Перевернутый знак вопроса , ¿ и перевернутый восклицательный знак , ¡ , являются пунктуационные знаки , используемые для начала вопросительные и восклицательные предложения или положения, на испанском языке и некоторых языках , которые имеют культурные связи с Испанией, такие как галицких , Астурии и Waray языках. [1] Первые знаки дублируются в конце предложения или пункта по «обычному» знаку вопроса , ? Или восклицательный знак , ! .
¿¡ | |
---|---|
Перевернутый вопросительный знак Перевернутый восклицательный знак | |
В Юникоде | U + 00BF ¿ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ВОПРОСНЫЙ ЗНАК U + 00A1 ¡ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ВОПРОСНЫЙ ЗНАК |
Перевернутые метки поддерживаются различными стандартами, включая ISO-8859-1 , Unicode и HTML . Их можно вводить прямо на клавиатуре, предназначенной для испаноязычных стран.
Применение
Перевернутый вопросительный знак ¿ ставится перед первой буквой вопросительного предложения или предложения, чтобы указать, что следует вопрос. Это повернутая форма стандартного символа "?" распознается носителями других языков, написанных латинским алфавитом . В конце предложения или предложения ставится обычный вопросительный знак.
Перевернутые знаки препинания особенно важны в испанском языке, поскольку синтаксис языка означает, что и утверждения, и вопросы, или восклицания могут иметь одинаковую формулировку. [2] "Тебе нравится лето?" и «Ты любишь лето». переводятся соответственно как "¿Te gusta el verano?" и "Te gusta el verano". (Не всегда существует разница между формулировкой вопроса «да – нет» и соответствующим утверждением на испанском языке.)
В предложениях, которые являются как декларативными, так и вопросительными, предложение, задающее вопрос, выделяется знаком вопроса с перевернутым начальным символом, например: «Si no puedes ir con ellos, ¿quieres ir con nosotros?» («Если ты не можешь пойти с ними, ты бы хотел пойти с нами?»), А не «Si no puedes ir con ellos, quieres ir con nosotros?» Это помогает распознавать вопросы и восклицания в длинных предложениях.
В отличие от конечных меток, которые печатаются вдоль базовой линии текста, перевернутые метки (¿и ¡) располагаются ниже линии .
История
В 1668 году Джон Уилкинс предложил использовать перевернутый восклицательный знак «¡» в качестве символа в конце предложения для обозначения иронии . Он был одним из многих, включая Дезидериуса Эразма , который чувствовал необходимость в таком знаке препинания, но предложение Уилкинса, как и другие попытки, не реализовалось. [3] [4]
Перевернутые знаки были первоначально рекомендованы Real Academia Española (Королевская испанская академия), опубликованной во втором издании Ortografía de la lengua castellana (Орфография кастильского языка) в 1754 году [5], рекомендуя его как символ, указывающий на начало вопрос на письменном испанском языке - например, «¿Cuántos años tienes?» ("Сколько тебе лет?"). Real Academia также заказала ту же систему перевернутых символов для восклицательных слов, используя символы «¡» и «!».
Эти новые правила постепенно принимались; есть книги XIX века, в которых писатель не использует ни «¡», ни «». [ необходима цитата ]
Принятие
Некоторые авторы пропускают перевернутый вопросительный знак в случае короткого недвусмысленного вопроса, например: «Quién viene?» («Кто идет?»). Это критерий на галисийском [6] и каталонском языках . [7] Некоторые авторитеты, говорящие на каталонском языке, такие как Жоан Сола и Кортасса , настаивают на том, чтобы для ясности использовались как вводные, так и закрывающие вопросительные знаки. [ необходима цитата ]
Некоторые испаноязычные писатели, в том числе лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда (1904–1973), отказываются использовать перевернутый вопросительный знак. [8] В настоящее время в Интернет-чатах и обмене мгновенными сообщениями принято использовать только один знак "?" как завершающий символ вопроса, так как это экономит время набора. Для выделения используются несколько закрывающих символов: «Por qué dices eso ??» , вместо стандартного "¿Por qué dices eso?" ("Почему ты это сказал?"). Некоторые могут также использовать конечный символ как для начала, так и для окончания, давая "? Por qué dices eso?" Учитывая неформальную обстановку, это может быть неважно; однако учителя видят в этом проблему, опасаясь и заявляя, что современные молодые студенты неуместно и неправильно распространяют практику на академические домашние задания и эссе. (См. Интернет-лингвистика § Образовательная перспектива )
Смеси
В испанском языке допустимо начинать предложение с открывающего перевернутого восклицательного знака («¡») и заканчивать его вопросительным знаком («?») Или наоборот, если утверждения являются вопросами, но также имеют явный смысл восклицания. или сюрприз, например: ¡Y tú quién te crees? ("И кто ты думаешь ты такой?!"). Обычно используются четыре знака, всегда с одним шрифтом на внешней стороне, а другой - на внутренней (вложенной) ( ¿¡Y tú quién te crees !? , ¡¿Y tú quién te crees ?! [9] )
Unicode 5.1 также включаетU + 2E18 ⸘ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ИНТЕРРОБАНГ , который является перевернутой версией интерробанга , нестандартного знака препинания, который используется для обозначения волнения и вопроса одним глифом. Он также известен как "gnaborretni" ( / ŋ ˌ п ɑː б ɔːr ɛ т . П я / )) (Interrobang записанноеобратном).
Использование компьютера
Кодировки
¡ И ¿ находятся в блоке Unicode Common и оба унаследованы от ISO-8859-1 :
- U + 00A1 ¡ перевернутый восклицательный знак
- U + 00BF ¿ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ ВОПРОСНЫЙ ЗНАК
Символы также появляются в большинстве расширенных кодировок ASCII .
В Windows перевернутый вопросительный знак допустим в имени файла или каталога, тогда как обычный вопросительный знак - это зарезервированный символ, который нельзя использовать.
Ввод символа
¿ И ¡ доступны во всех раскладках клавиатуры для испаноязычных стран. Смартфоны обычно предлагают их, если вы удерживаете ?или !нажимаете на экранную клавиатуру. Автоисправление часто превращает нормальный знак, набранный в начале предложения, в перевернутый.
¡ | ¿ | |
---|---|---|
Окна | Alt+ 173 Alt+0161 | Alt+ 168 Alt+0191 |
Microsoft Word | Ctrl+ Alt+ ⇧ Shift+1 | Ctrl+ Alt+ ⇧ Shift+/ |
Международные клавиатуры | AltGr+1 | AltGr+/ |
Linux | Compose!! Ctrl+ ⇧ Shift+uA1 | Compose?? Ctrl+ ⇧ Shift+uBF |
macOS | ⌥ Option+1 | ⌥ Option+ ⇧ Shift+/ |
HTML | & iexcl; & # 161; | & iquest; & # 191; |
Латекс | ! ` \ textexclamdown | ? ` \ textquestiondown |
Смотрите также
- Испанская орфография
- Интерробанг
Заметки
Рекомендации
- ^ De Veyra, Vicente I. (1982). «Ортография хан Бинисая». Кандабао: Очерки варайского языка, литературы и культуры .
- ^ Rosetta Stone Inc. (5 сентября 2019 г.). "Что случилось с перевернутым вопросительным знаком?" . rosettastone.com . Дата обращения 31 мая 2020 .
- ^ Хьюстон, Кит (24 сентября 2013 г.). Темные символы: тайная жизнь знаков препинания, символов и других типографских знаков . WW Нортон. п. 214. ISBN 978-0-393-24154-9.
- ^ Попова Мария. «Иронические засечки: Краткая история типографского снарка и неудавшегося крестового похода за иронией» . Сборы мозгов . Дата обращения 1 сентября 2014 .
- ^ "Ediciones de la Ortografía Académica" [Издания академической орфографии] (PDF) . Настоящая академия Española.
- ^ "7. Os signos de interrogación e de admiración" (PDF) . Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego [ Орфографические правила и морфология галисийского языка ] (на галисийском языке) (23-е изд.). Настоящая Академия Галега. 2012. с. 38. ISBN 978-84-87987-78-6. Дата обращения 9 июля 2019 .
Для облегчения лекции e evitar ambigüidades pode-rase indicar o inicio destas entoacións cos signos ¿e ¡, respectivamente.
- ^ Institut d'Estudis Catalans (1996), "Els signes d'interrogació i d'admiració (Acord de l'11 de juny de 1993)" , Documents de la Secció Filològica , III , стр. 92–94, заархивировано с оригинала на 2011-09-06
- ^ Пабло Неруда, « Фундаментальная антология » . Архивировано из оригинала на 2012-04-25. (556 КБ) , (июнь 2008 г.). ISBN 978-956-16-0169-7 . п. 7 (на испанском языке)
- ^ RAE «s [1] (на испанском языке)