Оригинальные рассказы из реальной жизни; «Беседы, рассчитанные на то, чтобы регулировать чувства и формировать разум к истине и добру» - единственное полное произведение детской литературы английскойписательницы- феминистки 18 века Мэри Уоллстонкрафт . «Оригинальные истории» начинаются с рамочной истории, в которой описывается воспитание двух девочек их учительницей по материнской линии миссис Мейсон, за которой следует серия дидактических рассказов. Книга была впервые опубликована Джозефом Джонсоном в 1788 году ; второе иллюстрированное издание с гравюрами Уильяма Блейка., был выпущен в 1791 году и оставался в печати около четверти века.
В « Оригинальных рассказах» Уолстонкрафт использовал зародившийся в то время жанр детской литературы для продвижения образования женщин и зарождающейся идеологии среднего класса. Она утверждала, что женщины смогут стать разумными взрослыми, если получат должное образование в детстве, что не было широко распространенным мнением в 18 веке, и утверждала, что зарождающийся этос среднего класса превосходит придворную культуру, представленную в сказках. и ценности случая и удачи, которые можно найти в книжках для бедных. Уоллстонкрафт, развивая свою педагогику, также отреагировал на работы двух наиболее важных теоретиков образования 18 века: Джона Локка и Жан-Жака Руссо .
Историко-биографический контекст
Творчество Уоллстонкрафта демонстрирует «острый и жизненно важный интерес к образованию, особенно к образованию девочек и женщин». [1] За год до публикации оригинальных рассказов она написала книгу о поведении (популярный жанр 18-го века, сродни современной книге по саморазвитию) под названием « Мысли об образовании дочерей» (1787 г.), в которой описывается, как поднять настроение. идеальная женщина среднего класса. В 1789 году она собрала «Женщина-оратор» - текст, призванный поучить умы молодых женщин, знакомя их с литературой; она смоделировала его по образцу антологии Уильяма Энфилда « Спикер» , которая была разработана специально для мужчин. Всего через год она перевела « Элементы морали» Кристиана Готтильфа Зальцмана , популярный немецкий педагогический текст. Уоллстонкрафт продолжила писать по вопросам образования в своей самой известной работе «Защита прав женщины» (1792), которая в значительной степени посвящена защите женского образования . Она также посвятила целую главу изложению национального образовательного плана - она представляла себе наполовину государственную, наполовину частную систему совместного обучения. [2] Она также прямо бросила вызов « Эмилю» Руссо (1762), который утверждал, что женщин не следует учить рассуждать, поскольку они созданы для мужского удовольствия [3] и что их способности заключаются в наблюдении, а не в рассуждении. [4] Когда Уоллстонкрафт умерла в 1797 году, она работала еще над двумя просветительскими работами: «Управление младенцами», пособием для родителей; и «уроки», чтение праймер вдохновленные Анна-Летиция Барбо «s Уроки для детей (1778-79). [ необходима цитата ]
Не только Уоллстонкрафт сосредоточила свои революционные труды на образовании; как отмечает Алан Ричардсон, ученый того периода, «большинство либеральных и радикальных интеллектуалов того времени рассматривали образование как краеугольный камень любого движения за социальные реформы». [5] Одной из причин, по которой эти мыслители подчеркивали важность тренировки молодого ума, было повсеместное признание в 18 веке теории разума Локка . Он утверждал, что ум - это «чистый лист» или tabula rasa , свободный от врожденных идей, и это потому, что дети входят в мир без предвзятых представлений; какие бы идеи они ни усвоили в раннем возрасте, они существенно повлияют на их дальнейшее развитие. Локк объяснил этот процесс с помощью теории, которую он назвал ассоциацией идей ; идеи, которые связывают детей, такие как страх и тьма, сильнее, чем идеи, которые ассоциируются у взрослых, поэтому инструкторы, по словам Локка, должны тщательно продумать, чему они подвергают детей в раннем возрасте. [6]
Краткое содержание сюжета
Созданные по образцу произведений мадам де Жанлис « Адель и Теодор» (1782 г.) и « Сказки о замке» (1785 г.), оба из которых содержат рамочные истории и серию вставных моральных историй, « Оригинальные истории» повествуют о перевоспитании двух молодых девушек, четырнадцатилетних. старая Мэри и двенадцатилетняя Кэролайн от мудрой и доброжелательной матери, миссис Мейсон. (Уоллстонкрафт, вероятно, назвала этих персонажей в честь людей из своей собственной жизни. Она познакомилась с мисс Мейсон, преподавая в Ньюингтон-Грин , которую она очень уважала, и она учила двух девочек по имени Мэри и Кэролайн, когда она была гувернанткой в семье Кингсборо в Ирландия. [7] Маргарет Кинг , на которую сильно повлияла ее гувернантка, сказав, что она «освободила свой разум от всех суеверий, [8] позже приняла псевдоним« миссис Мейсон ».) После смерти матери девочки отправляются жить к миссис Мейсон в деревню. Они полны недостатков, таких как жадность и тщеславие, а миссис Мейсон с помощью историй, демонстраций в реальном мире и на собственном примере излечивает девочек от большей части их нравственности. неудач и наполняет их желанием быть добродетельными.
В тексте доминирует смесь рассказов миссис Мейсон и обучающих экскурсий; Хотя в тексте подчеркивается нравственный прогресс девочек, читатель очень мало узнает о самих девушках. Работа состоит в основном из личных историй людей, известных миссис Мейсон, и из моральных историй в назидание Мэри и Кэролайн и читателю. Например, «История Чарльза Таунли» иллюстрирует фатальные последствия прокрастинации. Миссис Мейсон ведет девочек в разрушенный особняк Чарльза Таунли, чтобы рассказать им поучительную историю о «мальчике с необычными способностями и сильными чувствами»; к сожалению, «он когда-либо позволял этим чувствам управлять своим поведением, не подчиняясь указаниям разума; я имею в виду, настоящие эмоции управляли им ... Он действительно всегда намеревался действовать правильно в каждом конкретном случае завтра ; но сегодня он следовал преобладающей прихоти »(курсив Уоллстонкрафта). [9] Чарльз хочет помочь нуждающимся, но его легко отвлекают романы и пьесы. В конце концов он теряет все свои деньги, но его единственный оставшийся друг помогает ему вернуть состояние в Индии. Тем не менее, даже когда этому другу нужна помощь, Чарльз не может действовать достаточно быстро, и, к сожалению, его друг оказывается в тюрьме и умирает, а дочь его друга вынуждена выйти замуж за грабителя . Когда Чарльз возвращается в Англию, его охватывает чувство вины. Он спасает дочь от ее несчастливого брака, но и она, и он к концу истории сошли с ума, она - от брака, а он - от вины. [10]
«Оригинальные истории» - это прежде всего о том, чтобы оставить позади детские несовершенства и стать разумным и милосердным взрослым; он не романтизирует детство как невинное и идеальное состояние бытия. Сами рассказы-вставки подчеркивают баланс разума и эмоций, необходимый для того, чтобы девочки стали зрелыми, - тема, которая пронизывает работы Уоллстонкрафта, особенно «Защита прав женщины» . [ оригинальное исследование? ]
Литературный анализ
«Оригинальные рассказы» приобрели репутацию в 20-м веке жестко поучительной книги и высмеивались первыми исследователями детской литературы, такими как Джеффри Саммерфилд. [11] Недавние ученые, в частности Митци Майерс, переоценили книгу Уолстонкрафта и детскую литературу 18-го века в целом, оценивая ее в историческом контексте, а не оценивая ее в соответствии с современными вкусами. Майерс предполагает в своей серии основополагающих статей, что женщины-писатели детской литературы, такие как Мэри Уоллстонкрафт и Мария Эджворт, не только использовали жанр детской литературы для обучения, но и для продвижения видения общества, отличного от взглядов романтиков . [12] Эти авторы считали, что они могут произвести большие изменения, познакомив маленьких детей с их идеями о лучшем обществе, даже если они «всего лишь» писали рассказы на кажущиеся незначительными темы, такие как маленькие животные или маленькие девочки. [13] Майерс утверждает, что, поскольку ученые традиционно уделяли больше внимания романтической поэзии и прозе (например, произведениям Уильяма Вордсворта и Перси Биши Шелли ), чем детской литературе, они упускали из виду социальную критику, которую эти женщины-писатели детской литературы предлагали.
Педагогическая теория
Двумя наиболее влиятельными педагогическими работами в Европе 18-го века были « Некоторые мысли об образовании» Джона Локка (1693) и « Эмиль» Жан-Жака Руссо . В « Оригинальных рассказах» и других своих работах по образованию Уоллстонкрафт отвечает на эти две работы и возражает своей собственной педагогической теорией. [ необходима цитата ]
Уоллстонкрафт вслед за Локком подчеркивает роль чувств в обучении; для нее, как пишет Майерс, «в идеале дети должны учиться не на прямом обучении, а на живых примерах, воспринимаемых через органы чувств». [14] Миссис Мейсон из Уоллстонкрафта выводит Мэри и Кэролайн в мир, чтобы научить их - их самый первый урок - прогулка на природе, которая учит их не мучить, а скорее уважать животных как часть творения Бога. [15] Миссис Мейсон использует опыт повседневной жизни как инструмент обучения, потому что он основан на конкретных реалиях и легко воспринимается органами чувств; она воспользуется «дурной привычкой, прохожим, визитом, природной сценой, праздничным праздником» и затем применит их к моральному уроку, который она хочет внушить своим ученикам. [16] Миссис Мейсон также рассказывает Мэри и Кэролайн несчастные или трагические истории людей, которых она знала, например, Джейн Фретфул, которая умерла из-за своего плохого поведения; [17] Джейн была злой и эгоистичной маленькой девочкой, и в конце концов ее гнев сказался на ее здоровье и убил ее. Ее проступки «разбили сердце ее матери» и «ускорили ее смерть»; Вину Джейн за это событие и:
ее сварливый нрав, охотящийся на ее ослабленное телосложение. Делая добро, она не подготовила свою душу к другому состоянию и не питала надежд, которые могли бы обезвредить смерть ее ужасов или сделать последний сон сладким - его приближение было ужасным! - и она ускорила свой конец, отругав врача за не вылечить ее. Ее безжизненное лицо выражало следы конвульсивного гнева; и она оставила после себя большое состояние тем, кто не сожалел о ее потере. Они последовали за ней к могиле, о которой никто не прослезился. Вскоре о ней забыли; и я [говорит миссис Мейсон] помню ее только для того, чтобы предупредить вас, чтобы вы избегали ее ошибок. [18]
Миссис Мейсон также берет свои подопечные, чтобы посетить образцы добродетели, такие как миссис Труман, которая, хотя и бедна, все же умудряется проявлять милосердие и утешать свою семью. [19] В конце одного визита миссис Мейсон напоминает девочкам, что миссис Труман «любит правду, и она всегда проявляет милосердие и любовь - от насекомого, на которое она избегает наступать, ее привязанность может быть связана с этим. Существо, которое живет вечно. - И именно от ее доброты проистекают ее приятные качества ». [20] Уолстонкрафт также придерживается концепции Локка о разуме как о «чистом листе»: в « Оригинальных историях» миссис Мейсон описывает свой собственный разум, используя те же термины. [21]
Уоллстонкрафт не был так восприимчив к идеям Руссо, как она была к идеям Локка; она использовала эстетику возвышенного, чтобы бросить вызов идеям Руссо относительно образования женщин (более подробно обсуждаемых ниже). В 18 веке «возвышенное» ассоциировалось с трепетом, страхом, силой и мужественностью. Как пишет Майерс, «чтобы передать свое послание читательницам о том, что достижения приходят изнутри, Уоллстонкрафт заменяет малость, нежность и красоту, которые Руссо и эстетики, такие как Эдмунд Берк, связывают с силой, силой и умственным расширением, связанными с героическим возвышенным. женственность ". [22] В отличие от таких писателей, как Руссо и Берк , которые изображают женщин как от природы слабых и глупых, Уолстонкрафт утверждает, что женщины действительно могут достичь интеллектуальных высот, связанных с возвышенным. [ оригинальное исследование? ]
Хотя Уолстонкрафт не соглашалась с большей частью фундаментальной философии Руссо, она соглашалась со многими из его образовательных методов, включая его упор на обучение через пример и опыт, а не через наставления . В этом она следовала за детскими писателями, такими как Томас Дэй, который в своей популярной «Истории Сэндфорда и Мертона» (1783–89) также подчеркивал обучение на основе опыта, а не наизусть и правила. [23] Гэри Келли в своей книге, посвященной мысли Уоллстонкрафта, объясняет, как эта идея и другие важные для Уоллстонкрафта идеи отражены в названии ее работы - « Оригинальные истории из реальной жизни»; с разговорами, рассчитанными на то, чтобы регулировать чувства и формировать разум к истине и добру :
Первая часть названия указывает на то, что «рассказы» не просто вымышленные, но имеют фактическую основу в повседневной домашней жизни, хотя читатели могли бы понять «из реальной жизни» как «основанные на» или «адаптированные из реальной» жизни. , и не обязательно «представление реальных событий». «Истории» являются «оригинальными», потому что рассказы для детей должны начинаться заново, чтобы избежать дальнейшего идеологического заражения пошлыми книжками или придворными «сказками». Фраза «реальная жизнь» усиливает «оригинальное», исключая как искусственное, так и вымышленное или воображаемое. «Беседы» предполагают знакомый семейный дискурс, а не формальное морализаторство. «Расчетный» предполагает рационально определенную программу. Эти «беседы» и «рассказы» также предназначены для конструирования юного «я» особым образом, регулируя «привязанности» или эмоциональное «я» и формируя «разум» или рациональное и моральное «я» «к истине и добру», понимаемым в терминах профессиональной культуры среднего класса. [24]
Как объясняет Ричардсон, в « Оригинальных рассказах» взрослость определяется способностью дисциплинировать себя, «выстраивая моральные сказки» из своей жизни. [25] Широкое использование Уоллстонкрафт вставных рассказов побуждает ее читателей строить моральное повествование из своей собственной жизни с заранее определенным концом. [26] В конце книги Мэри и Кэролайн больше не требуется учитель, потому что они выучили сюжетные линии, которым их научила миссис Мейсон - они знают истории, которые должны разыгрывать. [26]
Пол
Как и в « Защите прав женщины» , Уоллстонкрафт не столько подчеркивает различия между мужчинами и женщинами, сколько подчеркивает важность добродетели в оригинальных рассказах . Более того, она определяет добродетель таким образом, что она применима к обоим полам. [ оригинальное исследование? ] Традиционно, как объясняет Келли, добродетель была связана с женственностью и целомудрием, но текст Уолстонкрафта отвергает это определение и вместо этого утверждает, что добродетель должна характеризоваться разумом и самоконтролем. [27] Майерс также указал, что желание миссис Мейсон привить рациональность своим подопечным потенциально освобождает читательниц и их дочерей, поскольку такая педагогика прямо контрастировала с многим, что писалось в то время авторами книг о поведении, такими как как Джеймс Фордайс и Джон Грегори и философы, такие как Руссо, которые утверждали интеллектуальную слабость женщин и второстепенный статус их пола. [28]
Но именно против описания Руссо женственности и женского образования Уоллстонкрафт наиболее энергично отреагировал в « Оригинальных рассказах» . Руссо в своей книге «Эмиль» утверждал, что женщины от природы хитры и склонны к манипуляциям, но он рассматривал эти качества положительно:
[Гуил] - прирожденный талант к представительницам прекрасного пола, и, поскольку я убежден, что все природные наклонности хороши и правильны сами по себе, я считаю, что этого следует развивать, как и других ... Эта особая сообразительность представительницам прекрасного пола - это очень справедливая компенсация за их меньшую долю силы, компенсацию, без которой женщины были бы не товарищами мужчины, а его рабами. Именно благодаря этому превосходству в талантах она поддерживает себя наравне с ним и управляет им, подчиняясь ему ... В ее пользу есть только искусство и красота. [29]
Для Руссо женщины обладали «хитростью» и «красотой», которые позволяли им управлять мужчинами, в то время как мужчины обладали «силой» и «разумом», которые позволяли им контролировать женщин. В отличие от того, как Руссо представляет Софи, вымышленную фигуру, которую он использует в Книге V Эмиля, чтобы представить идеальную женщину, которая влюблена в свое собственное изображение в зеркале и которая влюбляется в персонажа романа, [30] Уоллстонкрафт. изображает миссис Мейсон как рационального и искреннего учителя, который пытается передать эти черты Мэри и Кэролайн. [ оригинальное исследование? ]
Класс
Original Stories побуждает своих читателей развивать то, что в то время называлось ценностями среднего класса: трудолюбие, самодисциплина, экономика и благотворительность. Как указывает Эндрю О'Мэлли в своем анализе детских книг 18-го века, «писатели среднего класса хотели, чтобы дети ассоциировали счастье с моралью и социальной полезностью», а не «атрибутами богатства и статуса». [31] Конец 18 века ознаменовался развитием того, что сейчас называют «этосом среднего класса», и «детская литература стала одним из важнейших механизмов распространения и консолидации идеологии среднего класса» в Британии и Америке. общество. [32] Работы детских писателей, таких как Анна Летиция Барбоулд , Элленор Фенн , Сара Триммер и Дороти Килнер, охватывают этот дух, хотя они радикально расходятся во мнениях по другим политическим вопросам, таким как Французская революция . [33]
Одним из способов, которым такие писатели, как Уоллстонкрафт, помогли сформировать новый жанр детской литературы в конце 18-го века, была попытка удалить его ассоциации со сказочными книгами и сказками и заменить их идеологией среднего класса. Многие из этих авторов считали, что книжки и сказки ассоциируются с бедными и богатыми соответственно. Как объясняет Келли, «традиционная литература из книжек олицетворяет лотерейный менталитет carpe diem, веру в удачу, желание удачных подарков (таких как огромная сила, сообразительность или красота), взгляд на время как на цикличное или повторяющееся, а также на страстный интерес к предсказанию будущее." [34] Напротив, детская литература 18-го века «воплощает инвестиционный менталитет. Это означало сбережения на будущее,« правильное »распределение личных ресурсов, отказ от расточительности, представление времени и своей собственной жизни как совокупности и прогрессивности и самооценка. -дисциплина и личное развитие для лучшего будущего под собственным контролем ». [34] Сара Триммер, например, утверждает в своем « Хранителе образования» , первом успешном периодическом издании, посвященном обзору детских книг, что детям не следует читать сказки именно потому, что они приведут к праздности и суевериям. [35]
Иллюстрации
Уильям Блейк , который часто выполнял иллюстративные работы для издателя Wollstonecraft Джозефа Джонсона , [ необходима цитата ] был нанят для разработки и гравировки шести пластин для второго издания « Оригинальных историй» . Ученые Блейка склонны рассматривать эти таблички как вызов тексту Уоллстонкрафта. [ оригинальное исследование? ] Например, Орм Митчелл, основывая свою интерпретацию на личной мифологии Блейка (которая разрабатывается в других его работах), утверждает, что на фронтисписе к работе:
Две девушки с тоской смотрят из-под протянутых рук миссис Мейсон. Шапки, которые носят дети, нарисованы таким образом, что они образуют ореолы вокруг их голов, это прикосновение Блейк также использует в « Песнях невинности и опыта», чтобы указать на врожденные и божественные способности ребенка к видению (см., Например, «The Ecchoing»). Грин »и« Найденный маленький [Б] ой »). Глаза детей открыты - они смотрят, какое сегодня прекрасное утро, и хотят принять в нем участие. Однако они не могут участвовать, поскольку находятся под удушающим влиянием миссис Мейсон. В отличие от детских шапок, напоминающих ореол, миссис Мейсон носит большой громоздкий чепчик. Ее глаза опущены до такой степени, что кажется, что они закрыты. Блейк часто рисует глаза Уризена таким образом, чтобы показать слепоту его рационального и материалистического «единого видения». См., Например, пластины 1, 9 и 22 книги Уризена и пластины 11 книги « Для детей: врата рая», где Уризеник «Возрастное невежество» в больших очках слепо подрезает ребенку крылья, тем самым препятствуя его воображаемому полету в мире. утренний восход. По иронии судьбы, миссис Мейсон - единственный человек на иллюстрации, который не видит, какое сегодня прекрасное утро. Она смотрит вниз на твердую фактическую землю, игнорируя бесконечную и святую жизнь вокруг нее. (курсив Митчелла) [36]
Майерс, напротив, полагаясь на более традиционную историко-художественную интерпретацию изображения, воспринимает его более позитивно. Она соглашается с тем, что детские шапки напоминают ореолы, но она определяет позицию миссис Мейсон как одну из «защитных крестовин», вызывающую «героические, даже христианские ... женские наставнические традиции». Майерс рассматривает миссис Мейсон как жертвенного героя, а не как деспотичного взрослого, не способного видеть красоту природы. [37]
История публикаций и приемов
«Оригинальные рассказы» были впервые опубликованы анонимно в 1788 году, в том же году, что и первый роман Уоллстонкрафта « Мэри: художественная литература» , и стоили два шиллинга . Когда в 1791 году вышло второе издание, имя Уоллстонкрафта было напечатано на титульном листе; после публикации в 1790 году ее книги « Защита прав человека» она стала широко известной, и ее имя должно было повысить продажи. Джозеф Джонсон , издатель « Оригинальных историй» и всех других работ Уоллстонкрафта, поручил Уильяму Блейку разработать шесть иллюстраций для второго издания, которые стоили два шиллинга и шесть пенсов . [38] Не совсем понятно, как долго книга оставалась в печати. По словам Гэри Келли, известного ученого-уоллстонкрафт, последнее издание « Оригинальных рассказов» было опубликовано в 1820 году, но без имени Уоллстонкрафта на титульном листе; к тому времени в Британии она стала оскорбляемой фигурой, потому что ее муж, Уильям Годвин , раскрыл ее неортодоксальный образ жизни в своих « Воспоминаниях об авторе защиты прав женщины» (1798 г.). [39] По словам Алана Ричардсона и редакторов серии « Шедевры детской литературы », « Оригинальные рассказы» публиковались до 1835 года. [40] Они также были напечатаны в Дублине в 1791 и 1799 годах и переведены на немецкий язык в 1795 году. [41]
К тому времени, когда К.М. Хьюинс , библиотекарь Хартфордской библиотечной ассоциации, которая сама писала детские книги, написала «Историю детских книг» в The Atlantic Monthly в 1888 году, « Оригинальные истории» были более известны своими пластинами Блейка, чем текстом. пользователя Wollstonecraft. Основная часть обсуждения статьи посвящена Блейку, хотя, как ни странно, не его работе над « Оригинальными рассказами» . Хьюинс действительно упоминает, что книга была «новой и пользовалась спросом осенью того же года [1791], [но] теперь неизвестна книжным киоскам». [42] Оригинальные рассказы в настоящее время переиздаются в первую очередь для ученых, студентов и тех, кто интересуется историей детской литературы. [ оригинальное исследование? ]
Смотрите также
- Хронология Мэри Уоллстонкрафт
Заметки
- ^ Ричардсон, "Мэри Уоллстонкрафт", 24.
- ↑ Wollstonecraft, Vindication , Глава 12.
- ^ Руссо, Эмиль : «Мужские нравы, их страсти, их вкусы, их удовольствия, их счастье также зависят от женщин. Таким образом, все образование женщин должно относиться к мужчинам. она любила и почитала их, воспитывать их в молодости, заботиться о них, когда они вырастут, давать им советы, утешать их, делать их жизнь приятной и сладкой - это обязанности женщин во все времена, и они должны учить с детства »(365).
- ^ Руссо, Эмиль : «У женщины больше ума, у мужчины больше гения; женщина наблюдает, а мужчина рассуждает» (387).
- ^ Ричардсон, "Мэри Уоллстонкрафт", 25.
- ^ Локк, Джон. Очерк человеческого понимания . Эд. Роджер Вулхаус . Нью-Йорк: Penguin Books (1997), 356–57; для введения в теорию разума Локка см. Николас Джолли, «Происхождение и природа идей». Локк: его философская мысль . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета (1999); для объяснения эссе Локка(включая доктрину врожденных идей) по отношению к другим идеям восемнадцатого века см. John Yolton, John Locke and the Way of Ideas . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета (1956).
- ↑ См. «Письмо 26: Джорджу Бладу, Ньюингтон-Грин, 20 июля 1785 года» в «Собрании писем Мэри Уоллстонкрафт» . Эд. Джанет Тодд. Нью-Йорк: Penguin Books (2003) и Клэр Томалин, Жизнь и смерть Мэри Уоллстонкрафт . Нью-Йорк: Пингвин (1992), 67 и далее.
- ^ Тодд, 116.
- Перейти ↑ Wollstonecraft, Original Stories from Real Life (1791), 85.
- ↑ Wollstonecraft, Оригинальные рассказы , глава 10.
- ^ Саммерфилд писал, что « Оригинальные рассказы » «претендуют на звание самой зловещей, уродливой и властной книги для детей из когда-либо изданных» (229); см. также Дартон (196–97) и Джексон (146–47).
- ↑ См., Например, Митци Майерс, «Де-романтизация предмета: браслеты Марии Эджворт,« Мифологизирует происхождение и переход дочери к писательству ». Писательницы-романтики: голоса и встречные голоса . Ред. Паула Р. Фельдман и Тереза М. Келли. Ганновер: Университетское издательство Новой Англии (1995), Митци Майерс, «Портрет девушки-художницы в юном возрасте Робин: контрольный образец Марии Эджворт». Лев и Единорог 20.2 (1996): 230–263, и Митци Майерс, «Детская игра как дело мира женщины:« Вишневый сад »Марии Эджворт, исторические повествования о восстании и современные культурологические исследования». Девочки, мальчики, книги, игрушки: гендер в детской литературе и культуре . Ред. Беверли Лайон Кларк и Маргарет Р. Хигоннет. Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса (1999).
- ^ Майерс, 34–35; см. также Келли, 58.
- ^ Майерс, 38.
- ↑ Wollstonecraft, Оригинальные рассказы , глава 1.
- ^ Майерс, 46–47.
- ↑ Wollstonecraft, Оригинальные рассказы , глава 4.
- ↑ Wollstonecraft, Original Stories , 35–36.
- ↑ Оригинальные рассказы, главы 5 и 20.
- Перейти ↑ Wollstonecraft, Original Stories , 155.
- ^ Уоллстонкрафт, Оригинальные рассказы , 17.
- ^ Майерс, 49.
- ^ Ричардсон, "Мэри Уоллстонкрафт", 29.
- ↑ Келли, 60–61.
- ^ Ричардсон, Литература, образование и романтизм , 136.
- ^ a b Ричардсон, "Мэри Уоллстонкрафт", 31.
- ↑ Келли, 62 года.
- ^ Майерс, 37–39.
- ^ Руссо, 370–71.
- ^ Руссо, 404–5.
- ↑ О'Мэлли, 44 года.
- ↑ О'Мэлли, 11.
- ↑ Келли, 58–59, и О'Мэлли, 11.
- ^ а б Келли, 59.
- ^ Grenby, МО «„Консервативный женщина делает радикальные вещи“: Сара триммер и The Guardian образования.» Воспитание ребенка, 1690–1914 . Эд. Донель Руве. Ланхэм, Мэриленд: Scarecrow Press (2005), 152.
- ^ Митчелл, 25; см. архив Блейка, где можно найтиразличные версии иллюминированных рукописей Блейка. Проверено 17 апреля 2007 г.
- ^ Майерс, 50.
- ^ Уордль, 90-91.
- ↑ Келли, 58.
- ^ Ричардсон, Литература, образование и романтизм , 58; Батор, Шедевры детской литературы , 355.
- ^ Батор, 355; Уордл, 90–91.
- ^ Хьюинс, CM " История детской книги ". The Atlantic Monthly 1888 (январь), 123. Проверено 29 апреля 2007 года.
Современные репринты
Полный
- Батор, Роберт, изд. Шедевры детской литературы: средний период, c.1740 - c.1836 . Vol. 3. Нью-Йорк: Stonehill Publishing Company, 1983. ISBN 0-87754-377-1 .
- Тодд, Джанет и Мэрилин Батлер , ред. Полное собрание сочинений Мэри Уоллстонкрафт . 7 томов. Лондон: Уильям Пикеринг, 1989. ISBN 0-8147-9225-1 . (в томе 4)
- Уоллстонкрафт, Мэри . Оригинальные рассказы из реальной жизни . Лондон: Отпечатано для Джозефа Джонсона, 1788. Доступно в онлайн-коллекциях восемнадцатого века . (только по подписке) Проверено 13 октября 2007 г.
- Уоллстонкрафт, Мэри. Оригинальные рассказы из реальной жизни . 2-е изд. Лондон: Отпечатано для Джозефа Джонсона, 1791. Доступно в онлайн-коллекциях восемнадцатого века . (только по подписке) Проверено 13 октября 2007 г.
Частичное
- Карпентер, Хамфри и Мари Причард, ред. Оксфордский компаньон детской литературы . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1997. ISBN 0-19-860228-6 .
- Деммерс, Патрисия, изд. От наставления к восторгу: Антология детской литературы до 1850 года . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 2003. ISBN 0-19-541889-1 .
- Зайпс, Джек , Лисса Пол, Линн Валлоне, Питер Хант и Джиллиан Эйвери , ред. Антология детской литературы Нортона . Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2005. ISBN 0-393-97538-X .
Библиография
- Чендлер, Энн. " Оригинальные рассказы Уоллстонкрафта : животные объекты и предмет художественной литературы". Роман восемнадцатого века 2 (2002): 325–51.
- Дартон, Ф. Дж. Харви . Детские книги в Англии: пять веков социальной жизни . 3-е изд. Преподобный Брайан Олдерсон . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1982. ISBN 0-521-24020-4 .
- Джексон, Мэри В. Машины обучения, озорства и магии: детская литература в Англии от ее истоков до 1839 года . Линкольн: Университет Небраски, 1989. ISBN 0-8032-7570-6 .
- Келли, Гэри. Революционный феминизм: разум и карьера Мэри Уоллстонкрафт . Лондон: Макмиллан, 1992. ISBN 0-312-12904-1 .
- Майерс, Митци. «Безупречные гувернантки, рациональные дамы и нравственные матери: Мэри Уоллстонкрафт и женские традиции в грузинских детских книгах». Детская литература 14 (1986): 31–59.
- Митчелл, Орм. «Подрывные иллюстрации Блейка к рассказам Уоллстонкрафта ». Мозаика 17.4 (1984): 17–34.
- О'Мэлли, Эндрю. Создание современного ребенка: детская литература и детство в конце восемнадцатого века . Лондон: Рутледж, 2003. ISBN 0-415-94299-3
- Пикеринг, Сэмюэл, Ф. младший, Джон Локк и детские книги в Англии восемнадцатого века . Ноксвилл: Университет Теннесси Пресс, 1981. ISBN 0-87049-290-X .
- Ричардсон, Алан. Литература, образование и романтизм: чтение как социальная практика, 1780–1832 гг . Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 1994. ISBN 0-521-60709-4
- Ричардсон, Алан. «Мэри Уоллстонкрафт об образовании». Кембриджский компаньон Мэри Уоллстонкрафт . Эд. Клаудия Л. Джонсон. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2002. ISBN 0-521-78952-4 .
- Руссо, Жан-Жак . Эмиль: Или об образовании . Пер. Аллан Блум. Нью-Йорк: Основные книги, 1979. ISBN 0-465-01931-5 .
- Саммерфилд, Джеффри. Фантазия и разум: детская литература в восемнадцатом веке . Афины: Издательство Университета Джорджии, 1984. ISBN 0-8203-0763-7 .
- Уордл, Ральф М. Мэри Уоллстонкрафт: критическая биография . Линкольн: Университет Небраски, 1951.
- Уэлч, Деннис М. "Ответ Блейка на оригинальные рассказы Уоллстонкрафта". Блейк: Иллюстрированный квартал 13 (1979): 4–15.
Внешние ссылки
- Переиздание 1906 года издания 1791 года в Google Книгах.
- Высокое качество сканов Блейк Иллюстрации на William Blake Archive
- Мэри Уоллстонкрафт: «Дух спекулятивного и несогласного» , Джанет Тодд, www.bbc.co.uk