Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мэтью 5:33 это тридцать третий стих пятой главы из Евангелия от Матфея в Новом Завете , и является частью Нагорной проповеди . Этот стих открывает четвертый антитезис , начиная обсуждение клятв .

Содержание [ править ]

В версии короля Джеймса из Библии текст гласит:

Опять же, вы слышали, что это было сказано
им в древности, не отрекайся от себя,
но исполните клятвы Твои Господу:

World английской Библии переводит проход , как:

"Опять вы слышали, что им сказали
в старину: «Не давай ложных обетов,
но исполню Господу клятвы твои,

Текст Novum Testamentum Graece :

Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις
Οὐκ ἐπιορκήσεις,
ἀποδώσεις δὲ τῷ Κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου.

Анализ [ править ]

Этот стих переводит обсуждение с развода на присягу . Гандри считает, что это было сделано автором Матфея, поскольку обсуждение клятв во Второзаконии 23: 22-24 происходит непосредственно перед обсуждением развода, которое начинается во Второзаконии 24: 1. Другие ученые считают, что обсуждение клятв естественным образом следует за обсуждением развода, поскольку одним из основных юридических вопросов того времени был вопрос о брачных клятвах. [1]

Гандри отмечает, что вводные фразы антитезиса постепенно сокращаются, в этом стихе он возвращается к полному тексту Матфея 5:21 , обновленному добавлением вступления . [2] В отличие от предыдущих антитезисов этот стих не содержит прямой цитаты из Ветхого Завета, но аналогичные чувства выражены в ряде мест Священного Писания, и Хилл сообщает, что закон Моисея запрещает «ложные и непочтительные клятвы». [3] Первая половина цитаты, похоже, взята из Левита 19:12, а вторая половина из Псалма 50, стих 14, с примесью LXX.формулировка и, казалось бы, оригинальный перевод. Однако Псалом 50:14 посвящен обетам, а не клятвам, и Матфей заменяет слово «клятва» на «клятву». Еврейские ученые провели различие между этими двумя концепциями, но ученые утверждают, что это различие было нечетким, а Числа 30:12, кажется, представляют их по существу одинаковыми. Таким образом, возможно слияние двух идей Матфеем. Швейцер считает, что формулировка подразумевает, что Иисус обсуждает только клятвы, связанные с обетами, и что он никогда не выступает против клятв невиновности или правдивости, которые не были связаны с обетами. [4]

Греческий термин, переведенный как «давать ложные обеты» в WEB по-гречески, - эпиоркео . Это буквально означает «совершить лжесвидетельство», но также может означать «нарушить клятву», что, по мнению Хилла, является гораздо более разумным переводом. [5] Олбрайт и Манн переводят это как менее строгий «не давай поспешных обетов». [6]

Комментарий отцов церкви [ править ]

Glossa Ordinaria: Господь до сих пор учил воздерживаться от причинения вреда ближнему, запрещая гнев на убийство, похоть на прелюбодеяние и развод жены. Теперь он переходит к учению воздерживаться от оскорбления Бога, запрещая не только лжесвидетельство как зло само по себе, но даже все клятвы как причину зла, говоря: «Вы слышали, как они издревле говорили:« Не отрекайся ». В Левите написано: «Не оставляй себя во имя Мое»; (ок. 19:12.) и что они не должны делать богов из твари, им велено давать Богу свои клятвы, а не клясться никаким тварью: отдавай клятвы твои Господу; то есть, если у вас будет возможность поклясться, вы поклянетесь Творцом, а не тварью. Как написано во Второзаконии: бойся Господа Бога твоего и именем Его клянись. (ок. 6:13.)[7]

Джером : Это было разрешено законом в отношении детей; как они приносили жертву Богу, чтобы не делать ее идолам, так им было позволено клясться Богом; не то чтобы это было правильно, но то, что это было лучше для Бога, чем для демонов. [7]

Псевдо-Златоуст : Ибо никто не может часто ругаться, но иногда он должен отречься от себя; как тот, кто имеет обыкновение много говорить, иногда будет говорить глупо. [7]

Августин : Поскольку грех лжесвидетельства является тяжким грехом, он должен быть дальше отстранен от него, кто не употребляет клятвы, чем тот, кто готов клясться в каждом случае, и Господь предпочел бы, чтобы мы не клялись и держались близко к правда, чем та ругань, мы должны вплотную подойти к лжесвидетельству. [7]

Августин: Эта заповедь также подтверждает праведность фарисеев: не отрекаться; поскольку тот, кто вообще не ругается, не может отречься от себя. Но поскольку призвать Бога в свидетели - значит клясться, то не нарушает ли апостол эту заповедь, когда он несколько раз говорит галатам: то, что я пишу вам, вот, пред Богом, я не лгу. (Гал. 1:20). Итак, римляне, Бог мне свидетель, которому я служу в моем духе. (Рим. 1: 9) Если, возможно, кто-то не скажет, это не клятва, если я не использую форму клятвы каким-либо предметом; и что Апостол не клялся, говоря: Бог мне свидетель. Смешно проводить такое различие; тем не менее, Апостол использовал даже эту форму: я умираю каждый день от вашего хвастовства. (1 Кор. 15:31.) Что это не означает, что ваше хвастовство привело к моей ежедневной смерти, это клятва, ясно из греческого:что есть νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν.[7]


Ссылки [ править ]

  1. ^ Гандри, Роберт Х. Мэтью Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
  2. ^ Гандри, Роберт Х. Мэтью Комментарий к его литературному и богословскому искусству. Гранд-Рапидс: Издательство Уильям Б. Эрдманс, 1982.
  3. ^ Хилл, Дэвид. Евангелие от Матфея . Гранд-Рапидс: Эрдманс, 1981 г.
  4. ^ Швейцер, Эдуард . Хорошие новости от Матфея. Атланта: John Knox Press, 1975
  5. ^ Хилл, Дэвид. Евангелие от Матфея . Гранд-Рапидс: Эрдманс, 1981 г.
  6. ^ Олбрайт, У. Ф. и К. С. Манн. "Мэтью." Библейская серия "Якорь" . Нью-Йорк: Doubleday & Company, 1971.
  7. ^ a b c d e "Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собран из сочинений отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский" . Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .