - это обратное к G, Ĥ - модифицированное H, Ĵ - это обратное к J, а также модифицированное Z (как если бы ZH), Ŝ - это обратное к S (и немецкое ). J напоминает заглавную букву и происходит от I, а Ŭ - от U (как W - от V).

Другие скрипты [ править ]

Шавиан алфавит , который был разработан для английского языка, был модифицирован для использования с эсперанто Джона Уэсли Старлингом. Хотя широко не используется, по крайней мере один буклет был опубликован с транслитерацией образцов текста. Не все буквы эквивалентны своим английским значениям, и несколько лигатур добавляются для грамматических перегибов и для нескольких грамматических слов.

Гласные обязательно отличаются от английских. Эсперанто aeiou возьмите буквы английского языка / æ ɛ ɪ ə ɒ / , уделяя больше внимания графической симметрии, чем фонетической точности в случаях o и u . C принимает букву для / θ / , кастильское значение c перед e и i , и ĥ, что для / ŋ / , обратную букве для / h / . [примечание 2] Самыми расходящимися буквами являются буквы m и n : / ː uː /на английском языке, но которые графически лучше подходят для обозначения отдельных букв, чем английский шавиан / мн / .

Юникод [ править ]

Весь алфавит эсперанто является частью наборов символов Latin-3 и Unicode и включен в WGL4 . Кодовые точки и объекты HTML для специальных символов эсперанто в Unicode:

Практический Юникод для эсперанто [ править ]

Microsoft Windows [ править ]

Настроить клавиатуру для ввода Unicode относительно просто (все варианты Windows семейства Microsoft Windows NT , такие как 2000 и XP, например, поддерживают Unicode; Windows 9x изначально не поддерживает Unicode ).

Расположение канадской многоязычной Standard предустановлен MS Windows. [15] международный макет США нужно изменить , чтобы включить эсперанто буквы. Это можно сделать с помощью Microsoft Keyboard Layout Creator или с помощью макета, предусмотренного для этой цели, например EoKlavaro. EoKlavaro дает доступ также ко многим другим европейским языковым символам.

Еще одна более свежая бесплатная загрузка для адаптации клавиатуры Windows для букв эсперанто - это Tajpi - Esperanto Keyboard for Windows 2000 / XP / Vista / 7/8 Томаса Джеймса.

Простая и бесплатная утилита со всеми уже установленными клавишами эсперанто называется раскладкой клавиатуры эсперанто для Microsoft Windows - (версия QWERTY) ее можно бесплатно загрузить .

Аналогичный инструмент - Ek , доступен бесплатно. Вы можете загрузить клавиатуру, щелкнув Instalilo: ek (version #) inst.exe . Ek использует функцию cx keying для создания ĉ. Он будет работать с большинством программ, но с некоторыми несовместим.

Коммерческим, но все же дешевым инструментом является Šibboleth , программа, которая может воспроизводить все латинские буквы . Это позволяет составлять ĝ и т. Д. С помощью мертвой клавиши ^ (как для французских букв), поэтому не нужно изучать новые ключевые позиции. Знак ŭ образуется комбинацией u, за которой следует #.

Написание и получение электронной почты на эсперанто не проблема, потому что все современные почтовые клиенты и серверы принимают Unicode как UTF-8, по крайней мере, в одном из 8-битных, цитируемых для печати или base64 типов Content-Transfer-Encoding . Текст на эсперанто обычно передается в UTF-8 с кодировкой Content-Transfer-Encoding либо 8-битной (если сервер поддерживает это), либо, если это не удается, с цитированием-печатью.

Если кто-то хочет использовать текстовый редактор, совместимый с эсперанто, убедитесь, что он поддерживает Unicode , как и Editplus ( UTF-8 ), UniRed и Vim .

GNU / Linux [ править ]

С 2009 года стало очень легко добавлять комбинации клавиш для акцентированных букв эсперанто к обычной раскладке клавиатуры, по крайней мере, в Gnome и KDE. Загрузка не требуется. Параметры раскладки клавиатуры можно изменить в Системных настройках. Можно выбрать следующие варианты: «Добавление эсперанто-циркумфлексов (supersigno)» и соответствующую раскладку клавиатуры (Qwerty или Dvorak). Также требуется клавиша Shift третьего уровня: в разделе «Клавиша выбора 3-го уровня», например LeftWin. [16]

В более старых системах может потребоваться активировать Unicode , установив локаль на UTF-8 . На домашней странице Бертила Веннергрена имеется специальный языковой стандарт eo_XX.UTF-8 , а также подробное объяснение того, как можно реализовать Unicode и клавиатуру в GNU / Linux.

Если система GNU / Linux является новой или постоянно обновляется, то система, вероятно, уже работает с ключами эсперанто. Для X11 и KDE необходимо переключаться только на раскладку клавиатуры с мертвыми латинскими клавишами (например, «международная американская» клавиатура) всякий раз, когда пользователь хочет писать на эсперанто. Некоторые клавиатуры с мертвыми клавишами:

  • В американской международной клавиатуре мертвый циркумфлекс находится над клавишей «6» («shift-6»), а мертвый бреве скрыт над клавишей «9» («altgr-shift-9»).
  • В испанском мертвом входе тильды, ⇧ Shift+ [будет производить вставки (^) мертвую тильду, которые могут быть объединены путем нажатие w, s, g, h, jи cк типу W, S, G, H, J и C, соответственно. Его также можно сочетать с любой гласной, чтобы набрать â, ê, î, ô, û и ŷ. ⇧ Shift+, [а затем Spaceсоздаст сам символ каретки (^).
  • В бразильской клавиатуре ABNT2 мертвый циркумфлекс имеет свою собственную клавишу вместе с мертвой тильдой («shift- ~») рядом с клавишей «Enter». Мертвый бреве скрывается за обратной косой чертой ("altgr-shift- \").
  • На португальской клавиатуре мертвая клавиша тильды рядом с левой клавишей Shift имеет как мертвый циркумфлекс, так и мертвый бреве.
  • На французской и бельгийской клавиатуре та же мертвая клавиша (одна правая от p), используемая для образования французского â ê î ô û ŷ, когда за ней следует гласная, обычно также дает ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ, когда за ней следует соответствующий согласный. AltGr+ ⇧ Shift+ клавиша, которая была бы мертвой могилой при использовании AltGrбез нее ⇧ Shift(на бельгийских клавиатурах, AltGr+ ⇧ Shift+ £которая может находиться в верхнем или среднем ряду) обычно является мертвой бревной, т.е. используйте ее перед ударом u, чтобы получить ŭ.

Другой вариант - использовать раскладку клавиатуры, поддерживающую клавишу Compose (обычно сопоставленную с правым alt или одной из клавиш Windows). Затем "compose-u u" объединит символ u с breve, а "compose-shift-6 s" объединит символ s с циркумфлексом (предполагая, что "shift-6" - это позиция каретки).

В GNOME существует отдельная раскладка клавиатуры для эсперанто, в которой неиспользуемые символы в эсперанто заменяются символами, отличными от ASCII. Отдельная раскладка клавиатуры для эсперанто доступна и в KDE.

При необходимости установите и используйте высококачественные шрифты с глифами на эсперанто , такие как основные шрифты Microsoft Web (бесплатно для личного использования) или DejaVu ( глифы Bitstream Vera имеют лицензию Bitstream Vera, а расширения DejaVu находятся в общественном достоянии).

Существует также апплет, доступный для панели gnome, который называется «Палитра символов», и можно добавить следующие символы в новую палитру для быстрого размещения из строки меню панели:

Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ

Апплет «Палитра символов» позволяет быстро и легко добавлять символы эсперанто в веб-браузер или текстовый документ. Достаточно выбрать только что созданную ими палитру и щелкнуть букву, и эта буква будет в системном буфере обмена, ожидая вставки в документ.

macOS [ править ]

В системах macOS можно вводить символы эсперанто, выбирая раскладку клавиатуры на панели «Источники ввода» в настройках «Язык и текст» в приложении «Системные настройки», а предварительно установленную раскладку клавиатуры ABC Extended можно использовать для наберите диакритические знаки эсперанто. Когда этот макет активен, символы эсперанто могут быть введены с помощью нескольких нажатий клавиш с использованием простого мнемонического устройства: 6содержит символ каретки, который выглядит как циркумфлекс, поэтому ⌥ Option+ 6помещает каретку над следующим символом. Аналогично, ⌥ Option+ bобозначает breve, поэтому ⌥ Option+ bдобавляет знак breve над следующим символом.

Можно также загрузить пакет раскладки клавиатуры эсперанто , который после установки будет работать так же, как клавиатуры других языков. После установки это дает пользователям два разных метода набора текста. Первый, Эсперанто поддерживает макет QWERTY , но переключает буквы, которые не используются в эсперанто ( д , ш , у и х ) для диакритических букв и делает U в ¯u , если он следует за а , или е . Второй метод, Esperanto-sc, более знакомый пользователям QWERTY и позволяет пользователю печатать на большинстве языков с латинскими скриптами и на эсперанто одновременно. Клавиши с диакритическими знаками ( a , s , e , c , g , h, u и j ) рассматриваются как мертвые , если после этого нажимается объединяющий символ - обычно точка с запятой (;). Оба метода также доступны с использованием менее распространенной клавиатуры Дворжака .

Таблица способов ввода:

Шведские эсперантисты, использующие Mac OS X, могут использовать финскую расширенную раскладку, которая поставляется с ОС. В финском языке тот же алфавит и тип шрифта, что и в шведском; макет Finnish Extended добавляет функциональность так же, как ABC Extended, только с использованием других комбинаций клавиш (бревна появляется при вводе | ⌥ Option+ yи циркумфлексе при вводе | ⌥ Option+ ^).

Точно так же британские пользователи могут использовать ирландскую расширенную раскладку, которая отличается от раскладки клавиатуры ABC Extended несколькими способами (с сохранением простого варианта + гласный метод применения острых акцентов, что важно для ирландского языка, и знак £ на shift-3, например макет для Великобритании), но для модификаторов используются те же «мертвые клавиши», что и для символов эсперанто ABC Extended.

В OS X также можно создавать собственные раскладки клавиатуры, поэтому относительно легко иметь более удобные сопоставления, например, основанные на вводе x после буквы .

До сих пор нет интегрированного решения для набора эсперанто-символов с помощью клавиатуры AZERTY. Мертвый циркумфлекс с последующим согласным может работать или не работать для ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ; и если ничего другого не помогает, является допустимым, хотя и несовершенным приближением для ŭ.

Локаль [ править ]

Эсперанто локали будет использовать более узкое пространство как разделитель тысяч [ править ] и запятой в качестве десятичного разделителя. [ необходима цитата ] Формат времени и даты среди эсперантистов не стандартизирован, но, конечно, предпочтительны "международно однозначные" форматы, такие как 2020-10-11 или 11-okt-2020, когда дата не указана полностью ("la 11" -a de oktobro 2020 »).

Спесмило [ править ]

спесмило

Уникальной особенностью эсперанто-шрифта является знак spesmilo (1000 монет ), монограмма Sm для устаревшей международной единицы вспомогательной валюты эсперанто, используемой несколькими британскими и швейцарскими банками до Первой мировой войны. Ей было присвоено значение Unicode U + 20B7, хотя в обычных шрифтах он часто транскрибируется как Sm , обычно курсив.

См. Также [ править ]

  • Орфография
  • Ĉ , Ĝ , Ĥ , Ĵ , Ŝ , Ŭ

Примечания [ править ]

  1. ^ Некоторые из этих слов может быть трудно отличить от других слов эсперанто в шумной обстановке, например , gumo - kubo, naturo - maturo - daturo, maŝino - baseno, vulkano - bulgaro и zinko - inko , и поэтому может быть нелегко распознаваемый, если система неизвестна.
  2. ^ Фонетическая шутка на английском языке (английский / h / и / ŋ / в дополнительном распространении ), которая не работает на эсперанто.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Kalocsay & Waringhien, Plena analiza gramatiko , §17
  2. ^ Plena ANALIZA gramatiko , §22
  3. ^ "PMEG" . bertilow.com .
  4. ^ Гастон Варингайн , изд. (2005). Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto . Sennacieca Asocio Tutmonda . ISBN 2-9502432-8-2. Проверено 23 января 2014 года . duobla voermana vo . Номо де neesperanta grafemo, Кун ла Formo W, W, (v prononcata AU U, Depende де ла lingvoj) [ двойной V или германским V . Название неэсперанто- графемы в форме W, w (произносится v или ǔ [то есть со звуком английского «v» или «w»], в зависимости от языка)]
  5. ^ http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/oa-vortecaj_vortetoj/liternomoj.html
    Хотя этот источник утверждает, что эти слова «используются» Всемирной ассоциацией эсперанто, на самом деле он был просто перепечатан в издании Jarlibro 1995 года( стр.93).
  6. ^ Пользователь AV3, Usenet, soc.culture.experanto, 16.06.2008. Доступно на Derkeiler.com или в группах Google .
  7. ^ "Akademio de Esperanto: Официальная информация 6 - 2007 01 21" . akademio-de-esperanto.org . Архивировано из оригинального 29 марта 2013 года . Проверено 22 января 2013 года .
  8. ^ Википедия: Указатель Википедии / 31.12.2012 / Интервью
  9. Чак Смит. «Юникодирование эсперанто-Википедии (часть 3 из 4)» . Блог о языке эсперанто . Проверено 14 января 2013 года .
  10. ^ "lernu !: Сообщество / Форум / Введение" . lernu.net . Архивировано из оригинала 16 января 2009 года . Проверено 24 октября 2008 года .
  11. ^ Plena Анализ Gramatiko, конец раздела 4: Ce ли sângôj okazintaj ан ли СI-Ланда vojkodo, cîuj automobilistoj Зорге informigû ИРП ли jûsaj instrukcioj.
  12. ^ http://newsgroups.derkeiler.com/Archive/Soc/soc.culture.esperanto/2008-06/msg00190.html
  13. ^ http://www.esperanto.de/bb/sefosas/enhavo.htm
  14. ^ Kalocsay и Waringhien, § 54.
  15. ^ http://support.microsoft.com/kb/258824/en-us Выбрать альтернативную раскладку клавиатуры
  16. ^ Как печатать на эсперанто в Linux, Дональд Роджерс, Esperanto sub la Suda Kruco, стр. 8-11, сентябрь 2010 г.

Внешние ссылки [ править ]

Компьютерный ввод
  • Amiketo - это программа, поддерживающая алфавит эсперанто для Windows , Mac OS и Linux.
  • Онлайн-клавиатура эсперанто
  • Эсперанто QWERTY-клавиатура для Windows с использованием запасных клавиш
  • Клавиатура Esperanto GKOS для телефонов / планшетов Android с подлинной поддержкой (выбор языка в меню Инструменты)
  • Tajpi - Esperanto Keyboard для Windows 2000 / XP / Vista / 7/8 - скачать бесплатно
  • Unired - текстовый редактор Unicode для Windows 95/98 / NT / 2000 (с поддержкой Eo)
  • eoconv - инструмент для преобразования текста между различными орфографиями эсперанто и кодировками символов