« Да будет свет » является английский перевод иврит יְהִי אוֹר ( Yehi «или ) найдено в Бытие 1: 3 из Торы , в первой части Библии на иврите . В ветхозаветных переводах фразы переводы включают греческую фразу γενηθήτω φῶς ( genēthētō phōs ) и латинские фразы fiat lux и lux sit .
Бытие 1
Фраза прибывает из третьего стиха из Книги Бытия . В Библии Короля Иакова это читается в контексте:
1 В начале Бог сотворил небо и землю.
2 Земля была бесформенна и пуста; и тьма была на лице бездны. И Дух Божий носился над водою.
3 И сказал Бог: да будет свет; и стал свет.
4 И увидел Бог свет, и это было хорошо; и Бог отделил свет от тьмы.
Происхождение и этимология
В библейском иврите фраза יְהִי אוֹר ( йəхи 'ор ) состоит из двух слов. יְהִי ( yəhî ) - это мужская форма единственного числа от третьего лица, означающая «существовать» и אוֹר ( 'ор ) означает «свет».
В греческом койне Септуагинта фраза переводится как « καὶ εἶπεν ὁ εός γενηθήτω φῶς καὶ ἐγένετο φῶς » - kaì eîpen ho Theós genēthḗtō phôs kaì egéneto phôs . Γενηθήτω - это повелительная форма от γίγνομαι , « возникать ».
Первоначальная латинизация греческого перевода, использованного в Vetus Latina, была lux sit («свет - пусть существует» или «пусть существует свет»), который использовался время от времени, хотя есть споры относительно его точности. [1]
В латинской Вульгате Библии фраза на иврите יְהִי אוֹר переводится с латыни как fiat lux . В контексте перевод звучит как « dixitque Deus fiat lux et facta est lux » («И сказал Бог, да будет свет, и стал свет»). Буквально fiat lux можно было бы перевести как «пусть будет свет» ( fiat - это третье лицо единственного числа в настоящем пассивном сослагательном наклонении глагола facio , [2] [3] означающее «делать» или «делать»). Дуэ-Реймс Библия переводит фразу из Вульгаты, как «Be свет сделал. И свет был сделан.»
Использование учебными заведениями
Fiat lux или Sit lux фигурирует в девизе и на печатях ряда учебных заведений, в том числе:
- Колледж Альбиона (переводится как "Lux fiat")
- Университет Альфреда
- Государственный университет Анджело
- Атлантический Юнион Колледж
- Центральная мемориальная средняя школа
- Университет Кларка
- Корнуэй Колледж (переведено на английский язык)
- Мемориальная гимназия Денниса , Онитша, Нигерия
- Дуврская гимназия для мальчиков
- Милуоки Даунер Колледж (как "Сидеть люкс")
- Колледж Эммануэля, Университет Квинсленда
- Филдстонская школа этической культуры , Нью-Йорк
- Fiat Lux Academe в Кавите , Филиппины [4]
- Колледж Грин Маунтин
- Колледж Хартли , Поинт-Педро , Шри-Ланка
- Хирам Колледж
- Джексонвилл университет , Джексонвилл , Флорида
- Университет Джонсона С. Смита , Шарлотт , Северная Каролина (переводится как «Сидеть Люкс»)
- Средняя школа Китсилано , Ванкувер , Британская Колумбия
- Средняя школа округа Коджонуп , Коджонуп , Западная Австралия
- Лимерикский технологический институт
- Колледж Майо , Аджмер , Индия
- Колледж Moeding в Оце , Ботсвана
- Колледж Монмаут , Монмут , Иллинойс (переводится как «Сидеть Люкс»)
- Коллегиальный Нельсон Макинтайр
- Королевский колледж (Барбадос)
- Роллинз Колледж
- Сельма университет
- Андреевская школа, Блумфонтейн
- Колледж Святого Иосифа, Коломбо
- Колледж Тускулум (переводится как "Сидеть Люкс")
- Юнион Каунти Колледж
- Университет Акрона
- Система Калифорнийского университета
- Летбриджский университет
- Ливерпульский университет
- Университет Виктории (на иврите)
- Вашингтонский университет (переводится как "Lux sit")
- Университет западных штатов
- Уэйнсбургский университет
- Институт Уолтера и Элизы Холл , Мельбурн , Австралия
Fiat Lux также появляется снаружи Центра религиозной жизни Кернса в Столичном университете в Колумбусе, штат Огайо. Вторая половина того же стиха Et facta est lux появляется на печати колледжа Морхаус .
В литературе
- Английская фраза заключает Айзек Азимов «S Последний вопрос , символизирующий рост богоподобного в силе чрезвычайно продвинутого компьютер , поскольку он создает новую вселенную из пепла мертвой, проводя сравнение и предлагая объяснение библейской Книги Бытия .
- Роман Виктора Гюго « Отверженные» ( «Отверженные» ) говорит о важности смелости и пишет: «Этот крик« Audace »- это Fiat Lux!»
- "Фиат Люкс!" - это активирующая фраза в сеттинге майора Уорд в серии романов Кэтрин Курц « Хроники Дерини» .
- Агентство Fiat Lux - это название частного детективного агентства Нестора Бирмы из серии романов Лео Мале « Новые загадки Парижа» .
- Один из трех главных подразделений Уолтера М. Миллера, младшего нового Страсти по Лейбовицу под названием «Fiat Lux».
- Александр Поуп адаптировал фразу в своей эпитафии для Исаака Ньютона , который добился важных успехов в оптике: «Природа и законы природы скрыты в Ночи. / Бог сказал:« Да будет Ньютон! » и все было светло ".
- «Fiat Lux» также используется в 1982 романе Die Insel де zweiten Gesichts по Альберту Виголейс Телен .
Рекомендации
- ^ "Но что это значит?" . The Daily . Университет штата Вашингтон . 1999-05-25 . Проверено 1 сентября 2014 .
- ^ Викисловарь для facio, викисловарь: facio # Conjugation .
- ^ «Глагол, спряжение глаголов» .
- ^ Fiat Lux Academe (официальный), Facebook.
Внешние ссылки
- Fiat Lux (фильм), Дебевец.
- Fiat Lux Assisi в паломничество в Рим (фильм), Великобритания , архивировано с оригинала 06.10.2007..
- Fiat Lux - Let There Be Lights (SCA, Королевство Лочак) , Новая Зеландия : Интернет-центр.
- Да будет свет ( PNG ) (печать), Колледж Роллинза.
- Смит, Ховард, Да будет свет.
- Да будет свет (ежегодная выставка произведений искусства под открытым небом), Шарлоттсвилль, Вирджиния..
- Масонская ложа , Ломбард, Иллинойс, AF и AM.