Страница из книги, содержащая фразы на иврите и арамейском языке, которые были скопированы Ньютоном на ивритские буквы, такие как фраза: «ברוך שם וד מלכותו לעולם ועד» (английский язык: да будет благословенно имя Его славного царства на всю вечность )
Книга содержит фразы на иврите и арамейском языке, которые были скопированы Ньютоном на ивритские буквы, такие как фраза: «ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד» (английский язык: благословенно имя Его славного царства на всю вечность ). Латинице появляется перевод наряду фраз на иврите и арамейском, вместе с дополнительными пояснениями , которые взяты из книги «На иврите сокращений» христианской гебраиста , Johannes Buxtorf .
Ньютон основывает книгу на пророчестве из библейской книги Иезекииля , которая содержит описание Храма . Кроме того, Ньютон использует комментарий об этом описании пророчество испанского иезуита , Хуан Баутиста Villalpando и критики по поводу его комментарием Луи Каппель . Эта критика появилась в многоязычном издании Библии Брайана Уолтона, копию которого имел Ньютон.
Рукопись датируется периодом после 1675 г. и до 1685 г.