Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эдип , также известный под греческим названием, Эдип Тираний ( древнегреческий : Οἰδίπους Τύραννος , произносится  [oidípoːs týrannos] ), или Царь Эдип , является Афинская трагедия на Софокла , которая была впервые исполнена около 429 г. до н. [1] Первоначально для древних греков титул был просто Эдип ( Οἰδίπους ), как его называет Аристотель в Поэтике . Считается, что его переименовали в Эдипа Тиранна, чтобы отличить его от другой пьесы Софокла, « Эдип в Колоне».. В древности термин «тиран» относился к правителю, не имеющему законных претензий на власть, но он не обязательно имел отрицательный оттенок. [2] [3] [4]

Из трех сохранившихся фиванских пьес Софокла, касающихся истории Эдипа , « Царь Эдип» был написан вторым. Однако, с точки зрения хронологии событий, описываемых в пьесах, сначала идет « Эдип в Колоне», а затем - Антигона .

До начала Эдип , Эдип стал царем Фив , а невольно выполняя пророчество , что он убил своего отца, Лая (предыдущий король), и жениться на своей матери, Иокасту (которого Эдип взял , как его королева после решения загадка Сфинкса ). Действие пьесы Софокла касается поисков Эдипом убийцы Лая, чтобы положить конец чуме, опустошающей Фивы, не подозревая, что убийца, которого он ищет, - никто иной, как он сам. В конце игры, после того , как истина , наконец , приходит к свету, Иокаста повесилась , а Эдип, ужаснулся его отцеубийства иинцест , в отчаянии выколачивает себе глаза.

В его поэтике , Аристотель ссылается несколько раз в игру для того , чтобы иллюстрировать аспекты жанра. [5] [6]

Контекст [ править ]

Проклятие Лая [ править ]

Считается, что несчастья Фив являются результатом проклятия, наложенного на Лая за то время, когда он нарушил священные законы гостеприимства (греч. Xenia ).

В юности Лай был принят в качестве гостя Пелопсом , царем Элиды , где он стал наставником младшего сына царя Хрисиппа в гонках на колесницах .

Рождение Эдипа [ править ]

Когда рождается сын Лая, он спрашивает о своем состоянии у оракула . К его ужасу, оракул показывает, что Лай «обречен на гибель от руки своего собственного сына». Лай связывает ноги младенца булавкой и приказывает Иокасте убить его. Не имея возможности сделать это со своим собственным сыном, Иокаста приказывает слуге убить младенца. Слуга выставляет младенца на вершину горы, где его находит и спасает пастух. (В других версиях слуга отдает младенца пастуху.)

Пастух называет ребенка Эдипом , «опухшая нога», так как его ноги были туго скованы Лаем. Пастух приносит младенца в Коринф и представляет его бездетному царю Полибу , который воспитывает Эдипа как своего собственного сына.

Эдип и Оракул [ править ]

По мере того, как Эдип становится взрослым, доходит до слухов, что он на самом деле не сын Полиба и его жены Меропы . Он спрашивает Дельфийского оракула, кто на самом деле его родители. Оракул, кажется, игнорирует этот вопрос, говоря ему вместо этого, что ему суждено «спариться с [своей] собственной матерью и пролить / своими руками кровь [своего] собственного отца». Отчаявшись избежать этой ужасной участи, Эдип, который до сих пор считает Полиба и Меропу своими настоящими родителями, уезжает из Коринфа в город Фивы.

Картина Жана-Огюста-Доминика Энгра, изображающая Эдипа после того, как он разгадал загадку Сфинкса. [7] Художественный музей Уолтерса.

Исполнение пророчества [ править ]

Старик [ править ]

По дороге в Фивы Эдип встречает старика и его слуг. Эти двое начинают ссориться из-за того, чья колесница имеет преимущественное право проезда. Пока старик пытается ударить наглого юношу своим скипетром, Эдип сбрасывает его с колесницы, убивая его. Таким образом, исполнилось пророчество, в котором Эдип убивает своего собственного отца, поскольку старик - как Эдип обнаруживает позже - был Лаем, царем Фив и истинным отцом Эдипа.

Загадка Сфинкса [ править ]

Прибыв в Фивы, город в смятении, Эдип встречает Сфинкса , легендарного зверя с головой и грудью женщины, телом львицы и крыльями орла. Сфинкс, сидевший на холме, пожирал фиванцев и путешественников одного за другим, если они не могли разгадать ее загадку .

Точная загадка, которую задает Сфинкс, варьировалась в ранних традициях и явно не указана в « Царском Эдипе» , поскольку событие предшествует пьесе. Однако, согласно наиболее широко распространенной версии загадки, Сфинкс спрашивает: «Что это за существо, которое ходит на четырех ногах утром, на двух ногах в полдень и на трех - вечером?» Эдип, наделенный большим интеллектом, правильно отвечает: «человек» (греч. Anthrôpos ), который ползет на четвереньках как младенец; в зрелости ходит прямо; и опирается на палку в старости. [8] : 463

Побежденная принцем, Сфинкс бросается со скалы, тем самым прекращая проклятие. [9] Награда Эдипа за освобождение Фив от Сфинкса - это царская власть над городом и рука его вдовствующей царицы Иокасты. В этот момент никто не осознает, что Иокаста - настоящая мать Эдипа. [10] Таким образом, без ведома любого персонажа, оставшееся пророчество исполнилось.

Сюжет [ править ]

П. Окси. 1369 г., фрагмент папируса « Царь Эдип» , 4 век до н. Э.

Эдип, царь Фив, отправляет своего зятя Креонта спросить совета у оракула в Дельфах относительно чумы, опустошающей Фивы. Креонт возвращается, чтобы сообщить, что чума является результатом религиозного осквернения, поскольку убийца их бывшего царя Лая так и не был пойман. Эдип клянется найти убийцу и проклинает его за то, что он вызвал чуму.

Эдип вызывает слепого пророка Тиресиядля помощи. Когда прибывает Тиресий, он утверждает, что знает ответы на вопросы Эдипа, но отказывается говорить, вместо этого говоря ему прекратить поиски. Эдип в ярости из-за отказа Тиресия и обвиняет его в соучастии в убийстве Лая. Возмущенный, Тиресий говорит царю, что Эдип сам убийца («Ты сам преступник, которого ищешь»). Эдип не понимает, как это могло быть, и заключает, что Креонт, должно быть, заплатил за пророка в попытке подорвать его. Эти двое яростно спорят, поскольку Эдип насмехается над отсутствием зрения Тиресия, а Тиресий возражает, что сам Эдип слеп. В конце концов Тиресий уходит, мрачно бормоча, что, когда убийца будет обнаружен, он будет коренным гражданином Фив, братом и отцом для своих собственных детей и сыном и мужем для своей собственной матери.

Креонт прибывает, чтобы встретить обвинения Эдипа. Король требует казни Креонта; однако хор убеждает его оставить Креонта в живых. Иокаста , жена сначала Лая, а затем Эдипа, входит и пытается утешить Эдипа, говоря ему, что он не должен обращать внимания на пророков. В качестве доказательства она рассказывает об инциденте, в котором она и Лай получили оракул, который так и не сбылся. В пророчестве говорилось, что Лай будет убит его собственным сыном; Однако Иокаста успокаивает Эдипа своим заявлением о том, что Лай был убит бандитами на перекрестке по дороге в Дельфы .

Упоминание об этом перекрестке заставляет Эдипа задуматься и спросить подробностей. Он спрашивает Иокасту, как выглядел Лай, и Эдип внезапно забеспокоился, что обвинения Тиресия были правдой. Затем Эдип посылает единственного выжившего свидетеля нападения, чтобы он был доставлен во дворец с полей, где он теперь работает пастухом.

Иокаста в замешательстве спрашивает Эдипа, в чем дело, и он рассказывает ей. Много лет назад на банкете в Коринфе человек в пьяном виде обвинил Эдипа в том, что он не сын своего отца. Эдип отправился в Дельфы и спросил оракула о своем происхождении. Вместо ответов ему было дано пророчество о том, что однажды он убьет своего отца и переспит с матерью. Услышав это, он решил покинуть Коринф и больше не возвращаться. Во время путешествия он подошел к тому самому перекрестку, где был убит Лай, и натолкнулся на экипаж, который попытался сбить его с дороги. Последовал спор, и Эдип убил путешественников, в том числе человека, который соответствует описанию Лая Иокастой. Однако у Эдипа есть надежда, потому что история гласит, что Лай был убит несколькими людьми.грабители. Если пастырь подтвердит, что на Лая напали многие люди, то Эдип в явном виде.

Из Коринфа прибывает человек с сообщением, что отец Эдипа умер. Эдип, к удивлению посланника, пришел в восторг от этой новости, поскольку она доказывает, что половина пророчества ложна, поскольку теперь он никогда не сможет убить своего отца. Однако он все еще опасается, что может каким-то образом совершить инцест со своей матерью. Посланник, стремящийся успокоить Эдипа, говорит ему не беспокоиться, потому что Меропа на самом деле не была его настоящей матерью.

Выясняется, что этот посланник раньше был пастухом на горе Киферон , и что ему подарили младенца, которого затем усыновил бездетный Полибус . Он говорит, что младенца ему подарил другой пастух из дома Лая, которому велели избавиться от ребенка. Эдип спрашивает хор, знает ли кто-нибудь, кем был этот человек и где он может быть сейчас. Они отвечают, что он - «тот же пастырь», который был свидетелем убийства Лая и за которым уже послал Эдип. Иокаста, который к настоящему времени осознал правду, отчаянно умоляет Эдипа перестать задавать вопросы, но он отказывается, и Иокаста бежит во дворец.

Когда приходит пастырь, Эдип спрашивает его, но просит позволить ему уйти, не отвечая больше. Однако Эдип давит на него, в конце концов угрожая ему пытками или казнью. Выясняется, что ребенок, которого он отдал, был собственным сыном Лая, и что Иокаста отдала ребенка пастуху, чтобы он тайно выставил его на склоне горы. Это было сделано в страхе перед пророчеством, которое, по словам Иокасты, никогда не сбылось: ребенок убьет своего отца.

Наконец-то все раскрывается, и Эдип проклинает себя и судьбу перед тем, как покинуть сцену. Хор сетует на то, как судьба может свалить даже великого человека, и вслед за этим слуга выходит из дворца, чтобы рассказать о том, что произошло внутри. Когда Иокаста входит в дом, она бежит в спальню дворца и вешается там. Вскоре после этого Эдип приходит в ярость, призывая своих слуг принести ему меч, чтобы он мог вырезать утробу своей матери. Затем он бушует по дому, пока не натыкается на тело Иокасты. Прыгнув, Эдип снимает ее и вынимает длинные золотые булавки, скреплявшие ее платье, прежде чем в отчаянии вонзить их в свои глаза.

Слепой Эдип теперь выходит из дворца и умоляет быть изгнанным как можно скорее. Входит Креонт и говорит, что Эдипа нужно отвести в дом, пока оракулы не посоветуются, что лучше делать. Две дочери (и сводные сестры) Эдипа, Антигона и Исмена , отправляются в путь, и Эдип сетует на то, что они родились в такой проклятой семье. Он просит Креонта присматривать за ними, и Креонт соглашается, прежде чем отправить Эдипа обратно во дворец.

На пустой сцене хор повторяет обычную греческую максиму о том , что никого нельзя считать удачливым, пока он не умрет. [11]

Связь с мифической традицией [ править ]

Два города Троя и Фивы были основным центром греческой эпической поэзии . События, связанные с Троянской войной, были записаны в эпическом цикле , от которого многое осталось, и события, связанные с Фивами, в фиванском цикле , которые были потеряны. Фиванский цикл повествует о последовательности трагедий, постигших дом Лая , частью которых является история Эдипа.

« Одиссея» Гомера (XI. 271 и сл.) Содержит самый ранний рассказ об Эдипе, когда Одиссей встречает Иокасту (по имени Эпикаста) в подземном мире . Гомер кратко резюмирует историю Эдипа, включая инцест, отцеубийство и последующее самоубийство Иокасты. Однако в гомеровской версии Эдип остается царем Фив после откровения, не ослепляет себя и не отправляется в изгнание. В частности, говорят, что боги раскрыли вопрос о его отцовстве, в то время как в « Царе Эдипе» Эдип во многом сам открывает истину. [12]

В 467 г. до н.э. товарищ Софокла, трагик Эсхил, получил первый приз в Городской Дионисии с трилогией о Доме Лая, в которую вошли Лай , Эдип и Семеро против Фив (единственная сохранившаяся пьеса). Поскольку он не писал связанных трилогий, как Эсхил, Царь Эдип сосредотачивается на главном персонаже, косвенно намекая на более крупный миф, который уже был известен публике в Афинах в то время.

Прием [ править ]

Бенинь Гагнеро, Слепой Эдип, посвящающий своих детей богам

Трилогия «Царь Эдип» заняла второе место в Городской Дионисии в оригинальном исполнении. Племянник Эсхила Филокл занял первое место на этом конкурсе. [13] Тем не менее, в его поэтике , Аристотель считается Царем Эдипом быть трагедией , которая лучше всего соответствует его рецепту, как должно быть драма. [14]

Многие современные критики согласны с Аристотелем в отношении качества « Царя Эдипа» , даже если они не всегда соглашаются с причинами. Например, Ричард Клаверхаус Джебб утверждал, что « Эдип Тираннус в каком-то смысле является шедевром аттической трагедии. Ни один другой не показывает такой же уровень искусства в развитии сюжета; и это превосходство зависит от мощного и тонкого рисунка персонажей. . " [15] Седрик Уитмен отметил, что « Царь Эдип почти всегда считается величайшей дошедшей до нас греческой пьесой ...» [16]Сам Уитмен считал пьесу «наиболее полным выражением этой концепции трагедии», то есть концепцией трагедии как «разоблачением злой участи человека», где у человека может быть «все необходимое для славы и чести», но все еще «величайшие усилия творить добро» заканчиваются «злом невыносимого« я », за которое никто не несет ответственности. [17] Эдит Холл назвала Царя Эдипа « этой окончательной трагедией »и отмечает, что« мастерская тонкость Таким образом, характеристика Софокла придает достоверность захватывающим совпадениям "и отмечает иронию в том, что" Эдип может выполнить свое исключительное предопределенное Богом предназначение только потому, что Эдип является исключительно способным и умным человеком ".[18] HDF Kitto сказал оЦарь Эдип : «Правильно сказать, что совершенство его формы подразумевает мировой порядок», хотя Китто отмечает, что независимо от того, благотворен ли этот мировой порядок, Софокл не говорит ». [19]

Научная революция, которую приписывали Фалесу, начала набирать политическую силу, и эта пьеса стала предупреждением для новых мыслителей. Китто интерпретирует пьесу как ответ Софокла софистам , драматизируя ситуацию, в которой люди сталкиваются с незаслуженными страданиями не по своей вине, но, несмотря на очевидную случайность событий, тот факт, что они были предсказаны богами, подразумевает, что события не случайны, несмотря на то, что причины находятся за пределами человеческого понимания. [20]По словам Китто, через пьесу Софокл заявляет, что «перед лицом непостижимого и аморального неправильно отрицать моральные законы и принимать хаос. Правильно - признавать факты и не обманывать самих себя. Вселенная - это единство; если иногда мы не видим в нем ни рифмы, ни разума, мы не должны предполагать, что это случайность.Мы так много не можем знать и не можем контролировать, что мы не должны думать и вести себя так, как будто мы знаем и можем контролировать. [20]

Темы, ирония и мотивы [ править ]

Судьба, свобода воли или трагический недостаток [ править ]

Греческая амфора с изображением Эдипа и Сфинкса, около 450 г. до н.э.

Судьба - это мотив, который часто встречается в греческой письменности, особенно в трагедиях. Точно так же, когда попытка избежать оракула - это как раз то, что позволяет этому случиться, характерно для многих греческих мифов. Например, сходство с Эдипа можно увидеть в мифе Персея " рождения .

Два оракула, в частности, доминируют в сюжете « Царя Эдипа» . Иокаста передает пророчество, которое было сказано Лаю до рождения Эдипа (строки 711–4):

[Оракул] сказал ему,
что это его судьба, что он должен умереть жертвой
от рук своего собственного сына, сына, который должен родиться
от Лая и меня.

Оракул, переданный Лаю, рассказывает только об отцеубийстве , а инцест отсутствует. Под влиянием воспоминаний Иокасты Эдип раскрывает пророчество, которое побудило его покинуть Коринф (строки 791–3):

что мне суждено было лечь с моей матерью
и показать дневному свету проклятую породу,
которую люди не выдержат, и что я был обречен
быть убийцей отца, который меня породил.

Значение оракула Лая неоднозначно. Одна интерпретация считает, что представление оракула Лая в этой пьесе отличается от того, что можно найти в трилогии Эсхила « Эдип», созданной в 467 году до нашей эры. Смит (2005) утверждает, что «Софокл имел возможность сделать оракул Лаю условным ( если у Лая будет сын, тот сын убьет его) или безусловным (у Лая будет сын, который убьет его). И Эсхил, и Еврипид пишут пьесы, в которых оракул является условным; Софокл ... решает сделать оракул Лая безусловным и таким образом снимает с Эдипа вину за его грехи, поскольку он не мог бы сделать ничего, кроме того, что он сделал, независимо от того, какие действия он предпринял ». [21] [22]

Это толкование подтверждается повторением Иокастой оракула в строках 854–55: «Локсиас объявил, что царь должен быть убит его собственным сыном». В греческом языке Иокаста использует глагол chrênai : «быть предназначенным, необходимо». Эта итерация оракула, кажется, предполагает, что это было безусловным и неизбежным.

Другие ученые, тем не менее, утверждали, что Софокл следует традиции, делая оракул Лая условным и, таким образом, избегаемым. Они указывают на первоначальное раскрытие оракула Иокастой в строках 711–14. В греческом оракул предостережений: « hoş Auton hexoi мойра профи Paidos thanein / Hostis genoit Эму тэ kakeinou пункт . » Два глаголы, выделенные жирным шрифтом указывают на то , что называется «будущее более яркое» условие: если ребенок родился Лая, его судьба быть убитым , что ребенок будет обгонять его. [23]

Каким бы ни был смысл оракула Лая, то, что было передано Эдипу, явно безоговорочно. Учитывая современное представление о судьбе и фатализме , читатели пьесы склонны рассматривать Эдипа как простую марионетку, управляемую более великими силами; человек, раздавленный богами и судьбой без уважительной причины. Однако это не совсем точное чтение. Хотя это мифологический трюизм, что оракулы существуют, чтобы исполняться, оракулы не вызывают событий, которые приводят к результату. В своем знаменательном эссе «О непонимании Царя Эдипа » [24] Э.Р. Доддс сравнивает с пророчеством Иисуса на Тайной вечере, что Петроткажет ему трижды. Иисус знает, что Петр сделает это, но читатели никоим образом не предполагают, что Петр был марионеткой судьбы, вынужденной отречься от Христа. Свобода воли и предопределение никоим образом не исключают друг друга, как в случае с Эдипом.

Оракул, переданный Эдипу, - это то, что часто называют « самоисполняющимся пророчеством », когда само пророчество приводит в движение события, которые завершаются его собственным исполнением. [25] Это, однако, не означает, что Эдип является жертвой судьбы и не имеет свободной воли. Оракул вдохновляет Эдип на ряд конкретных выборов, которые заставляют его убить своего отца и жениться на своей матери. Эдип предпочитает не возвращаться в Коринф после того, как услышал оракул, точно так же, как он выбирает отправиться в Фивы, чтобы убить Лая и взять Иокасту в качестве своей жены. В ответ на чуму в Фивах он выбираетпослать Креонта к Оракулу за советом, а затем последовать этому совету и начать расследование убийства Лая. Ни один из этих вариантов не предопределен.

Эдип и Антигона , Чарльз Джалабер .

Еще одна характеристика оракулов в мифе состоит в том, что их почти всегда неправильно понимают те, кто их слышит; отсюда и непонимание Эдипом значения Дельфийского оракула. Он посещает Дельфи, чтобы узнать, кто его настоящие родители, и предполагает, что Оракул отказывается отвечать на этот вопрос, предлагая вместо этого несвязанное пророчество, которое предсказывает отцеубийство и инцест. Предположение Эдипа неверно, Оракул в некотором роде отвечает на его вопрос. При более тщательном анализе оракул содержит важную информацию, которой Эдип, кажется, пренебрегает. Формулировка Оракула: «Я был обречена быть убийцей отца, породившего меня» относится к настоящему, биологическому отцу Эдипа. Точно так же мать с загрязненными детьми определяется как биологическая. С другой стороны, формулировка пьяного гостя: «ты не твой отец».«сын» определяет Полиба как приемного отца Эдипа. Эти две формулировки поддерживают друг друга и указывают на альтернативу «две группы родителей». Таким образом, возникает вопрос о двух группах родителей, биологических и приемных. Реакция Эдипа к Оракулу иррационально: он заявляет, что не получил никакого ответа, и убегает в направлении от Коринфа, показывая, что он твердо верил в то время, что Полиб и Меропа - его настоящие родители.показывая, что он твердо верил в то время, что Полибус и Меропа - его настоящие родители.показывая, что он твердо верил в то время, что Полибус и Меропа - его настоящие родители.

Сцена с пьяным гостем - это конец детства Эдипа. Он больше не может игнорировать чувство неуверенности в своем отцовстве. Однако после консультации с Оракулом эта неопределенность исчезает, как ни странно, и заменяется совершенно неоправданной уверенностью в том, что он - сын Меропа и Полибуса. Мы сказали, что это иррациональное поведение - его hamartia , как выразился Аристотель - происходит из-за подавления целого ряда мыслей в его сознании, фактически всего, что относилось к его более ранним сомнениям относительно его происхождения. [26]

Государственный контроль [ править ]

Исследование темы государственного контроля в « Царском Эдипе» проходит параллельно с рассмотрением конфликта между индивидом и государством в « Антигоне» . Дилемма, с которой сталкивается Эдип, похожа на дилемму тиранического Креонта : каждый человек как царь принял решение, которое его подданные подвергают сомнению или не подчиняются; и каждый царь неверно истолковывает как свою роль как суверена, так и роль мятежника. Когда сообщил слепой пророк Тиресийчто религиозные силы против него, каждый король утверждает, что священник был развращен. Однако именно здесь их сходство заканчивается: в то время как Креонт видит опустошение, которое он устроил, и пытается исправить свои ошибки, Эдип отказывается никого слушать.

Ирония [ править ]

Софокл использует драматическую иронию, чтобы представить падение Эдипа. В начале истории Эдип изображается как «самоуверенный, умный и волевой». [27] В конце концов, именно в этих чертах он находит свою кончину.

Один из наиболее значительных примеров иронии в этой трагедии - когда Тиресий намекает Эдипу на то, что он сделал; что он убил своего отца и женился на своей матери (строки 457–60): [28]

Своим детям он откроет для себя, что он и брат, и отец.
Для женщины, которая его родила, он сын и муж, а для отца - соучастник его постели и его убийца.
Тогда иди в свой дворец, царь Эдип, и подумай об этом, и если ты найдешь меня лжецом, тогда ты сможешь сказать, что я ничего не знаю о пророчествах.

Зрители знают правду и какова будет судьба Эдипа. Эдип, с другой стороны, предпочитает отрицать реальность, с которой он столкнулся. Он игнорирует слово Тиресия и продолжает свое путешествие, чтобы найти предполагаемого убийцу. Его поиски убийцы - еще один пример иронии. Эдип, решивший найти виновника смерти царя Лая, объявляет своему народу (строки 247–53): [8] : 466–467

Настоящим я призываю проклятия на этого убийцу ...
что ужасно, поскольку он ужасен,
он может затянуть свои жалкие неблагословенные дни.
Я тоже молюсь об этом:
пусть он из моего дома, но если я узнаю о нем и позволю ему остаться,
пусть я приму проклятие, которое наложил на других.

Это иронично, поскольку, как он обнаруживает, Эдип является убийцей Лая, и проклятие, которое он желает убийце, он на самом деле возложил на себя. Глассберг (2017) объясняет, что «Эдип явно не попал в цель. Он не знает, что он единственный загрязняющий агент, которого он пытается наказать. У него недостаточные знания ... » [29]

Зрение и слепота [ править ]

Буквальные и метафорические ссылки на зрение встречаются повсюду в « Царском Эдипе» . Ясное видение служит метафорой озарения и знания , но ясноглазый Эдип не видит правды о своем происхождении и непреднамеренных преступлениях. С другой стороны, пророк Тиресий , несмотря на то, что он буквально слеп, «видит» истину и передает то, что ему открывается. «Хотя будущее Эдипа предсказано богами, даже после того, как Тиресий предупредил его, он не может заранее увидеть правду или реальность, потому что его чрезмерная гордость ослепила его зрение…» [30] Только после того, как Эдип выколол себе глаза, физически ослепив обретает ли он пророческие способности, как показано в « Эдипе в Колоне»?. Умышленно иронично, что «провидец» может «видеть» лучше, чем Эдип, несмотря на то, что он слеп. Тиресий в гневе выражает это (строки 495–500): [31] : 11

Поскольку вы решили оскорбить мою слепоту - у
вас есть зрение, и вы не видите,
насколько вы несчастны, или где вы живете,
или кто живет в вашем доме.
Вы знаете свою семью?
Без вашего ведома вы стали
врагом себе подобных

Зигмунд Фрейд [ править ]

Зигмунд Фрейд написал заметный отрывок в « Толковании снов», касающийся судьбы Эдипа, а также Эдипова комплекса . Он анализирует, почему пьеса « Царь Эдип» , написанная в Древней Греции, настолько эффективна даже для современного зрителя: [32] : 279–280

"Его судьба движет нами только потому, что она могла быть нашей - потому что оракул наложил на нас такое же проклятие до нашего рождения, как и на него. Судьба всех нас, возможно, - направить наш первый сексуальный импульс на нашу мать и наша первая ненависть и наше первое убийственное желание против нашего отца. Наши мечты убеждают нас, что это так ».

Однако Фрейд указывает, что «изначальные побуждения и страхи», которые его беспокоят, не обнаруживаются в первую очередь в пьесе Софокла, но существуют в мифе, на котором основана пьеса. Он ссылается на « Царя Эдипа» как на «дальнейшую модификацию легенды», которая берет свое начало в «ошибочно принятой вторичной переработке материала, который был направлен на его использование в богословских целях». [32] : 247 [33] [34]

Адаптации [ править ]

Адаптация фильма [ править ]

Первая англоязычная адаптация, «Царь Эдип» (1957) , была снята Тайроном Гатри и снялась в роли Эдипа Дугласа Кэмпбелла . В этой версии весь спектакль разыгрывается актерами в масках (греч. Просопон ), как это делали актеры в древнегреческом театре .

Вторая англоязычная версия фильма «Царь Эдип» (1968) была снята Филипом Сэвиллом и снималась в Греции. В отличие от фильма Гатри, эта версия показывает лица актеров, а также может похвастаться звездным составом, включая Кристофера Пламмера в роли Эдипа; Лилли Палмер в роли Джокасты; Орсон Уэллс в роли Тиресиаса; Ричард Джонсон в роли Креонта; Роджер Ливси в роли пастыря; и Дональд Сазерленд в качестве ведущего члена хора. Однако голос Сазерленда дублировал другой актер. Фильм пошел дальше пьесы, фактически показав в воспоминаниях убийство Лая (изображенного Фридрихом Ледебуром).). На нем также изображены Эдип и Иокаста в постели вместе, занимающиеся любовью. Хотя этот фильм был выпущен в 1968 году, его не видели в Европе или США до 1970-х и 1980-х годов, после того как видео и телевидение получили юридические права на выпуск и распространение .

В 1986 году BBC выпустила англоязычную версию с Майклом Пеннингтоном , Джоном Гилгудом и Клэр Блум в главных ролях , поставленную Доном Тейлором , как часть трилогии художественных презентаций Фиванских пьес . На нем представлены актеры в современной одежде.

В Италии Пьер Паоло Пазолини поставил « Эдипо Ре» (1967), современную интерпретацию пьесы.

Фильм Тосио Мацумото « Похоронный парад роз» (1969) представляет собой свободную адаптацию пьесы и важное произведение японской Новой волны .

В Колумбии писатель Габриэль Гарсиа Маркес адаптировал историю Эдипо Алькальде , перенеся ее на реальную ситуацию в Колумбии того времени.

Нигерийский фильм «Боги ВСЕ ЕЩЕ не виноваты» (2012) был продюсером Функе Файойн, премьера которого состоялась в Silverbird Galleria в Лагосе .

Пак Чхан Ук в Южнокорейский фильм , Oldboy (2003), был вдохновлен игрой, делая несколько заметных изменений , чтобы позволить ему работать в современной обстановке южнокорейской. [35] В фильме даже изменен культовый поворот, из-за чего многие американские критики не замечают связи. Он получил широкое признание и рассматривается в Южной Корее как окончательная адаптация. [ необходима цитата ]

Спектакль Словенского народного театра Целье в 1968 году

Сценические адаптации [ править ]

Композитор Игорь Стравинский написал оперу - ораторию Царя Эдипа , премьера которого состоялась в 1927 году в Театре Сары Бернар , Париж . Он озвучен для оркестра, спикера, солистов и мужского хора. Либретто , основанный на трагедии Софокла, была написана Жан Кокто в французском , а затем переведен аббат Жан Даниэлу в латинском . Однако повествование ведется на языке аудитории. Произведение написано к началу неоклассического периода Стравинского.и считается одним из лучших произведений этого периода карьеры композитора. Он рассматривал возможность установить язык работы на древнегреческом , но в конечном итоге остановился на латыни, потому что, по его словам, «медиум не умер, но обратился в камень».

Нигерийский писатель Ола Ротими адаптировал « Царя Эдипа» в пьесе и романе 1968 года под названием «Боги не виноваты» . В 2012 году пьеса была адаптирована Рашидом Отуном и названа « Боги все еще не виноваты» .

Адаптация к теле / ​​радио [ править ]

Дон Тэйлор «s 1986 перевода / адаптация Эдипа с использованием английского названия Эдипы короля образован частью BBC » s Theban Plays трилогии. В главных ролях Майкл Пеннингтон в роли Эдипа, Клэр Блум в роли Иокасты, сэр Джон Гилгуд в роли Тиресиаса и Джон Шрапнель в роли Креонта.

В 1977 году на канале CBS Radio Mystery Theater была показана версия истории под названием «So Shall Ye Reap», действие которой происходило в 1851 году на территории Нью-Мексико, которая тогда была американской территорией .

В 2020 году Эндрю Миллер (актер) снялся в постановке « Царь Эдип» для PBS . [36]

В 2017 году BBC Radio 3 транслировало постановку перевода пьесы Энтони Берджесса с Кристофером Экклстоном в роли Эдипа и Фионой Шоу в роли Тиресиаса / второго старейшины. Джон Шрапнель, сыгравший Креонта в телевизионной версии BBC 1986 года, сыграл Первого старейшину.

Другие телевизионные изображения Эдипа включают в себя Кристофера Пламмера (1957), Яна Холма (1972) и Патрика Стюарта (1977).

Пародии [ править ]

Питер Шикеле пародирует как историю Царя Эдипа, так и музыку одноименной оперы-оратории Стравинского в « Эдип -текс», оратории на западную тематику, предположительно написанной PDQ Бахом . Он был выпущен в 1990 году на альбоме Oedipus Tex and Other Choral Calamities .

Хризантос Ментис Бостанцоглу пародирует трагедию в своей комедии « Медея» (1993). [37]

В десятом эпизоде ​​второго сезона австралийского сатирического комедийного шоу CNNNN , короткая анимация в стиле трейлера к фильму Диснея , дополненная веселой музыкой, предоставленной Эндрю Хансеном , пародирует « Царя Эдипа» . [38] Помимо того, что пародия рекламируется как «развлечение для всей семьи», пародия также упоминается в других случаях в том же эпизоде, например, в сатирической рекламе, в которой сиротам предлагается бесплатная « урна для праха Эдипа Царя» в качестве Акционное предложение после потери родственника. [39]

Роман Джона Барта « Джайлс-Козел-Мальчик» содержит сорокастраничную пародию на полный текст « Царя Эдипа» под названием Taliped Decanus .

См. Также [ править ]

  • Инцест
  • Lille Stesichorus , фрагмент папируса альтернативной версии лирического поэта Стесихора
  • Эдип
  • Эдипов комплекс
  • Отцеубийца

Примечания [ править ]

  1. Хотя Софокл выиграл второй приз с группой пьес, в которую входил « Царь Эдип» , дата постановки неизвестна. Известность фиванской чумы в начале пьесы наводит на мысль многим ученым о чуме, опустошившей Афины в 430 г. до н.э., и, следовательно, о дате постановки вскоре после этого. См., Например, Knox, Bernard (1956). «Дата Эдипа Тиранна Софокла». Американский филологический журнал . 77 (2): 133–147. DOI : 10.2307 / 292475 . JSTOR  292475 .
  2. ^ Бриджуотер, Уильям, изд. «тиран». Колумбийская энциклопедия . Издательство Колумбийского университета. (1963) стр. 2188
  3. ^ Ллойд-Джонс, Хью. Введение и пер. Софокл: Аякс, Электра, Эдип Тиранн . Софоклом. Классическая библиотека Лёба сер. т. 20. Издательство Гарвардского университета. ISBN 978-0674995574 . 
  4. ^ Малрой, Дэвид. пер. "Вступление". Софокл, Царь Эдип . Univ of Wisconsin Press, (2011) ISBN 9780299282530 . п. xxviii 
  5. ^ Аристотель: Поэтика . Отредактировано и переведено Сент-Холливеллом (Классическая библиотека Леба), Гарвард, 1995 г.
  6. ^ Бельфиоре Элизабет (1992). Трагические удовольствия: Аристотель о сюжете и эмоциях . Принстон. п. 176 .
  7. ^ «Эдип и Сфинкс» . Художественный музей Уолтерса . Архивировано из оригинала на 2013-05-24 . Проверено 18 сентября 2012 .
  8. ^ a b Пауэлл, Барри Б. (2015). Классический миф . с переводами Герберта М. Хоу (8-е изд.). Бостон: Пирсон. ISBN 978-0-321-96704-6.
  9. ^ Ах, Фредерик. Два лица Эдипа: Эдип Тиранн Софокла и Эдип Сенеки . Издательство Корнельского университета, 2008. стр. 1. ISBN 9780801473975 . 
  10. ^ Джонстон, Ян. "Справочная информация", Университет острова Ванкувер
  11. Геродот в своей « Истории» (Книга 1.32) приписывает эту максиму афинскому государственному деятелюVI века Солону .
  12. ^ Доу, RD изд. 2006 Софокл: Царь Эдип , исправленное издание. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр.1
  13. ^ Смит, Helaine (2005). Шедевры классической греческой драмы . Гринвуд. п. 1 . ISBN 978-0-313-33268-5.
  14. Перейти ↑ Thomas, JE & Osborne, E. (2004). Царь Эдип: Литературное издание пробного камня . Prestwick House Inc. стр. 69. ISBN 978-1-58049-593-6.
  15. ^ Джебб, RC (июль 2010). Эдип Тиранн . п. v. ISBN 978-1-4460-3178-0.
  16. Перейти ↑ Whitman, C. (1951). Софокл . Издательство Гарвардского университета. п. 123 .
  17. Перейти ↑ Whitman, C. (1951). Софокл . Издательство Гарвардского университета. п. 143 .
  18. ^ Холл, Э. (1994). "Вступление". Софокл: Антигона, Царь Эдип, Электра . Издательство Оксфордского университета. стр. xix – xxii. ISBN 0-19-282922-X.
  19. ^ Китто, HDF (1966). Греческая трагедия . Рутледж. п. 144 . ISBN 0-415-05896-1.
  20. ^ а б Китто, HDF (1966). Поэзис . Калифорнийский университет Press. стр.  236 -242.
  21. ^ Смит, Helaine (2005). Шедевры классической греческой драмы . Гринвуд. п. 82 . ISBN 978-0-313-33268-5.
  22. ^ См. Dodds 1966; Мастронарде 1994, 19; Григорий 2005, 323.
  23. Таким образом, сэр Ричард Джебб в своем комментарии . Ср. Комментарий Джеффри Рустена 1990 года.
  24. Греция и Рим , 2-я сер., Т. 13, № 1 (апрель 1966 г.), стр. 37–49.
  25. Строго говоря, это неточно: Эдип сам запускает эти события, когда он решает расследовать свое происхождение вопреки советам Полиба и Меропы.
  26. ^ Бруннер М. «Повторение попытки короля Эдипа» Розенбергер и Краус, Лондон, 2001. ISBN 0-9536219-1-X 
  27. ^ "Использование иронии в Эдипе Царе" . 123HelpMe.com . Дата обращения 6 декабря 2019 .
  28. ^ Теодоридис, Г. (2005). Царь Эдип (Эдип Тиранн, Тираннос, Царь, Василей) Οιδίπους Τύραννος . Получено из Bacchicstage: https://bacchicstage.wordpress.com/sophocles/oedipus-rex/ Примечание: этот источник считается надежным, поскольку он представлен в Powell (2015), учебнике для университетского уровня.
  29. ^ Глассбери, Рой (апрель 2017 г.). «Использование Хамартии, недостатков и иронии в« Эдипе Тиранне »и« Короле Лире »». Философия и литература . 41 (1): 201–206. DOI : 10,1353 / phl.2017.0013 . S2CID 171691936 . 
  30. ^ Ziaul Хак, Md. & Кабир Чоудхури, Фахмид. «Концепция слепоты в царе Эдипе Софокла и смерти продавца Артура Миллера», «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2014-05-25 . Проверено 1 апреля 2015 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ), Международный журнал прикладной лингвистики и английской литературы , вып. 2, вып. 3; 2013, стр. 118, проверено 01 апреля, 2015.
  31. ^ Джонстон, Ян, изд. Эдип-царь . Сент-Луис: Государственные школы Сент-Луиса, 2004 г. https://www.slps.org/site/handlers/filedownload.ashx?moduleinstanceid=22453&dataid=25126&FileName=Sophocles-Oedipus.pdf.
  32. ^ a b Фрейд, С. 2010. Толкование снов . Нью-Йорк: Основные книги. 978-0465019779.
  33. ^ Fagles, Роберт, «Введение». Софокл. Три фиванских пьесы . Penguin Classics (1984) ISBN 978-0140444254 . стр.132 
  34. ^ Доддс, ER «О непонимании Царя Эдипа». Древняя концепция прогресса. Oxford Press. (1973) ISBN 978-0198143772 . стр.70 
  35. ^ "Сочувствие к старику ... Интервью с Пак Чан Ук" Чхве Арёном
  36. ^ "Питчер Кардиналов Эндрю Миллер на предложенном пузыре плей-офф MLB: 'Логистика сумасшедшая ' " . news.yahoo.com . Проверено 7 октября 2020 .
  37. ^ Kaggelaris, Н. (2016), "Эдип Софокла в MENTIS Bostantzoglou в Медее " [вгреческого] в Mastrapas, АН - Stergioulis, М. (ред.) Семинар 42: Софокл великая классическая трагедия , Афины: Koralli, стр. 74–81 [1]
  38. ^ Архив Chaser (2011-10-13), CNNNN - Сезон 2 Эпизод 10 , получено 14 февраля 2018 г.
  39. ^ Архив Chaser (2011-10-13), CNNNN - Сезон 2 Эпизод 10 , получено 14 февраля 2018 г.

Переводы [ править ]

  • Томас Франклин , 1759 - стихи
  • Эдвард Х. Пламптр , 1865 - стих: полный текст в Wikisource , rev. издание 1878 г.
  • Ричард К. Джебб , 1904 - проза: полный текст в Wikisource
  • Сэр Джордж Янг , 1906 - стихи
  • Гилберт Мюррей , 1911 - стихи
  • Фрэнсис Сторр, 1912 - стих: полный текст
  • У. Б. Йейтс , 1928 - смешанная проза и стихи
  • Дэвид Грен , 1942 (исправленное издание 1991 г.) - стихи
  • Э. Ф. Уотлинг , 1947 - стихи
  • Дадли Фиттс и Роберт Фицджеральд , 1949 - стихи
  • Ф.Л. Лукас , 1954 - стихи
  • Теодор Ховард Бэнкс, 1956 - стихи
  • Альберт Кук , 1957 - стихи
  • Бернард Нокс , 1959 - проза
  • HDF Китто , 1962 - стихи
  • Люси Берковиц и Теодор Ф. Бруннер, 1970 - проза
  • Энтони Берджесс , 1972 - проза и стихи
  • Стивен Берг и Дискин Клэй, 1978 - стихи
  • Роберт Багг , 1982 (исправленное издание 2004 г.) - стихи
  • Роберт Фэглз , 1984, Три фиванских пьесы: Антигона; Эдип-царь; Эдип в Колоне . Пингвин классика. ISBN 9781101042694 
  • Дон Тейлор , 1986 - проза
  • Ник Бартель, 1999 - стих: сокращенный текст
  • Кеннет Маклиш , 2001 - Стихи
  • Ян Джонстон, 2004 - стих: полный текст
  • Джордж Теодоридис, 2005 - проза: полный текст
  • Дж. Э. Томас, 2006 - стихи
  • Ян К. Джонстон , 2007 - стих: полный текст
  • Дэвид Малрой, 2011 - стихи
  • Рэйчел Поллак и Дэвид Вайн, 2011 - стихи
  • Фрэнк Нисетич, 2016 - стихи

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Бруннер, М. 2001. Попытки короля Эдипа. Лондон: Розенбергер и Краус.
  • Кэрнс, DL 2013. «Божественное и человеческое действие в Эдипе Тиране». В трагедии и архаической греческой мысли. Под редакцией DL Cairns, 119–171. Суонси, Великобритания: Классическая пресса Уэльса.
  • Coughanowr, Эффи. 1997. "Философское значение в" Царь Эдип "Софокла. L'Antiquité Classique 66: 55–74.
  • Истерлинг, ЧП 1989. «Городские настройки в греческой поэзии». Труды Ассоциации классиков 86: 5–17.
  • Эдмундс, Л. 2006. Эдип. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж.
  • Фингласс, П.Дж. 2009. «Конец« Царя Эдипа »Софокла». Филолог 153: 42–62.
  • Голдхилл, С. 2009. Софокл и язык трагедии . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Холливелл, С. 1986. «Там, где встречаются три дороги: забытая деталь в« Тиране Эдипа »». Журнал эллинистических исследований 106: 187–190.
  • Лоуренс, С. 2008. «Аполлон и его цель в« Эдипе Тиране »Софокла». Studia Humaniora Tartuensia 9: 1–18.
  • Макинтош, Ф. 2009. Софокл: Эдип Тиранн. Кембридж, Великобритания: Cambridge Univ. Нажмите.
  • Сегал, CP 2001. Эдип Тиран: трагический героизм и пределы знания. 2-е изд. Нью-Йорк и Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Соммерштейн, AH 2011. «Софокл и вина Эдипа». Cuadernos de Filología Clásica. Estudios griegos e Indoeuropeos 21: 103–117.

Внешние ссылки [ править ]

  • Эдип Тиранн в цифровой библиотеке Персея
  • Поэтика Аристотеля : Заметки об Эдипе Софокла , сохраненная версия оригинала
  • Предыстория драмы в целом и приложения к пьесе Софокла
  • Учебное пособие по " Эдипу Царю " Софокла
  • Полнотекстовый английский перевод «Царя Эдипа» Иэна Джонстона в стихах
  • Царь Эдип книги Примечания архивации 2008-09-16 в Wayback Machine из Literapedia
  • Царь Эдип из проекта Гутенберг
  • Аудиокнига Эдипа рекса в свободном доступе