Ломбардский или лангобардский - это вымерший западногерманский язык , на котором говорили лангобарды ( Langobardi ), германский народ , поселившийся в Италии в шестом веке. К седьмому веку он уже пришел в упадок, потому что захватчики быстро переняли латынь, на которой говорило местное население. Ломбардский, возможно, использовался в разрозненных районах вплоть до c. 1000 AD . Ряд топонимов в регионе Ломбардия в Северной Италии и элементы ломбардского словаря происходят от ломбардского языка.
Ломбардский | |
---|---|
Лангобардский | |
Область, край | Паннония и Италия |
Вымерший | 11 век |
Языковая семья | |
Система письма | Руническое письмо , латиница |
Коды языков | |
ISO 639-3 | lng |
Список лингвистов | lng |
Glottolog | Никто |
Ломбардский - это Trümmersprache (буквально «язык обломков»), то есть язык, сохранившийся только в фрагментарной форме: на ломбардском нет текстов, только отдельные слова и личные имена, цитируемые в латинских законах , историях и уставах . В результате есть много аспектов языка, о которых ничего не известно. [1] [2]
Классификация
Ломбардский классифицируется как часть группы германских языков Эльбы ( верхний немецкий ) западногерманских языков, наиболее тесно связанных со своими географическими соседями алеманнским и баварским . Это согласуется с рассказами историков-классиков, а также с археологическими свидетельствами лангобардского поселения вдоль реки Эльбы . [3]
Ввиду отсутствия ломбардских текстов и узкого объема засвидетельствованной ломбардской лексики - почти полностью существительных в именительном падеже и имен собственных - классификация полностью основана на фонологии . Здесь явное свидетельство « сдвига второго звука» показывает, что язык должен быть верхненемецким , а не северогерманским или восточногерманским , как предлагали некоторые более ранние ученые. [4]
Ломбардский корпус
Основное свидетельство в пользу ломбардского языка исходит из современных документов, написанных на латыни, где (а) цитируются отдельные ломбардские термины и (б) упоминаются люди с ломбардскими именами. Есть также небольшое количество надписей, некоторые из которых используют рунический алфавит . Дополнительная информация о лексике ломбардского языка получена из подтвержденных позднее заимствованных слов на итальянском языке и его диалектах, а также из большого количества итальянских топонимов ломбардского происхождения (см. Ниже ).
Документальные источники делятся на три категории: [5]
- Кодексы ломбардского права
- Повествовательные истории
- Административные документы Ломбардского королевства, такие как хартии .
Фонология
Установление разумных ценностей для ломбардского языка проблематично по двум причинам. Там, где слова засвидетельствованы в современных ломбардских документах, нельзя ожидать, что писцы, обученные латыни, точно или даже последовательно будут записывать звуки ломбардского языка. В случае заимствований они часто подтверждаются гораздо позже, и к тому времени на их форму повлияет не только адаптация к фонологии различных галло-итальянских диалектов, но и последующие звуковые изменения в развитии итальянского языка . [6] [7]
Гласные звуки
Система гласных в ломбардском языке очень консервативна и в значительной степени сохраняет протогерманскую систему. [8] Три основных развития гласных, характерных для других диалектов верхненемецкого языка, отсутствуют в ломбардском языке.
- Нет никаких свидетельств первичного умляута / a /, который преобладает в древневерхненемецком (OHG), например, ломбардский camphio = OHG chemphio («чемпион»). [9]
- В дифтонгах / д.в. / и / аи / сохраняется, в то время как в других древневерхненемецких диалектах они становятся / е / и / НУ / или monophthongized к / е: / и / о: / в определенных фонетических контекстах. Примеры: Lgb. schuldhais = OHG scultheizo («мэр»); [10] Lgb. rairaub = OHG rêroup («похищение тела»); [11] Lgb. launegild = OHG lôngelt («оплата»). [12]
- Средние длинные гласные / e: / и / o: /, дифтонгированные в OHG как / ea ~ ia / и / uo / соответственно, остаются неизменными в ломбардском. Примеры: Lgb. mêta = OHG miata («цена»); [13] Lgb. plôvum = OHG phluog («плуг»). [14]
Согласные буквы
Ломбардский язык участвовал в сдвиге согласных на верхненемецком языке и действительно демонстрирует некоторые из самых ранних свидетельств этого . Хистория Langobardorum из Paulus Диакон упоминает герцог Забан из 574, показывая / т / смещается в / ц / . Термин stolesazo (аблатив) [15] (второй элемент связан с английским сиденьем ) в Edictum Rothari показывает тот же сдвиг. Многие имена в лангобардских королевских семьях показывают сдвинутые согласные, особенно / b / > / p / в следующих компонентах имени:
- -берт > -перт : Ариперт, Годеперт
- -berg > -perg : Гундперга (дочь короля Агилульфа )
- -brand > -prand : Анспранд, Лиутпранд
Это звуковое изменение оставило два разных набора имен в итальянском языке : palco (<ломбардский palk , «луч») vs. balcone (
Отклонить
Невозможно с уверенностью сказать, когда ломбардский язык вымер, и существуют различные мнения по этому поводу. [17] Кажется очевидным, что он находился в упадке еще до конца Ломбардского королевства в 774 году, хотя, возможно, он просуществовал дольше в северных областях с их более плотным ломбардским поселением. [18] [19] В любом случае, ломбардское войско, вторгшееся в Италию, не было одноязычным: помимо значительной части саксов , были также « гепиды , булгары , сарматы , паннонцы , свевы , норикцы и так далее» ( Historia Langobardorum , II, 26). [20]
В районах Италии, заселенных лангобардами, «последовало быстрое смешение римлян и варваров, особенно среди населения, осевшего на этой земле». [21] Преобразование лангобардов из арианства в римский католицизм в 7 веке устранило главный барьер на пути интеграции двух народов. [22] [23] К 8 веку носители ломбардского языка были двуязычными, приняв местный галло-италийский язык. [1]
Даже когда использование языка сократилось, ломбардские личные имена оставались популярными, хотя постепенно теряли связь с исходным языком, принимая латинские окончания. В 8 веке также появились гибридные имена с ломбардскими и латинскими элементами (например, Alipertulus = Lgb Alipert + лат. -Ulus ). [24] К этому времени употребление и ломбардских, и латинских имен в одной семье «настолько широко распространено, что такие случаи составляют большинство по всей Ломбардской Италии». [25]
Явные свидетельства смерти ломбардцев относятся к концу 10 века: в хрониках Салерно упоминается «немецкий язык, на котором раньше говорили лангобарды» ( lingua todesca, quod olim Langobardi loquebantur , глава 38). Но некоторые знания о ломбардском языке остались: летописец Салерно, тем не менее, знает, что ломбардский термин stoleseyz включает в себя элемент, который означает «сидение» ( седендо ). [26] Еще в 1003 году хартия использует ломбардский термин « скарнафол» (« мерзкий человек») как оскорбление. [27]
Влияние на итальянский
Ссудные слова
По крайней мере, 280 итальянских слов были идентифицированы как ломбардские заимствования , хотя есть широкие местные вариации, и некоторые из них встречаются только в районах, заселенных лангобардами. [28] Одна из проблем при обнаружении ломбардских займов заключается в том, что их не всегда легко отличить от готского , языка предыдущих германских правителей Италии. Во многих случаях только свидетельство Второго сдвига звука, которое не повлияло на готику, гарантирует ломбардский источник заимствования. [29] Тем не менее, Sound Shift в равной степени присутствует в алеманском и баварском языках, которые также являются потенциальными источниками заимствований северных итальянских сортов в этот период. [30]
Основные области ломбардской лексики, сохранившейся в итальянском языке: война и оружие, закон, правительство и общество, жилищное строительство и домашнее хозяйство, предметы и действия из повседневной жизни. Из них, однако, ломбардские правительственные и юридические термины были в значительной степени вытеснены галло-римской лексикой франкского завоевания . [31] [5] Преобладание ссуд, связанных с повседневной жизнью, «может быть признаком того, что лонгобарды вписались и интегрировались с местными жителями на низовом уровне». [32]
Примеры : [33]
- anca , "бедро"
ханка - balcone , «балкон» и palco , «полка»
упираться - bussare , "стук"
bauʒʒan - faida , "кровная месть"
Файхида - graffa , "скобка"
krāpfo "крючок" - guancia "щека",
wangja - гуфо , "сова"
gôfjan "крикнуть" - lesto , "быстрый"
список "сообразительность" - мелма , "грязь"
мелм - nocca , "сустав"
Knohha - panca , "скамейка"
банка , панка - russare , "храп"
Hran - скаглия , «чешуя, кожа»
Скаля - таккола , "галка"
tâhhala - заззера , «швабра волос»
зазза .
Язык Ломбард является прекрасной отправной точкой романский язык на котором говорят в Северной Италии и Швейцарии . У него тоже есть ссуды от Lombardic. Следующие примеры взяты из бергамского , восточного ломбардского диалекта . [34] [35]
- blösen , рубленое сено
blôsem ("цветок") - breda , "возделываемое поле"
braida («открытая равнина») - наряд , "кислый, незрелый"
Харви - margnöch , "упрямый"
махра + knohha ( "лошадь" + "кость / голова") - ròsta , "перила"
храуста («пучок веток») - scagna , это. scranno , "стул"
скранна («скамейка») - strobià:, «убирать в доме»
straufinôn («стереть»).
Названия мест
Когда лангобарды поселились в Италии, они не знали латыни, в результате чего самые ранние ломбардские поселения получили ломбардские названия. [36] Есть несколько различных типов имен.
Каждый лангобардский герцог был правителем группы военных кланов, поселившихся на территории, которой он правил. Ломбардский термин для такого клана был фара , и он дал свое название (или вариант фарра ) ряду итальянских поселений, в том числе: [36]
- Fara Filiorum Petri , Кьети, Абруццо
- Фара-Гера д'Адда , Бергамо, Ломбардия
- Фара Сан Мартино , Кьети, Абруццо
- Фара в Сабине , Риети, Лацио
- Фара-Новарезе , Новара, Пьемонт
- Фара Оливана кон Сола , Бергамо, Ломбардия
- Фара Вичентино , Виченца, Венето
- Фарра д'Альпаго , Беллуно, Венето
- Фарра ди Солиго , Тревизо, Венето
- Фарра д'Изонцо , Гориция, Фриули-Венеция-Джулия
Многие поселения получили свои названия от личных имен ломбардцев. Например, ломбардское имя Гайро («копье») является источником: Ночи Гарриони ( Кремона ), Гарин ( Турин ), Гарини ( Кунео и Алессандрия ), Каренго ( Новара ), Гирингелло ( Верона ), Гайрило ( Брешия ), Гирла. , (Верона), Гарласко ( Павия ), Гарлери (Порто Маурицио) и Гарлаццоло (Павия). [37] Гамиллшег насчитывает более 700 из них. [38]
Во многих случаях к латинскому слову для обозначения естественного признака добавлялось личное имя ломбарда. [39] Таким образом, латинское collis («холм») появляется вместе, например, с lgb. Алиберт ин Колле-Альберти ( Флоренция , Пиза ), lgb. Gunzo в Collegonzi ( Флоренция ), и Raginwald в Collerinaldo ( Aquila ). [40]
Наконец, существует более 30 ломбардских нарицательных существительных, которые легли в основу итальянских топонимов, в том числе: [41]
- Lgb. berga ("гора")> Berghi (Trient), Berga (Виченца), Valperga (Турин)
- Lgb. skuldhaizo ("мэр")> Скальдасоле (Павия), Казале-ди-Скодосия ( Падуя )
- Lgb. stôdigard ("конный завод")> Stoerda (Новара) (ср. Штутгарт ).
Личные имена
Ряд ломбардских личных имен сохранился в современной Италии (например, Альдо ), но там, где они есть, в основном в форме фамилии: Ансальдо , Гримальди , Гарибальди , Ландольфи , Пандольфи , Сиккарди все имеют ломбардское происхождение. [42]
Источники
латинский
Есть ряд латинских текстов, которые включают ломбардские названия, а ломбардские юридические тексты содержат термины, взятые из юридической лексики местного языка, в том числе:
- Ориго гентис Langobardorum (7 век)
- Паулюс Диаконус , Historia Langobardorum c. 790 г. н.э.
- Historia Langobardorum codicis Gothani (9 век)
- Эдиктум Ротари (643 г. н.э.)
В 2006 году Эмилия Денчева утверждала, что надпись на мече Перника может быть ломбардской. [43]
Рунический
В Старом Футарке есть две короткие надписи, которые считаются ломбардскими. [44]
Schretzheim бронзовые капсулы, от 540-590: [45] [46] [47]
- На крышке: арогис д
- Внизу: alaguþleuba dedun
- Перевод: «Арогис и Алагут (и) Леуба сделали (это)» [44]
Две фибулы из Безенье , Венгрия , с 510 по 590 год. [48] [49] [50]
- Фибула A: годахид ундж [a] [48]
- Фибула B: (k?) Arsiboda segun [51]
- Перевод: «Годахи (л) д, (с) сочувствием (я?) Благослови Арсибоду» [44]
Ведутся споры о том, является ли надпись на пряжке V века Szabadbattyán [52] ломбардской или готической , и ее прочтение не определено. [46] [53] [54] Футарк на полуколонне Бреза считается либо ломбардским, либо алеманнским . [55]
Заметки
- ^ а б Тишлер 1989 , стр. 195.
- ^ Франкович Онешти 2014 , стр. 1.
- ↑ Christie 1995 , стр. 5.
- Перейти ↑ Maurer 1952 , pp. 51–52.
- ^ a b Франкович Онешти 2014 , с. 3.
- Перейти ↑ Bruckner 1895 , p. 37.
- ^ Falloumini 2015 , стр. 111.
- ^ Mitzka 1951 , стр. 4.
- Перейти ↑ Bruckner 1895 , p. 57.
- Перейти ↑ Bruckner 1895 , p. 100.
- Перейти ↑ Bruckner 1895 , p. 103.
- Перейти ↑ Bruckner 1895 , p. 105.
- Перейти ↑ Bruckner 1895 , p. 90.
- Перейти ↑ Bruckner 1895 , p. 93.
- ^ Edictus Ротари , крышка. 150: «[...] Districtus ab stolesazo».
- ^ Джакомо Девото: Dizionario etimologico .
- ^ Франкович Онешти 2014 , стр. 9.
- Перейти ↑ Meyer 1877 , p. 5.
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 200.
- ↑ Christie 1995 , стр. 64.
- ^ Тодд 2004 , стр. 246.
- ^ Хуттерер 1999 , стр. 337-338.
- ^ Francovich Онешть 2002 , стр. 11.
- ^ Francovich Онешть 2002 , стр. 2.
- ^ Francovich Онешть 2002 , стр. 17.
- Перейти ↑ Bruckner 1895 , p. 14.
- ^ Науманн и Бец 1962 , стр. 22.
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 174-5.
- ^ Рольф 1947 , стр. 9.
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 128.
- ^ Vennemann 2003 , стр. 13-14.
- ↑ Christie 1995 , стр. 167.
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 129-174, со многими другими примерами.
- ^ Sizzi 2014 .
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 134-157.
- ^ a b Gamillscheg 2017 , стр. 62.
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 92.
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 119.
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 108-119, с количеством 400 ..
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 112.
- ^ Gamillscheg 2017 , стр. 63-69.
- ^ Франкович Онешти 2014 , стр. 2.
- ^ Dentschewa 2006 .
- ^ a b c Hutterer 1999 , стр. 341.
- ^ Siegmüller 2008a .
- ^ a b Науман и Бец 1962 , стр. 85.
- ^ Лойенги 2003 , стр. 255.
- ^ a b Siegmüller 2008b .
- ^ Науманн и Бец 1962 , стр. 86.
- ^ Лойенги 2003 , стр. 230.
- ^ Siegmüller 2008c .
- ^ Siegmüller 2008d .
- ^ Лойенги 2003 , стр. 148.
- Перейти ↑ Krause 2014 , p. 120.
- Перейти ↑ Krause 2014 , p. 285.
Рекомендации
- Брукнер, Вильгельм (1895). Die Sprache der Langobarden [ Язык лангобардов ]. Quellen und Forschungen zur Sprach- und Culturgeschichte der germanischen Völker (на немецком языке). LXXV . Страсбург: Трюбнер.
- Кристи, Нил (1995). Лангобарды . Народы Европы. Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0631182381.
- Денчева, Эмилия (2006). "Langobardische (?) Inschrift auf einem Schwert aus dem 8. Jahrhundert in bulgarischem Boden" [Лангобардская (?) Надпись на мече VIII века на болгарской земле] (PDF) . Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur [ Вклад в историю немецкого языка и литературы ] (на немецком языке). 128 : 1–11. DOI : 10,1515 / BGSL.2006.1 . S2CID 162360568 . Архивировано из оригинального (PDF) 06.02.2011.
- Фаллумини, Карла (2015). Готическая версия Евангелий и посланий Павла: культурный фон, передача и характер . Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung. 46 . Берлин / Бостон: де Грюйтер. ISBN 9783110334500.
- Франкович Онешти, Николетта (2002). «Ломбардные имена раннесредневековой Тосканы» . Academia . Проверено 26 августа 2020 .
- ———— (2014). "La lingua dei Longobardi, caratteristiche e problemi" [Язык лангобардов, характеристики и проблемы]. Academia (на итальянском языке) . Проверено 24 августа 2020 .
- Gamillscheg, Ernst (2017) [Впервые опубликовано в 1935 году]. Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen [ Остготы. Лангобарды. Старогерманские компоненты восточно-романского языка. Древнегерманский в альпийском романсе . Румыния Germanica (на немецком языке). 2 . де Грюйтер. DOI : 10.1515 / 9783110827439 . ISBN 978-3-11-082743-9.
- Хуттерер, Клаус Юрген (1999). "Langobardisch" [ломбардский]. Die Germanischen Sprachen [ Германские языки ] (на немецком языке). Висбаден: Альбус. С. 336–341. ISBN 3-928127-57-8.
- Краузе, Вольфганг (2014). "Beiträge zur Runenforschung [I]" [Вклад в рунические исследования]. Schriften zur Runologie und Sprachwissenschaft [ Труды по рунологии и лингвистике ] (на немецком языке). Берлин / Бостон: де Грюйтер. С. 67–103. ISBN 978-3-11-030723-8.
- Looijenga, Tineke JH (2003). Тексты и контексты древнейших рунических надписей . Лейден: Брилл. ISBN 978-9004123960.
- Маурер, Фридрих (1952). Nordgermanen und Alemannen: Studien zur germanische und frühdeutschen Sprachgeschichte, Stammes- und Volkskunde [ Северогерманские и алеманнские языки: исследования истории германского и раннего немецкого языка, племен и фольклора ] (на немецком языке) (3-е изд.). Берн, Мюнхен: Francke. С. 115–121.
- Мейер, Карл (1877). Sprache und Sprachdenkmäler der Langobarden [ Язык и лингвистические памятники лангобардов ] (на немецком языке). Падерборн: Фердинанд Шенинг.
- Мицка, Вальтер (декабрь 1951 г.). "Das Langobardische und die althochdeutsche Dialektgeographie" [география лонгобардов и древневерхненемецких диалектов]. Zeitschrift für Mundartforschung [ Журнал диалектных исследований ] (на немецком языке). 20 (1): 1–7 . Проверено 29 августа 2020 .
- Науманн, Ганс; Бец, Вернер (1962). Althochdeutsches Elementarbuch [ Староверхненемецкая начальная книга ] (на немецком языке) (3-е изд.). де Грюйтер. п. 22. ISBN 978-3111254845.
- Рольфс, Герхард (1947). "Germanisches Spracherbe in der Romania" [наследие германских языков в Румынии] (PDF) . Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse [ Отчеты заседаний Баварской академии наук, философско-исторический класс ] (на немецком языке). 1944–46 (8): 1–39 . Проверено 31 августа 2020 года .
- Зигмюллер, Аннетт (2008a). "Steckbrief: Bronzekapsel von Schretzheim (Bayern, D)" [Профиль: Бронзовая капсула из Schretzheim (Бавария, Германия)]. Runenprojekt Kiel (на немецком языке). Кильский университет . Проверено 25 августа 2020 .
- ———— (2008b). "Steckbrief: Bügelfibel A von Bezenye (Osteuropa, H)" [Профиль: Брошь-бантик A работы Bezenye (Восточная Европа, гунн.)]. Runenprojekt Kiel (на немецком языке). Кильский университет . Проверено 25 августа 2020 .
- ———— (2008c). "Steckbrief: Bügelfibel B von Bezenye (Osteuropa, H)" [Профиль: брошь Bow B от Bezenye (Восточная Европа, гунн.)]. Runenprojekt Kiel (на немецком языке). Кильский университет . Проверено 25 августа 2020 .
- ———— (2008d). "Steckbrief: Gürtelschnalle von Szabadbattyán (Osteuropa, H)" [Профиль: пряжка из Szabadbattyán (Восточная Европа, Hun.)]. Runenprojekt Kiel (на немецком языке). Кильский университет . Проверено 25 августа 2020 .
- Сицци, Паоло (2014). "Vocaboli celtici e germanici del bergamasco" [кельтские и германские слова из Бергамо]. Il Sizzi (на итальянском) . Проверено 20 сентября 2020 года .
- Тишлер, Иоганн (1989). "Zum Langobardischen". В Beck, Генрих (ред.). Germanische Rest- und Trümmersprachen [ Германские остаточные языки и языки обломков ] (на немецком языке). С. 195–209. ISBN 978-3110119480.
- Тодд, Малкольм (2004). Ранние германцы . Народы Европы. Оксфорд: Блэквелл. ISBN 9781405117142.
- Веннеманн, Тео (2003). "Bemerkung zum frühgermanischen Wortschatz". Европа Васконика - Европа Семитика . Берлин, Нью-Йорк: Мутон де Грузтер. С. 1–20. ISBN 978-3110170542.
дальнейшее чтение
- Франкович Онешти, Николетта (2000). Vestigia longobarde в Италии (468-774). Lessico e antroponimia [ Ломбардские пережитки в Италии (468–774). Лексика и антропонимия ] (на итальянском языке) (2-е изд.). Рим: Артемида. ISBN 9788886291347.
- Гамиллшег, Эрнст (1939). "Zur Geschichte der germanischen Lehnwörter des Italienischen" [К истории германских заимствований итальянского языка]. Zeitschrift für Volkskunde [ Фольклорный журнал ] (на немецком языке). 10 (Neue Folge): 89–120 . Проверено 30 августа 2020 .
- Рончи, Адальберт (2015). "Эль-лессех ломбард" . Lombardia Granda (в Ломбардии) . Проверено 20 сентября 2020 года .
- ван дер Ри, Ф (1970). Die germanischen Wörter in den langobardischen Gesetzen [ Германские слова в законах Ломбардии ] (доктор философии) (на немецком языке). Роттердам: Утрехтский университет.
- Уоллес-Хэдрилл, Дж. М. (1996). «Италия и лангобарды». Варварский Запад 400-1100 (3-е исправленное издание). Лондон: Хатчинсон. С. 43–63. ISBN 0631202927.
- Заккария, Энрико (1901). L'elemento germanico nella lingua italiana [ Германский элемент в итальянском языке ] (на итальянском языке). Болонья: Libreria Editrice Treves.
Внешние ссылки
- Источники истории Ломбардии