сценарий сиддхам


Siddhaṃ (также Siddhāṃ [7] ), также известный в своей более поздней развитой форме какSiddhamātṛkā, [8] является средневековойбрахмической abugida, полученной из сценария Гуптаи предкомНагари,Ассамской,Бенгальской,Тирхута,Одиаинепальскойписьменности. [9]

Слово Siddhaṃ означает «совершенный» или «совершенный» на санскрите . Сценарий получил свое название от практики написания Siddhaṃ , или Siddhaṃ astu (да будет совершенство) в начале документов. Другие названия сценария включают бонджи ( японский :梵 字) горит. « Персонажи Брахмы » и «санскритское письмо» и китайский язык :悉曇文字; пиньинь : Ситан Вензи букв. «Сценарий Сиддхам».

Многие буддийские тексты , доставленные в Китай по Шелковому пути , были написаны с использованием версии сценария сиддхам . Это продолжало развиваться, и со временем и в разных регионах наблюдаются незначительные вариации. Важно отметить, что он использовался для передачи текстов буддийской тантры . В то время считалось важным сохранить произношение мантр, а китайский язык не подходил для написания звуков санскрита. Это привело к сохранению сценария сиддхам в Восточной Азии. Практика письма с использованием Siddhaṃ сохранилась в Восточной Азии, где сохранился тантрический буддизм.

Кукай представил письменность сиддхам в Японии, когда он вернулся из Китая в 806 году, где он изучал санскрит с монахами, прошедшими обучение в Наланде , включая одного, известного как Праджня ( китайский :般若 三藏; пиньинь : Боре Санкан ; 734– ок.  810 ). К тому времени, когда Кукай выучил этот сценарий, торговые и паломнические пути по суше в Индию были закрыты расширяющимся Аббасидским халифатом . [11]

В середине 9 века Китай пережил серию чисток «чужих религий», тем самым отрезав Японию от источников текстов сиддхов . Со временем другие сценарии, в частности деванагари , заменили сиддхам в Индии, в то время как северо-восточная производная сиддхама , называемая Гауди , превратилась в ассамский , бенгальский , тирхута , одия , а также в непальские сценарии в восточных и северо -восточных регионах Южной Азии [ 12] . ] [13] оставляя Восточную Азию единственным регионом, где Сиддхамвсе еще используется.

В Корее использовались особые формы сиддхам, которые значительно отличались от тех, которые использовались в Китае и Японии, и есть свидетельства того, что сиддхамы были написаны и в Центральной Азии к началу 7 века.


Репродукция рукописи на пальмовом листе шрифтом Сиддхам , первоначально хранившейся в храме Хорю-дзи , Япония; сейчас находится в Токийском национальном музее в галерее сокровищ Хорю-дзи. Оригинальная копия может быть самой ранней из сохранившихся санскритских рукописей Сутры Сердца , датируемой 7–8 веками нашей эры. Он также содержит санскритский текст Ушниша Виджая Дхарани Сутры, а последняя строка показывает Сиддхам абугида. [10]
Использование китайцами сценария Сиддхам для мантры Пратисара из Позднего Тан . 927 г. н.э.
Использование китайцами сценария сиддхам для мантры Махапратьянгира. 971 г. н.э.
Сиддхам Биджакшара А., Дайсё-ин , Миядзима
Зеркало с биджакшарами, Миядзима
Алфавит сиддхам Кукая (774–835)
Буддийский алтарь в Кавасаки, Япония, на котором изображена религиозная мантра, написанная в Сиддхаме Будде Шакьямуни , с руководством по произношению на японском языке .