Кухня корейского королевского двора ( Joseon Wangjo Gungjung yori ) была стилем кулинарии в корейской кухне, традиционно потребляемой при дворе династии Чосон , правившей Кореей с 1392 по 1910 год. В 21 веке произошло возрождение этого кулинарного стиля. Говорят, что двенадцать блюд следует подавать вместе с рисом и супом, причем большинство блюд подают в банджа ( изделия из бронзы ).
Корейская кухня королевского двора | |
Корейское имя | |
---|---|
Хангыль | 조선 왕조 궁중 요리 |
Ханджа | 朝鮮王朝 宮中料理 |
Пересмотренная романизация | Чосон Ванджо Гунгжун ёри |
МакКьюн – Райшауэр | Чосон Ванджо Кунгджунг ёри |
История
В до-модернистскую эпоху все вместе назывались гунгжунг ымсик , еда в королевском дворце отражала богатую природу прошлых правителей Корейского полуострова. Богатая природа королевской семьи подтверждается примерами еще в королевстве Силла , где искусственное озеро (озеро Анапчжи , расположенное в Кёнджу ) было создано с несколькими павильонами и залами с единственной целью - пышные банкеты и родник. Канал Fed , Poseokjeong , был создан с единственной целью - поднимать винные чашки на плаву во время написания стихов. [1]
Отражая регионализм королевств и соседних стран полуострова, кухня, позаимствованная из каждой из этих областей, функционирует как витрина. Королевские власти отправили во дворец лучшие региональные деликатесы. Хотя есть записи о банкетах, предшествовавших периоду Чосон, в большинстве этих записей отмечается огромное разнообразие продуктов без упоминания конкретных присутствующих продуктов. [2] Еда, приготовленная для королевской семьи, не была сезонной, как обычная еда. Вместо этого они значительно менялись день ото дня. Восемь провинций каждый месяц по очереди представляли в королевском дворце ингредиентами, представленными их губернаторами. Это дало поварам широкий выбор ингредиентов для королевских трапез. [3]
Еда занимала очень важное место в период Чосон. Были созданы официальные должности в шести министерствах ( Юкджо ,), которым были поручены все вопросы, связанные с закупкой и потреблением еды и напитков для королевского двора. Совет персонала ( Ijo , 이조) содержал должности, специфичные для получения риса для королевской семьи. Совет по обрядам ( Yejo ) отвечал за продукты, приготовленные для обрядов предков, за вино и другие напитки, а также за лечебную пищу. Во дворце также работали сотни рабов и женщин, которые выполняли такие задачи, как приготовление тофу , спиртных напитков, чая и тток (рисовых лепешек). Женщины были поварами в королевском дворце и принадлежали к простым семьям или семьям с низким статусом. Эти женщины будут разделены на определенные группы навыков или «бюро», такие как Бюро специальной еды ( Saenggwa-bang , 생과 방) или Бюро кулинарии ( Soju-bang , 소주방). Этим женщинам-поварам, возможно, помогали повара-мужчины извне дворца во время больших банкетов, когда это было необходимо. [4]
В течение периода Чосон в королевском дворце обычно подавалось пять обедов в день, и записи предполагают, что этот образец существовал с древних времен. Три из этих приемов пищи будут состоять из полных блюд, а дневная и послеобеденная трапеза будет состоять из более легких блюд. Первая трапеза, mieumsang (미음 상), подавалась на восходе солнца в те дни, когда король и королева не принимали лекарственные травы. Еда состояла из рисовой каши ( джук , 죽), приготовленной из таких ингредиентов, как морское ушко ( чонбокджук ), белый рис ( хуинджук ), грибы ( беосеотджук ), кедровые орехи ( джатджук ) и кунжут ( ккаеджук ). Гарниры могли состоять из кимчи , набак кимчи , устриц, соевого соуса и других блюд . Считалось, что каша придает жизненную силу королю и королеве в течение дня. [5]
Сура (수라) были основные приемы пищи дня. Завтрак подавали в десять утра, а ужин - с шести до семи вечера. Набор из трех столов ( сурасанг , 수라상) обычно был накрыт двумя видами риса, двумя видами супа, двумя видами тушеного мяса ( jjigae ), одним блюдом jjim (тушеное мясо с мясом), одним блюдом jeongol (запеканкой из мяса). мясо и овощи), три вида кимчи , три типа Jang (장) и двенадцать гарниры, или называют 12 cheop (12 첩). Еда была установлена в сурагане (수라간), комнате, специально используемой для приема пищи, с королем, сидящим на востоке, и королевой на западе. У каждого был свой набор столов, и их обслуживали три дворцовые служанки, известные как сура сангунг (수라상 궁). Эти женщины снимали крышки с чаш и предлагали еду королю и королеве, убедившись, что посуда не была отравлена. [6]
Это корейское кулинарное наследие было внесено правительством в список важных нематериальных культурных ценностей № 38. Хан Боннё (한복려; 韓福麗) в настоящее время является живым национальным достоянием как хранитель этой собственности. [7] [8]
Настройка сурасанга
Surasang должен быть подан с тремя столами и рагу. Самый большой круглый стол в правом верхнем углу - это главный стол, который содержит основную тарелку, супы и тушеные блюда, блюда, гарниры и ферментированные хранящиеся блюда. Маленький круглый стол в левом верхнем углу содержит красную суру , гомтанг или густой мясной бульон, десерт, чай, пустые блюда и миски. Этот стол также используется для хранения крышек мисок и посуды, используемых в основном столе. Прямоугольный стол в правом нижнем углу содержит яйца, кунжутное масло, различные сырые овощи и несколько соусов. Тушеное мясо в левом нижнем углу нагревается древесным углем и обычно содержит чонгол, например синсеолло .
Настройка была следующей: [9]
A, B, C: сурасангунг (수라상 궁)
- songongi (송송이): нарезанный кубиками редис кимчи [9]
- jeotgugji (젓국지): кимчи из корейской капусты, приправленной чотгал [9]
- дончими (동치미): белое кимчи [10]
- jeotgal ( 젓갈 ): ферментированные, соленые морепродукты [11]
- jorigae (조리개): сваренная вкрутую пища с тяжелыми приправами [12]
- намул (나물): овощные гарниры [13]
- saengche (생채): свежий салат [14]
- джим (찜): блюда, приготовленные на пару или отварные [15]
- мареунчан (마른 찬): сушеные продукты [16]
- janggwa (장 과): тушеные морепродукты [17]
- пёнюк (편육): отварное и приправленное мясо, спрессованное тяжелым весом, а затем нарезанное тонкими ломтиками [18]
- чангуи (찬 구이): жареный Codonopsis lanceolata (더덕, deodeok ) и ким [19]
- чонюхва (전 유화): жареное блюдо, похожее на блины [20]
- Чётгук дзёти (젓국 조치): разновидность рыбного супа [21]
- тогу (토구): тарелка, используемая для хранения костей во время еды [9]
- jang (장): соевый соус [9]
- chojang (초장): соевый соус с уксусом [9]
- cho gochujang (초 고추장): паста чили с уксусом [9]
- tojang jochi (토장 조치): соевый суп [9]
- хуинсура (흰수라): белый рис [9]
- gwaktang (곽탕): суп из морских водорослей [9]
- чаэсо (채소): овощи [9]
- гоги (고기): мясо [9]
- чангук (장국): суп из соевой пасты [9]
- далгьял (달걀): яйцо [9]
- чонголь (전골): тип тушеного мяса [22]
- jaengban (쟁반) и chasu (차수): чайник и тарелка [9]
- gongjeobsi (공 접시): пустая тарелка [9]
- гунги (공기): пустая чаша [9]
- суран (수란): яйцо-пашот [9]
- мотыга (회): сырая рыба и мясо [15]
- deoungui (더운 구이): горячее мясо на гриле [19]
- хонгбан (홍반) или пацура (팥수라): рис с бобами адзуки [9] [23]
- гомтанг (곰탕): суп из говядины и костей [24]
Основные блюда, подаваемые в миске
Сура
Сура (수라) - это миска с отварным рисом и зернами. Всегда нужно служитьдва вида суры . Это включает белую суру . [25]
- Белая сура ( 흰수라 ): отварной рис без каких-либо дополнительных ингредиентов.
- Красная сура ( 홍반 ): отварной рис, приготовленный на кипяченой воде из бобов адзуки .
- Пятизерновая сура ( 오곡 수라 ): приготовлена путем варки риса, сладкого риса, клейкого проса и бобов адзуки [26]
- Гольдунбан ( 골동반 ): отварной рис, смешанный с тушеными овощами, жареной говядиной и жареным яйцом. В королевском дворце пибимпап был известен как голдонгбан . [27]
Джук, миум и ынги
Джук (죽) и миум (미음) или ён-и (응 이) - это разновидности рисовойкаши, которуюобычно подают по утрам. Джукболее густой, чеммиумпо текстуре, [28] [29] последняя из которых похожа на западнуюкашу.
- Omija eungi ( 오미자 응 이 ): Сначала варят ягоды омиджи , а затем в вареную омиджу добавляют мед . Вынимаются отварные ягоды омии . Затем добавляют крахмал из бобов мунг , жидкость снова кипятят.
- Сок миум ( 속미음 ): сладкий рис, красный мармелад , корень женьшеня и каштаны варить на медленном огне. [30]
- Джатджук : рис замачивают и кедровые орехи измельчают перед кипячением в воде.
- Hangin Juk ( 행인 죽 ): ядра абрикоса (также ароматизатор популярного итальянского ликера Amaretto Disaronno Originale ) очищают и измельчают с рисом. Смесь риса и абрикосовых косточек варят.
- Хеукимджаджук ( 흑임자 죽 ): семена черного кунжута измельчают и варят с рисом.
- Таракджук ( 타락죽 ): замоченный рис кипятят с водой, а затем добавляют коровье молоко. Затем его еще кипятят.
- Чангукджук ( 장국 죽 ): говяжий фарш и нарезанные грибы шиитаке варятся вместе.
- К другим блюдам относятся далгьял самхап миум , джо миум , сок миум , чажо миум , юлму ынги , нокмал юнги , омиджа ынги и т. Д.
Гуксу
Гуксу (국수) - это лапша, которую готовят из гречневой или пшеничной муки, причем предпочтение отдается первой.
- Мён синсеолло ( 면 신선로 ): отварная нарезанная говяжья рулька , пэджу ( 패주 ), корейская петрушка и нарезанные ростки бамбука отвариваются с говяжьим бульоном . В готовую говяжью бульонную смесь добавляют отварную куксу .
- Онмён ( 온면 ): бульон из говяжьей грудинки добавляется к ростбифу, нарезанным яичным блинам и куксу .
- Наньмён ( 난면 ): пшеничная мука смешивается с яйцами, чтобы сделать лапшу. Затем их подают с говяжьим бульоном.
- Домимён ( 도미 면 ): суп с лапшой ,приготовленный из панфиша , нарезанных яичных блинчиков,семян гинкго , грецких орехов, жареных фрикаделек и кедровых орехов.
- К другим блюдам куксу относятся чангук нэнмён , кимчигук нэнмён , пибим нэнмён и т. Д. Простой нэнмён также популярен.
Манду и ддеокгук
Манду (만두) - вареные или приготовленные на пару клецки. Тесто манду готовят либо из пшеничной муки, либо из гречихи . Затем тесто наполняется различными начинками. Ттоккук (떡국) - суп из тток (клейких рисовых лепешек).
- Чангук манду ( 장국 만두 ): в качестве начинки используются кимчи , свинина и тофу.
- Saengchi mandu ( 생치 만두 ): в качестве начинки используются фазан с кольцевой шеей , капуста , капуста и грибы шиитаке. Используют гречневое тесто. Затем приготовленный саенгчи манду отваривают в мясном бульоне .
- Донга манду ( 동아 만두 ): Манду, приготовленный из зимней дыни , курицы и крахмала. Его готовят на пару, а затем варят в мясном бульоне.
- Пёнсу ( 편수 ): Манду из говядины, огурца, ростков зеленой фасоли, грибов шиитаке и рубца .
- Ттоккук ( 떡국 ): Тток, нарезанный круглыми ломтиками, напоминающий монеты, варится с мясным бульоном . Подается с ломтиками яичных блинчиков и жареным фаршем.
- Другие разновидности включают гюасан ( 규 아상 ) и джунчи манду ( 만두 ).
- Эо манду ( 어 만두 ): Манду, приготовленный из тонко нарезанного рыбного мяса в качестве обертки и фаршированный фаршем из говядины, овощами и несколькими специями.
Блюда
Тан
Тан - это суп, приготовленный изговяжьей голени, кишок, фаланги (кости) и говяжьей грудинки.
- Малгын гук ( 맑은 국 ): горячий и прозрачный суп, в который входят му-гук ( 무국 ), прозрачный говяжий суп, миёк-гук , суп из сушеного минтая и т. Д.
- Гомгук : густой суп, приготовленный на медленном огне . Разновидности включают гомтанг ( 곰탕 ), соллеонгтанг ( 설렁탕 ), юкгэчжан ( 육개장 ) и т. Д.
- Точангук ( 토장국 ): суп, приправленный доэнджанг (паста из ферментированных соевых бобов). Сюда входят капуста тонжангук , шпинат точангук и т. Д.
- Нэнггук : суп, подаваемый холодным. Сюда входятхолодный суп ккаэгуктанг , ойнаенггук и вакамэ .
Джучи и камджон
Джучи ( 조치 ) и камчжон (감정) - это блюда, похожие на тушеное мясо, которыев наши дниназывают ччигэ . Если приправить кочуджаном , их называют камчжон . Джучи заправляют солью или солеными креветками. Другие разновидности включают:
- Краб камджон
- Огурец камчжон
- Устричный джучи
- Кабачок джучи
- Рыба чучи и др.
Джим и сеон
Джим (찜): тушеная или отварная говядина, свинина и рыба, приправленные овощами. Сеон (선) - это тушеные овощи, тофу и рыба с начинкой из говядины или курицы и лука.
- Свеллфиш джим
- Буре джим ( 부레 찜 )
- Красный морской лещ джим или пагрус мажор джим
- Тток
- Бык хвост джим
- Dubuseon (두부 선), приготовленный на пару тофу с начинкой
- Гаджисон (가지 선), приготовленный из баклажанов
- Уазон (오이 선), сделанный с огурцом
- Хобаксон (호박 선), сделанный из цуккини
- Музеон (무선), приготовленный из редиса
- Пачусон (배추 선), приготовленный из капусты напа
Чонгол и синсеолло
Чонгол и синсеолло похожи на западное тушеное мясо или китайское тушеное мясо . Синсеолло (разновидность чонголя ) варят на мясном бульоне с различными овощами и грибами в специальной посуде с отверстиями. Чонгол и синсеолло подаются с горелкой .
- Доми гуксу чонгол , приготовленный из лапши и красного морского леща
- Накчи чонгол , сделанный из маленького осьминога
- Дубу чонгол , приготовленный с тофу
Гарнир
Saengchae
Saengchae (생채) похож на салат, заправленный солью, уксусом, соевым или горчичным соусом .
- Му сэнче , приготовленный из измельченной редьки
- Ой саенгче , приготовленный из огурца
- Деодек саенгче , сделанный из корня деодеока ( Codonopsis lanceolata , разновидность колокольчика капотного ).
- Сеомчоронгккот саенгче , изготовленный из корейского колокольчика и т. Д.
Намул
Намул (나물) - это любые овощи, приготовленные на пару, приправленные острым перцем, чесноком, зеленым луком, солью и кунжутным или перилловым маслом. Типичные овощи включают шпинат , редис , королевский папоротник , папоротник , кабачки , ростки зеленой фасоли, корейский колокольчик , побеги бамбука и т. Д. В некоторых случаях также можно использовать данмён (лапша с картофельным крахмалом ) и жареную говядину.
- Gujeolpan
- Джапче
- Тангпёнчэ
Jorigae
Jorigae (조리개), сваренные вкрутую, с тяжелыми приправами. В основном используются мясо, рыба и овощи.
- Джоригаэ из говядины (우육 조리개)
- Ломтики тушеной говядины чорига (우편 육 조리개)
- Нарезанный паровой чоригэ из свинины (돈 편육 조리개)
- Маленький желтый горбыль дзоригаэ (조기 조리개)
Jeonyuhwa
Чонюхва (전 유화) или иногда чон : блюдо, напоминающее блин. Основные ингредиенты можно слегка взбить с яичной и пшеничной мукой. Из яиц, муки и других ингредиентов можно приготовить блины.
- Чогэджон , приготовленный из моллюсков
- Сэу чжон , приготовленный из креветок
- Гочу чжон , приготовленный с острым перцем
- Bindaetteok (빈대떡) из молотых бобов маш и других ингредиентов
- Ёнджун чжон , приготовленный из нарезанного корня лотоса
- Паджон , приготовленный с зеленым луком
Gui
Гуи - это общийтермин корейской кухни для жареных и приправленных блюд. Основные ингредиенты: умывальник , говядина, корень деодеока ( Codonopsis lanceolata ; 더덕), рыба, грибы, овощи,ростки Aralia elata (두릅) и т. Д.
- Гариби гуй (가리비 구이) или гари гуй (가리 구리), старый термин для гальби , короткие ребрышки на гриле,заправленные соевым соусом
- Гариби гуй (가리비 구이), гребешки на гриле
- Необиани ( 너비아니 ), древняя форма булькоги [31]
- Pogui (포구이), жареное ро (или сушеное мясо вяленое мясо или рыба)
- Дак санджок (닭 산적), курица-гриль и овощи на шпажках
- Hwayang сеок (화 양적), различные маринованные ингредиенты , приготовленные на гриле на вертеле
Мотыга
Мотыга (회) - это сырая рыба или сырая приправленная говядина.
- Юхое , сырая говядина с приправами
- Гаксаек мотыга (각색 회)
- Габо (갑회) и т. Д.
Чан ( 장류 )
- соус
- Doenjang : паста из соевых бобов, как мисо, но содержащая несколько целых и частично измельченных бобов, ферментированная в горшочках до очень мягкой
- Cheonggukjang : более острая соевая паста, ферментированная всего несколько дней. Содержит целые или частично измельченные соевые бобы.
- Cheongjang ( 청장 ): «яркий» соус (соевый соус с уксусом)
- Gochujang : соус из соевой пасты с острым перцем
- Chogochujang ( 초고추장 ): соус из соевой пасты с острым перцем и уксусом
- Gyeojajeub ( 겨자 즙 ): горчичный соус
Банчан ( 반찬 )
- блюда
- Changui ( 찬 구이 ): холодная обжаренный из умывальника и Codonopsis ланцетного корня, A капот Bellflower видов , называемых deodeok ( 더덕 ) на корейском языке
- Deoungui ( 더운 구이 ): горячее жаркое из мяса, рыбы и т. Д.
- Чонюхва ( 전 유화 ): блины из мяса, рыбы и овощей.
- Пёнюк ( 편육 ): мясо на пару
- Сукча ( 숙채 ): тушеные овощи
- Saengchae ( 생채 ): сырые приправленные овощи
- Йорим : слегка отварное мясо, рыба и овощи с приправами
- Джангва ( 장 과 ): ферментированные овощи в соевом соусе
- Jeotgal : ферментированная соленая рыба
- Мареулчан ( 마른 찬 ): сушеные ломтики мяса, приправленные специями, жареные водоросли и сушеная соленая рыба.
- Мотыга ( 회 ): сырая рыба или говядина, или ферментированная сырая рыба.
- Чансуран ( 찬수 란 ): холодный суп с овощами или отварным мясом.
- Часу ( 차수 ): чай из зерен
Десерт
- Тток (рисовый пирог)
В основном это рис, его едят как десерт или в Чусок , который приходится на 15-й день 8-го месяца по лунному календарю . Эти рисовые лепешки различаются от сладкого риса с красной фасолью до семян кунжута. Большинство этих рисовых лепешек слегка сладкие и нравятся всем, от мала до велика.
Чайно-фруктовый пунш
- Сикхе :
Сладкий рисовый пунш. В настоящее время широко доступны несколько разновидностей консервированного сикхе, ставшего культовым корейским традиционным напитком .
- Суджонгва :
Сладкий напиток, приправленный имбирем и корицей . Во время сервировки добавляют размягченную сушеную хурму и кедровые орехи.
- Fruit Hwachae : фруктовый пунш, приготовленный путем смешивания нескольких фруктов вместе или использования только одного фрукта. В состав входят вишня, клубника, персики или арбузы. Есть также хвача с плавающими лепестками азалии, вареный ячмень, пыльца сосны или кусочки груши в воде со вкусом омиджи, подслащенной медом или сахаром.
Смотрите также
- Список тем, связанных с Кореей
- Дэ Чан Гым
Заметки
- ^ Pettid, 129
- ^ Pettid, 130.
- ^ Pettid, 132.
- ^ Петтид, 130-132.
- ^ Pettid, 133.
- ^ Петтид, 134-135.
- ^ "Специальное интервью - Хан Бок-Рё, мастер корейской королевской кухни" . Hancinema. 2009-12-07 . Проверено 10 мая 2013 .
- ^ «Vive La Korean Food! Халлю возрождает кулинарные традиции» . The Korea Times. 2008-03-20 . Проверено 10 мая 2013 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Петтид, Майкл Дж. Ежедневные блюда, корейская кухня: иллюстрированная история. Китай: Reaktion Books Ltd., стр. 133-138. (2008) ISBN 978-1-86189-348-2
- ^ «Виды кимчи» . Корейская туристическая организация. Архивировано из оригинала на 2013-01-05 . Проверено 26 марта 2013 .
- ^ «Жеотгал» . Сеул. Архивировано из оригинала на 2004-04-23.
- ^ «Здоровое питание - Тиюк-дзоригаэ» . Сураган . Проверено 14 мая 2013 .[ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Широкий мир Намула» . About.com. 2011-06-17 . Проверено 4 апреля 2013 .
- ^ «Саенгче» . Корейская туристическая организация . Проверено 13 мая 2013 .
- ^ а б «Общие виды корейской еды» . Корейская туристическая организация . Проверено 4 апреля 2013 .
- ^ «Мареунчан» . Корейская туристическая организация . Проверено 13 мая 2013 .
- ^ «Джангва» . Корейская туристическая организация . Проверено 13 мая 2013 .
- ^ Ли Чон Им Директор Корейского центра исследований еды и культуры. «Пёнюк: нарезанная говядина» . Кореана. Архивировано из оригинала на 2015-04-12 . Проверено 5 апреля 2013 .
- ^ а б 궁중 음식(на корейском). e-foodservice.co.kr . Проверено 14 мая 2013 .
- ^ «Список корейских пикантных блинов» . About.com . Проверено 5 апреля 2013 .
- ^ 젓국(на корейском). Foodnara . Проверено 15 мая 2013 .
- ^ «Корейская кухня: рагу» . Жизнь в Корее. Архивировано из оригинала на 2013-03-08 . Проверено 3 апреля 2013 .
- ^ 홍반(на корейском). Словарь Даума . Проверено 15 мая 2013 .
- ^ «ГОМ-ТАНГ» . Trifood.com . Проверено 2 апреля 2013 .
- ^ «Еда, достойная короля» . Вкус Кореи. 2011-05-09. Архивировано из оригинала на 2011-12-23 . Проверено 13 мая 2013 .
- ^ 오곡 수라(на корейском). Словарь Даума . Проверено 13 мая 2013 .
- ^ 골동반(на корейском). Словарь Даума . Проверено 13 мая 2013 .
- ^ 죽, '현대' 와 죽 이 맞다(на корейском). Чосун. 2012-07-10 . Проверено 13 мая 2013 .
- ^ 죽, 미음, 응 이(на корейском). Hanjin Mall. Архивировано из оригинала на 2015-04-02 . Проверено 13 мая 2013 .
- ^ 속미음 архивации 2010-03-06 в Wayback Machine (на корейском) Doosan Энциклопедия
- ^ Neobiani использует тот же соус, что и Bulgogi (корейское барбекю), но мясо более густое, а методы его приготовления относительно просты, потому что не требуется готовить овощи вместе. Говядину нарезают толстыми кусками, и, чтобы сделать мясо мягким и придать ему такую же текстуру, как стейк, вокруг мяса делаются небольшие надрезы ножом, и после маринования в менее сладком соусе его обжаривают на гриле. открытый огонь или на сковороде. «Корейский продовольственный фонд» . Проверено 15 марта 2014 .
Рекомендации
- Петтид, Майкл Дж., Корейская кухня: иллюстрированная история , Лондон: Reaktion Books Ltd., 2008.
- Проф. Джо Мун Су (조문수 교수). Корейская кухня королевского двора (궁중 음식) (на корейском языке). Университет Чеджу .
Внешние ссылки
- Институт корейской королевской кухни
- (на корейском языке) Общая информация о корейской кухне королевского двора из КОПИА
- (на корейском) Общая информация о корейской кухне королевского двора от Jeonbuk Food Culture Plaza