Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Лингвистическая карта Шлезвига середины 19 века

Северо-фризский ( нордфризский ) - язык меньшинства в Германии , на котором говорят около 10 000 человек в Северной Фризии . [3] Язык является частью большей группы западногерманских фризских языков . Язык состоит из 10 диалектов, которые делятся на островную и континентальную группы.

Северный фризский язык тесно связан с фризским языком Saterland в Северо-Западной Германии и западно-фризским языком, на котором говорят в Нидерландах. Все они также тесно связаны с английским языком, составляющим англо-фризскую группу.

Фонологическая система северо-фризских диалектов находится под сильным влиянием стандартного немецкого языка и постепенно адаптируется к немецкому языку. Поскольку число носителей языка, вероятно, даже меньше 10 000, а его использование на материковой части Северной Фризии сокращается, северо-фризский язык находится под угрозой исчезновения. Он находится под защитой как язык меньшинства и стал официальным языком в районе Нордфрисландия и на острове Гельголанд .

Классификация [ править ]

Ближайшими родственниками северного фризского языка являются два других фризских языка: фризский сатерлендский в северо-западной Нижней Саксонии , Германия, и западно-фризский язык, на котором говорят в северных Нидерландах . Вместе эти три подгруппы образуют группу фризских языков.

Английский язык также тесно связан с фризским. Эти два языка классифицируются в общую англо-фризскую группу, которая сгруппирована среди ингвеонских языков вместе с нижненемецким . Родственный нижненемецкий язык со времен древних саксонцев развился по-разному и потерял многие ингвеонские характеристики. [4]

Диалекты [ править ]

Обзор [ править ]

Северо-фризские диалекты можно разделить на два основных диалектных подразделения: материковые и островные диалекты. Всего в обеих группах по 10 диалектов. [5] Диалект, на котором говорят на Халлиген, является одним из диалектов материка. Обычно различают следующие 10 диалектов, на которых говорят с начала фризских лингвистических исследований в 19 веке:

Островная северо-фризская
  • Зильт-фризский (Зельринг)
  • Фёр-Амрум фризской ( Fering , Öömrang )
  • Гельголандский фризский (Халундер)
Материковая часть Северной Фризии
  • Wiedingharde Frisian
  • Bökingharde Frisian (включая причал)
  • Каррхард фризский
  • Северный Гошард фризский
  • Центральный Гошарде Фризский
  • Южный Goesharde Frisian (исчез с начала 1980-х)
  • Халлиген Фризский

Материковый и островной диалекты явно отличаются друг от друга, потому что они были сформированы фризскими иммигрантами в разные века. Острова Зильт , Фер и Амрум были колонизированы примерно в 800 году нашей эры, а материк был заселен фризами в 1100 году нашей эры.

Также различные влияния соседних языков на диалекты. На Зильте, Фер и Амруме и в некоторых частях северного материка существует сильное датское ( южно-ютландское ) влияние, но на Гельголанде и остальной части материковой Северной Фризии преобладает нижненемецкое влияние. Более того, исторически между диалектами практически не происходило обмена, поэтому лингва-франка вряд ли мог развиться, а в Северной Фризии не было культурного центра, в котором диалект мог бы играть ведущую роль.

Образцы [ править ]

Предложение, представленное ниже во многих вариантах, гласит: «Сияй, старая луна, сияй!» - воскликнул Хевельманн, но нигде не было ни луны, ни звезд; они все уже легли спать »(по мотивам Теодора Шторма » s Der kleine Häwelmann ). [6]

Островной

Зёльринг (диалект Зильта )

"Люхт, уал Муун, люхт!" skriilt Häwelmann, человек ди Muun wiar narigen tö sen en uk di Stiaren ek; ja wiar al altermaal tö Bēr gingen.

Fering - Öömrang (диалект Фер и Amrum )

"Лохт, уал муун, лохт!" представитель Heewelmaan, человек a muun wiar nochhuaren tu sen an a stäären uk ei; Джо виар аль альтермаал ту баад гинген.

Heligolandic (диалект Helgoland )

"Лохте, оол Муун, лохте!" rüp Heäwelman, oawers de Muun wear naarni tu sin'n en uk de Steern ni; Джа носить альлемоал ту Баад гинген.
Материк

Северный Goesharde Frisian , Hoorninger Fräisch разновидность Langenhorn

"Jocht, uule moune, jocht!" biilked Hääwelmoon, или s e moune waas närngs к schüns än da steere ok ai; ja weern al aal to beede gingen.

Wiedingharde Frisian

"Ljocht, uuile moone, ljocht!" biilked Hääwelmuon, män e moone был näärgen to schüns än uk e steere ai; jä würn al altomoale to beerd gingen.

Халлиген-фризский (хотя на нем говорят на островах Халлиген , он лингвистически сгруппирован с диалектами материка)

"Яхта, uale mööne, яхта!" bölked Hääwelmoon, man de mööne woas näärngs to siinen än de steere uk ee; jä weern al altomaole в beed giangen.

Швартовка (диалект Бёкингхард )

"Jucht, üülje moune, jucht!" biiljked Hääwelmoon, ouers e moune wus nargne tu schüns än e stääre uk ai; ja wjarn ål åltumååle tu beed lim.

Обратите внимание, что, несмотря на различия между диалектами, феринг и Öömrang очень похожи; в этом примере почти идентичны.

Следующая таблица дополнительно демонстрирует сходства и различия между различными диалектами. [7]

Вымершие диалекты [ править ]

Eiderstedt Frisian на Eiderstedt полуострове были оставлены в пользу нижненемецкого в течение 17 и 18 веков. В отличие от северных сотен , Эйдерстедт был экономически сильным и богатым и ориентировался на южные, нижненемецкие части земли Шлезвиг-Гольштейн. Более того, в 16 веке была сильная голландская иммиграция. [8]

Похожая ситуация наблюдалась на острове Странд , который был разрушен во время наводнения Бурчарди . Население восточной, оставшейся части Стрэнда, современного Нордстранда , не смогло восстановить плотины самостоятельно. Поэтому многие люди, говорящие на фризе, покинули свою родину на Стрэнде или иным образом не смогли сохранить свой родной язык в отношении иммигрантов, в основном говорящих на голландском. На Пеллворме , западной части Стрэнда, ремонт дамб был быстро завершен, поэтому фризский язык все еще использовался в 18 веке, пока он также не исчез из-за изменений в структуре населения. Старый Strand Frisian, вероятно, был ближе всего к Halligen Frisian.

Точно так же близким к Халлигену фризскому языку был Вик-фризский, на котором раньше говорили в Вик-ауф-Фёр, пока город полностью не перешел на нижненемецкий язык. Считается, что диалект Вик произошел от диалектов иммигрантов с островов Халлиген и Стрэнд.

Самым недавно вымершим диалектом является южный гошардский фризский диалект, который вымер после смерти последнего носителя языка в начале 1980-х годов. Другие диалекты материка также находятся на грани исчезновения.

К северу от немецко-датской границы На северофризском языке говорили только в некоторых болотных фермах, расположенных непосредственно на границе. [9]

Самоназвание [ править ]

Из-за большого количества диалектов у северно-фризского языка как такового нет оригинального родного названия. Например, фризы Wiedingharde и Halligen называют свой язык freesk , в Bökingharde он называется frasch , а в Goesharde также fräisch или freesch . Хотя эти имена все перевести на «фризский» родные имена островных диалектов относятся к конкретным островам , как в Fering , Öömrang , Söl'ring или Halunder . Например, «фризский» на диалекте Фер означает «фреск» .

В конечном итоге северные фризы пришли к соглашению о междиалектном названии «фриск», которое соответствует исконному западно-фризскому имени «фриск» . Это обозначение сегодня в основном используется, когда обращаются к северо-фризской общине или в названиях официальных учреждений, таких как Nordfriisk Instituut, Friisk Foriining или Friisk Gesäts. Северная часть Межфризского совета, однако, сохранила свое название «Фраше Радж» на диалекте причалов.

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

  • В Фёр (Weesdring) диалектные контрасты стоматологические / T , D , š , ž , N , L / с альвеолярной / т , д , ев , Z , п , л /.
  • / Г / заменяются без свистящих звука / ð / в диалекте Sylt.

Гласные [ править ]

  • Один звук трифтонга / uai / встречается только в диалекте Föhr.
  • / ia / и / ua / не встречаются в диалекте Бёкингхард (материк).
  • / øi / и / ɒːi / встречаются только в диалекте Föhr.
  • / aˑi /, / œi /, / ɔˑi / и / ou / встречаются только в диалекте Бёкингхард. [10]

Несмотря на сильные различия между северо-фризскими диалектами, все же есть некоторые особенности фонологии, более или менее общие для всех диалектов. Среди них является снижение от [ ɪ ] до [ ] , которая в основном завершена в центральных диалектах , но только на стадии [ ɛ ] или [ é ] на периферии. Например, слово «рыба» переводится как Mooring fasch и Fering -Öömrang fask, но Söl'ring fesk (ср. Нижненемецкий: Fisch / Fisk , датский : fisk , немецкий: Fisch ,Голландский : vis ).

Распределение лениции глухих взрывных звуков p , t и k аналогично, поскольку они стали звонкими взрывными звуками и частично даже превратились в щелочные в центральных диалектах. Это может быть продемонстрировано с помощью глагола «знать»: Mooring waase , Fering -Öömrang wed , Sölring weet , Halunder wet (ср. Западно-фризский witte , нижненемецкий weten , немецкий wissen ).

Северо-фризские диалекты отличаются от современного стандартного немецкого языка более разнообразной системой дифтонгов и согласных. Все диалекты имеют дополнительную линию палатализаций , что необычно для германского языка. До недавнего времени дополнительное количество зубных согласных фонематически контрастировало со своими альвеолярными аналогами в диалекте Föhr . В целом, можно отметить, что островные диалекты имеют относительно сложную систему согласных, но в диалектах материка гласные более разнообразны.

В последнее время фонологическая система северо-фризских диалектов находится под сильным влиянием стандартного немецкого языка и постепенно приспосабливается к этой системе. [10] [ указать ]

Текущая ситуация [ править ]

Официально число носителей северного фризского языка колеблется от 8 000 до 10 000 [3], но лингвисты предлагают значительно меньшие цифры. В 2007 году Орхаммар оценил в общей сложности 5000 говорящих внутри и от 1500 до 2000 говорящих за пределами собственно Северной Фризии. [5] Точных опросов не существует.

Северо-фризский язык находится под угрозой исчезновения, так как в большинстве мест дети его больше не изучают. В Атласе языков мира, находящихся под угрозой , ЮНЕСКО , северный фризский язык классифицируется как «находящийся под серьезной угрозой исчезновения». [11] Исключения составляют несколько деревень на островах Фер и Амрум и в районе Рисум-Линдхольм . Языковое сообщество все еще относительно распространено, особенно в западных частях Фёра. [5] Количество говорящих только на Фёре и Амруме оценивается примерно в 3500 человек. Фактически, другие диалекты находятся под серьезной угрозой, например, каррхардский фризский, центральный Гошард и халлигенский фризский.

Начальная школа и гимназия на Амруме называется Öömrang Skuul и, среди прочего, специализируется на преподавании местного диалекта. Феринг также преподается в школах на Фёре и Рисум Сколе / Рисем Шёль в Рисум -Линдхольме на материке - это объединенная датско-северо-фризская начальная школа.

Все носители северо-фризского языка как минимум двуязычны (северо-фризский и стандартный немецкий ). Многие из них являются трехъязычными (северофризский, стандартный немецкий и нижненемецкий ), и, особенно вдоль датской границы, раньше было широко распространено четырехъязычие (северофризский, стандартный немецкий, нижненемецкий и южно-ютландский ).

В Шлезвиг-Гольштейне северный фризский язык находится под защитой Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств как язык меньшинства. 24 декабря 2004 года в земле Шлезвиг-Гольштейн вступил в силу закон штата, который признает северный фризский язык для официального использования в округе Нордфрисланд и на Гельголанде . [12]

См. Также [ править ]

  • Фризские языки
  • Северная Фризия
  • Фризы
  • Фризские острова

Ссылки [ править ]

Общие ссылки
  • Уокер, Аластер Г. Х .; Оммо Уилтс (2001). "Die nordfriesischen Mundarten". В Хорст Х. Мунске (ред.). Handbuch des Friesischen - Справочник по фризским исследованиям (на немецком и английском языках). Тюбинген: Нимейер. ISBN 3-484-73048-X.
Цитаты
  1. North Frisian в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ Данные проекта "Языки под угрозой исчезновения" для Северной Фризии .
  3. ^ a b "Minderheiten in Schleswig-Holstein - Friesen" (на немецком языке). Правительство земли Шлезвиг-Гольштейн . Проверено 4 апреля 2017 года .
  4. ^ Нильсен, Ханс Фреде (2001). «Фризский язык и группа древних германских языков». В Хорст Х. Мунске (ред.). Handbuch des Friesischen - Справочник по фризским исследованиям (на немецком и английском языках). Тюбинген: Нимейер. ISBN 3-484-73048-X.
  5. ^ a b c Århammar, Нильс (2007). Мунске, Хорст Х. (ред.). "Das Nordfriesische, eine bedrohte Minderheitensprache in zehn Dialekten: eine Bestandsaufnahme" (PDF) . Sterben die Dialekte aus? Vorträge am Interdisziplinären Zentrum für Dialektforschung an der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (на немецком языке). Университет Эрлангена-Нюрнберга.
  6. ^ "Die Nordfriesen und ihre Sprache" (на немецком языке). Nordfriisk Instituut . Проверено 5 декабря 2011 года . Нажмите на карту, чтобы получить доступ к региональным диалектам.
  7. ^ После Уокера и Уилтса, стр. 286
  8. ^ Steensen, Томас (2010). "Holländer" . Geschichte в земле Шлезвиг-Гольштейн (на немецком языке). Gesellschaft für Schleswig-Holsteinische Geschichte. Архивировано из оригинала 18 января 2015 года.
  9. ^ Knottnerus, Отто С. (2008). "De vergeten Friezen - Mislukt pamflet van Benny Siewertsen over een boend tema". De Vrije Fries (на голландском). Леуварден: Fryske Adademy. ISBN 978-90-6171-0165.в ответ на брошюру Siewertsen, Benny (2004). Friserne - vore glemte forfædre (по-датски). Люнгби: Слот Forlag. ISBN 978-87-90476-08-3.
  10. ^ a b Уокер и Уилтс
  11. ^ Мозли, Кристофер, изд. (2010). «Северо-фризский» . Атлас языков мира, находящихся под угрозой (3-е изд.). Париж: Издательство ЮНЕСКО .
  12. ^ "Gesetz zur Förderung des Friesischen im öffentlichen Raum" . Wikisource (на немецком языке).

Внешние ссылки [ править ]

  • Домашняя страница Nordfriisk Instituut (Северо-Фризского института) (в основном (на немецком языке) )
  • Friisk Foriining (Frisian общество) Домашняя (на английском языке)
  • Фрииск-Фориининг (на северо-фризском языке)