Итавис (также итавит или тавит в качестве эндонима ) - это северный филиппинский язык, на котором говорят люди итавис, и он тесно связан с ибанагом и илокано .
Itawis | |
---|---|
Родной для | Филиппины |
Область, край | Кагаянская долина |
Носитель языка | (120 000, по данным переписи 1990 г.) [1] |
Языковая семья | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | itv |
Glottolog | itaw1240 Itawit |
Языковая карта Itawis по картам Ethnologue |
Задний план
На итависе говорят люди итавис в Северном Лусоне, которые населяют провинции долины Кагаян . Их ареал происходит из нижнего течения рек Чико и Маталаг . Говорят, что этот язык уходит корнями в город Туао. Во многих городах у этих рек итави встречаются с ибанагами и говорят на ибанаге, что является примером языковой адаптации . Носители итависа и ибанага могут легко понимать друг друга из-за близкого родства их языков. Итави лингвистически и культурно очень тесно связаны с ибанагом.
Язык итавис классифицируется как малайско-полинезийский язык, подмножество надсемейства австронезийских языков . В доколониальный период Филиппин слова были заимствованы из испанского, чтобы заменить слова, которых не было в языке итавис. Одно из таких слов - ламеса , что означает стол, поскольку жители итависа не ели на столах, которые позже были введены испанцами.
В городе Ризал, Кагаян , на языке под названием Малауэг говорит группа людей с таким же именем. Пока не ясно, является ли малауэг отдельным языком или нет, поскольку его близость к итавису может сделать его диалектом последнего.
Лингвистические заметки
В отличие от большинства других филиппинских языков, итавит и его родственники используют согласные / z /, / f /, / v / и / dʒ / (пишется ⟨dy⟩). Например, фефег (веер), мадян (служанка), каззинг (коза) и бави (свинья).
У языка Itawit быстрый, несколько мягкий тон. Ораторы обычно сокращают предложения, сокращая слова, однако сокращение каждого слова невозможно. Для не владеющего бегло, неродного или начинающего ученика все слова в предложении должны быть произнесены полностью и окончательно. В знак уважения Itawits обычно использует имя или статус человека в конце предложения. Например: где находится ванная? (спрашивает пожилую женщину) Dyanna yo banyu ko anti / manang? anti: тетя используется в Itawit для пожилой женщины или друга семьи) manang: старшая сестра (используется в Itawit как знак уважения)
Структура предложения Itawit похожа на английскую. Например: Ифан пошел за водой из холодильника. : Y Ifan e numang nga nangalak kang danum kanne ref. : [указание слова] Ифан [] пошел за [словом, указывающим место] водой из холодильника. Формат - это существительное, глагол, последовательность прилагательного / места / существительного. Если вы говорите о человеке, никто не узнает, о ком вы говорите, если вы не используете спецификационное слово Y. Тагальским эквивалентом будет Si, что означает «Этот человек». Сказав Y, вы произносите имя человека, но в знак уважения указываются статус и имя.
Вопросительные слова
Задавая вопрос, Itawits обычно начинает с имени или статуса человека, а затем с самого вопроса. Если спрашивать кого-то из знакомых, Itawits также обычно заканчивает его словами he, diba или ko (имя или статус человека).
- Что = Анна (в некоторых диалектах итависа это Ханна)
- Когда = Sonu inya (иногда Itawits сокращается до so-inya)
- Где = Дайанна (ян + на)
- Кто = Иня
- Почему = Каам
- Как = Куннаси
Классификация
Диалекты
Лингвисты классифицировали "малауэг" и "ризал" как диалекты языка итавис.
Фонология
Гласные звуки
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | ɪ | ты | |
Середина | ɛ | о | |
Открыть | а |
Согласные буквы
Гадданг также является одним из филиппинских языков, который исключен из [ɾ] - [d] аллофонии.
Билабиальный | Стоматологический | пост- альвеолярного | Небный | Velar | Glottal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | |||||||||
Стоп | п | б | т | d | k | грамм | ʔ | |||||
Аффрикат | dʒ | |||||||||||
Fricative | ж | v | s | z | час | |||||||
Приближенный ( боковой ) | j | ш | ||||||||||
л | ||||||||||||
Откидная створка | ɾ |
Примеры
английский | Itawis | Илокано | Тагальский |
---|---|---|---|
Как поживаешь? | Куннаси ка? | касану ка? | Кумуста ка? |
Я в порядке. | Napia nak. | Насаят нак встретил | Мабути ако. |
Спасибо. | Маббалат. | Агьяманак. | Саламат. |
А вы? | Эй икау? | Кен сика? | В икау? |
Доброе утро. | Napia nga mataruk. | Наимбаг - фанатик. | Magandang umaga. |
Добрый день. | Napia nga giram. | Наимбаг малем. | Magandang tanghali. |
Добрый вечер / ночь. | Napia nga gabi. | Наимбаг рабии. | Magandang gabi. |
Добрый вечер. (для сна) | Napia nga akaturug. | ||
Добрый день. | Napia nga algaw | Naimbag nga aldaw | Magandang araw. |
да | Oon On | Вэнь | Оо |
Нет | Аван Мари | Хаан Мади | хинди |
Может быть | Наквей | Нгата | Бака |
Определенно | Сигуру | Сигураду. | Сигурадо |
Я не знаю. | Марик амму. | Диак амму | Хинди ко алам. |
Я знаю. | Аммук. | Боеприпасы. | Алам ко. |
Как тебя зовут? | Анна йо нгахан му? | Аня ти наган мо? | Ano ang pangalan mo? |
Меня зовут ____. | Йо нгахан ку е ____. | Ти наган ко кет _____. | Ang pangalan ko ay ____. |
Его / ее имя ____. | Йо нгахан на е ____. | Ти наган на кет ____. | Ang pangalan niya ay ____. |
Приятно с Вами познакомиться. | Napia nga nakilala ta ka. | Ikinagagalak kong makilala ka. | |
Могу ли я попросить вас об одолжении? | Puede pe nga makifavor? | Pwede ba akong humingi ng pabor? | |
Заботиться. | Mag-ingat ka. Innam mu ikau. | Mag-ingat ka. | |
Сколько тебе лет? | Pia ya dahun mun? Anni ya dahun mun? Pia ya dahin mu ngin? ( mun - сокращение от mu ngin ) | Mano ti tawen mon? | Иланг таон ка на? |
Мне лет. | Я дахун ку е ____. | Ако ай ____ таонг гуланг. | |
Откуда ты? | Жанна йо нагафанан му? | Taga saan ka? | |
Из какой ты страны? | Anni nga bansa yo nagafanan mu? | Saang bansa ka galing? | |
Где вы живете? | Дайанна йо падаянан му? | Саан ка накатира? | |
Где ты была? | Nagafanan mu kang? Dyanna ya nagafuanan mu? | Saan ka pumunta? Saan ka nanggaling? | |
Куда ты собираешься? | Дайанна я аньянан му? Anyanan mu kang? | папанам? | Saan ka pupunta? |
Вы можете сопровождать меня до ____? | Puedem nga vulunan yakan kang ____? | Pwede mo ba akong samahan sa ____? | |
Вы можете отвезти меня в ____? | Puedem nga iyangay yakan kang ____? | Pwede mo ba akong dalhin sa ____? | |
В чем состоит ваша работа? | Ханна йо трабахум? | Аня ти трабахом? | Ano ang trabaho mo? |
Что делаешь? | Ханна йо кукукуан му? | Аня ти кукуем? | Ano ang ginagawa mo? |
Где ты ходишь в школу? | Hanna yo eskuelam? Janna ya pagilamuan mu? | Саан ка наг-аарал? | |
Прошу прощения. (прося прохождения) | Пакидалан. | Макикиран. | |
Я не могу хорошо говорить на ____. | Марик Куру мака-эрго кан ____ нга напиа. | Medyo хинди ако marunong magsalita ng ____. | |
Я не могу говорить ____. | Марик мака-эрго кан ____. | Хинди ако большие журналы ____. | |
Я понимаю только ____. | Матиндян ку ламан ____. | Naiintindihan ko lang ang ____. | |
Я не понимаю. | Марик нга матиндян. | Хаан Ко Мааватан | Хинди ко maintindihan. |
Я понимаю. | Матиндян ку. | мааватак | Naiintindihan ko. |
Помощь. | Pakiufun. Ufunan mu yakan. Мауаг ку я уфун. | Тулунг | Тулонг. Саклоло. Тулунган мо ако. |
Где ванная? | Дайанна, я, баню? | Аянна ити баньо? | Saan ang banyo? |
Который сейчас час? | Ханна, ты или нет? | Аня ти орасен? | Anong oras na? |
Кто он? | Иня иггина? | Sino siya? | |
Что ты имеешь в виду? | Ханна йо каят му нга каян? | ана каят мо се-эн? | Ano ang ibig mong sabihin? |
Простите? / Пожалуйста, скажите это еще раз. | Puedem nga kayan uli? Пакиулит му йо кинахим. | ulitem man джей инбагам. | Pakiulit yung sinabi mo. Пакиулит нга? |
Запишите, пожалуйста. | Итурат му. | Исурат мо человек. | Пакисулат. |
Пошли. | Антеран. Umang tera ngin. Katsaw ngin. Теран. Цинь. | Ingkan. Мапан. интаюн. | Тара. |
Ждать. | Так немного. Mattaron ka. Taronan mu yakan. | Агурей. | Саглит. Teka lang. |
Могу я поговорить с ____? | Puedek kergo y ____? | Pwede ko kausapin si ____? | |
обезьяна | айонг | печет сунгго | unggoy matsing |
свинья | бави | бабуй | бабой |
Утес | Zizzig | Bangin | |
животное | айам | айуп | хайоп |
змея | зарийянг | улег | ахас |
Сравнение с Ибанагом
Itawit | Ибанаг | английский |
---|---|---|
это | вторник | один |
дуа | дуа | два |
Таллу | Таллу | три |
аппат | appa ' | четыре |
Лима | Лима | пять |
аннам | аннам | шесть |
pitu | pitu | Семь |
валу | валу | восемь |
Сиам | Сиам | девять |
Mafulu | Mafulu | десять |
Йо нгахан ку е Бен. | Я не знаю, Бен. | Меня зовут Бен. |
Janna yo nagafuanam mu? | Sitau y naggafuanam mu? | Откуда ты? |
Hanna yo kinnam mu? | Anni y kinnam mu? | Что ты ел? |
Ханна йо канаканам му? | Анни и канаканам му? | Что вы едите? |
Накакан ками зинан ну налаббет иггина. | Накакак ками накуан ну лимиббе яйя. | Мы бы поели, если бы они приехали. |
Hanna yo kanam mu sangaw? | Anni y kanam mu sangaw? | Что вы собираетесь съесть? |
Маддагун ками манган кусту налаббет иггина. | Маддагук ками куман кусту налаббе яйя. | Мы ели, пока он / она приходили домой. |
Рекомендации
- ^ Itawis в Ethnologue (18изд., 2015)
- Тарп, Джеймс А. и Матео С. Нативидад. 1976. Итальянско-английский список слов с англо-итальянским поисковым списком . Нью-Хейвен, Коннектикут: Файлы области человеческих отношений.
Внешние ссылки
- Список слов языка Itawis из базы данных Austronesian Basic Vocabulary.
- Ortograpiya itáwit (2016) авторства Komisyon ng Wikang Filipino (KWF)