Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Марьям или Мариам - это арамейская форма библейского имени Мириам (имя пророчицы Мириам , сестры Моисея ). Это, в частности, имя Марии, матери Иисуса . [1] [2] [3] Орфография в семитских abjads является mrym (иврит מרים, Арамейское ܡܪܝܡ, арабский مريم), которые могут быть транслитерации в ряде способов ( Мирьям, Miriyam, Мириам, Марйам, Марьям, Мариям, Мариям, Мерьем, Мержеме и др.)

Благодаря использованию в Новом Завете это имя было принято во всем мире, особенно в римском католицизме , но также и в восточном христианстве , в протестантизме и в исламе . В латинском христианстве греческая форма Mariam была принята как latinate Maria (отсюда французские Marie и английские Mary ). Формы , содержащие окончание - m , встречаются по всему Ближнему Востоку в арабском , армянском , грузинском , урду и персидском языках , а также вАфриканский Рог , включая амхарский , тигринский и сомалийский , турецкий Мерьем и азербайджанский Мурюм и малаялам, как Мариям на юге Индии .

Этимология [ править ]

Название могло произойти из египетского языка ; в предположении, восходящем к 1897 году, это, возможно, производное от корня mr «любовь; возлюбленная» [4] (ср. mry.t-ymn «Мерит-Амон», то есть «возлюбленный Амона »). Маас (1912) ссылается (но отвергает) предложение 1906 года об интерпретации имени как «возлюбленное Яхве ». [5] Маас (1912) далее предлагает возможное происхождение от иврита, либо от слова marah «бунтовать», либо (что более вероятно) от mara «хорошо питаться». [6]

Имя имеет давнюю традицию научной этимологизации; около семидесяти предложений трактуются Отто Барденхевером в монографической форме в его «Имя Мария» (1895). Было раннее этимологизированы как содержащий корневой иврит MR «горький» (ср мирра ), или MRY «мятежный». Иероним (запись с. 390), после Евсевия Кесарийского , переводится название как «капля в море» ( Stilla тапз в латыни ), с иврита מר царапанию «капли» (см Исайи 40:15) и ים батата "море". Впоследствии этот перевод был переведен как stella maris(«морская звезда») из-за ошибки писца , откуда Девы Марии присвоили титул «Морская звезда» . [4] Раши , еврейский комментатор Библии в XI веке, писал, что это имя было дано сестре Моисея из-за жестокого обращения египтян с евреями в Египте. Раши писал, что израильтяне жили в Египте двести десять лет, включая восемьдесят шесть лет жестокого порабощения, которое началось в то время, когда родилась старшая сестра Моисея. Поэтому девушку назвали Мириам, потому что египтяне сделали жизнь ее народа горькой (מַר, мар ). [7]

Современное имя [ править ]

Современные имена, полученные от арамейского марьям , часто встречаются в христианской культуре , а также, в связи с традицией Корана о Марии , чрезвычайно часто даются в исламских культурах. Существует большое количество вариантов и производных.

В Новом Завете это имя дано как Мариам (Μαριάμ) и Мария (Μαρία). В латинской Вульгате используется первое склонение - Мария .

Марьям - это теперь обычное англоязычное исполнение арабского имени. Орфография Mariyam (в немецкоязычном контексте также Marijam ) иногда используется как близкая транскрипция с иврита, арамейского или арабского языков.

Правописание Мариам используется в транслитерации с грузинского и армянского языков и в немецкоязычной транслитерации с арамейского или арабского языков.Мариам также было текущим написанием в раннем современном английском языке, как в пьесе эпохи Якобина «Трагедия Мариам» .

Производные имена [ править ]

Марьям как имя Мария матери Иисуса также является частью данных имен , состоящими из родительных конструкций ( idafa ) в Эфиопии традиции, такие как Хайло Мари «власть Марии», Баэд Марьям «Рука Марии», несколько людей Ньюайи Мэриой «Недвижимость Марии »или Такла Марьям « Растение Марии », используемое как мужские имена. По-арабски Марван , что означает «благоухающий, как мирра», может быть мужской формой слова Марьям.

Устад Али Марьям , архитектор из Персии XIX века, добавил Марьям к своему имени после того, как построил дом для важной женщины с этим именем.

Люди по имени Марьям [ править ]

Известные люди с именем Марьям включают:

  • Марьям Абача (1945 г.р.), вдова Сани Абача, де-факто президента Нигерии с 1993 по 1998 гг.
  • Марьям Бабангида (1948–2009), жена главы государства Нигерии с 1985 по 1993 год.
  • Марьям д'Або (1960 г.р.), английская актриса кино и телевидения
  • Марьям Фатима , пакистанская актриса
  • Марьям Мирзахани (1977–2017), иранский математик
  • Марьям Монсеф (1984 г.р.), афганский канадский политик
  • Марьям Немази , иранский британский тележурналист
  • Марьям Наваз Шариф (1973 г.р.), пакистанский политик
  • Марьям Раджави (1953 г.р.), лидер Народных моджахедов Ирана
  • Марьям Шанечи , ирано-американский нейроинженер
  • Марьям Якубова (род. 1931), узбекский педагог
  • Марьям Закария , шведско-иранская актриса
  • Марьям Танвир Али, широко известная как Майя Али , пакистанская телевизионная актриса

Известные люди с вариациями написания имени Марьям включают:

  • Мариам Мирза , пакистанская телевизионная актриса и косметолог
  • Мариям Нафис , пакистанская телевизионная актриса
  • Мариам Ансари , пакистанская киноактриса
  • Марриюм Аурангзеб , пакистанский политик
  • Мариум Мухтияр , пилот пакистанских ВВС, погибший в авиакатастрофе

См. Также [ править ]

  • Марьям (значения)
  • Мерьем (имя)
  • Мириам (имя)
  • Мария (имя)
  • Мария в исламе
  • Все страницы с заголовками, начинающимися с Марьям
  • Все страницы с заголовками, начинающимися с Мариам
  • Все страницы с заголовками, начинающимися с Мариям

Ссылки [ править ]

  1. ^ Патрик Хэнкс, Кейт Хардкасл и Флавия Ходжес (2006). Словарь имен . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0198610602.
  2. ^ Джени Стин (2008). Стих и виртуозность: адаптация латинской риторики в древнеанглийской поэзии . Университет Торонто Пресс Инкорпорейтед. ISBN 978-0-8020-9157-4.
  3. Священный Коран: Марьям (Мария), Сура 19 (Перевод А. Юсуфа Али)
  4. ^ a b А. Маас, «Имя Марии» , Католическая энциклопедия (1912), со ссылкой на Франца фон Хуммелауэра ( в Exod . et Levit. , Paris, 1897, p. 161)
  5. ^ цитируя Zorrell, Zeitschrift für katholische Theologie , 1906, стр. 356 sqq.
  6. ^ "имя мирйам может происходить либо от мара, чтобы быть мятежным, или от мара, чтобы хорошо питаться. Этимология не решает, какое из этих производных следует предпочесть; но маловероятно, что имя молодой девушки должны быть связаны с идеей восстания, в то время как восточные люди считают идею хорошего питания синонимом красоты и телесного совершенства, так что они будут склонны давать своим дочерям имя, производное от mara "A. Maas", имени Мария », Католическая энциклопедия (1912).
  7. Раши. «Комментарий к Шир Хаширим (Песнь песней)» . п. 2:13. «С того времени, как родилась Мариам, египтяне усилили рабство Израиля; поэтому ее назвали Мариам, потому что они сделали это горьким (מַר) для них».