Параклет ( греч . Παράκλητος , лат . Paracletus ) означает защитник или помощник. В христианстве термин «параклет» чаще всего относится к Святому Духу .
Этимология
Paraclete происходит от греческого слова Koine παράκλητος ( paráklētos ). Сочетание «пара» (рядом / рядом) и «калейн» (призывать) [1] это слово впервые появляется в Библии в Иоанна 14:16. [2] Джон Муддиман и Джон Бартон далее объясняют развитие значения этого термина;
Слово parakletos - это словесное прилагательное, часто используемое для обозначения человека, призванного помочь в суде. В иудейской традиции слово транскрибировалось еврейскими буквами и использовалось для обозначения ангелов, пророков и просто защитников перед судом Бога. Слово также приобрело значение «утешающий» (ср. Иов 16: 2, переводы Феодотиона и Акилы; в LXX есть правильное слово parakletores ). Вероятно, неправильно объяснять параклет Иоанна, основываясь только на одном религиозном происхождении. Это слово наполнено сложным значением: Дух заменяет Иисуса, является защитником и свидетелем, но также утешает учеников. [2]
На классическом греческом
Этот термин не встречается в нееврейских текстах. [3] Наиболее известное использование Демосфена :
Граждане Афин, я не сомневаюсь, что все вы хорошо осведомлены о том, что этот процесс был центром пристального пристрастия и активной агитации, поскольку вы видели людей, которые только что приставали к вам и раздражали вас при жеребьевке. Но я должен сделать просьбу, которая должна быть удовлетворена, не спрашивая, чтобы вы все уделяли меньше внимания частной мольбе или личному влиянию, чем духу справедливости и клятве, которую вы по отдельности дали, когда входили в этот ящик. Вы отразите, что справедливость и клятва касаются вас и общества, в то время как назойливость и партийный дух защитников служат концу тех личных амбиций, которым вы призваны препятствовать, а не поощрять в интересах злодеев.
- Демосфен, О ложном посольстве 19: 1
Греко-английский лексикон , помимо Демосфена (см. Выше), приводит также пример раба, призванного на помощь.
παρά-κλητος, ον,
А. призвал на помощь в суде: в качестве заместителя, помощника юриста, адвоката, D.19.1, Ликург. Fr.102 и т. Д. 2. Вызывается, «δοῦλοι» DC46.20, ср. BGU601.12 (II AD).
II. заступник, Ph.2.520: отсюда в Новом Завете , Παράκλητος , Святого Духа, Ев. Иоан. 14.16, ср. 1 Ep.Jo.2.1.
В иудаизме
Филон несколько раз говорит о защитниках «параклетов» в первую очередь в смысле заступников-людей.
Позднее это слово перешло из эллинистической еврейской письменности в раввинскую литературу . [4]
Это слово не используется в Септуагинте , в Книге Иова слово «утешители» отличается . Другие слова используются для перевода еврейского слова מְנַחֵם mnaḥḥēm «утешитель» и מליץ יושר MLIS ёшер . [5]
В христианстве
В греческом Новом Завете это слово наиболее заметно в писаниях Иоанна . Оно появляется в Евангелии от Иоанна, где его можно перевести на английский как «советник», «помощник», «защитник» или «утешитель». [6]
The New Testament Studies , рецензируемый научный журнал, издаваемый издательством Cambridge University Press , описывает «поразительное сходство» между определенными атрибутами того, чем является Параклет и что он должен делать, и тем, что говорится в результате христианского пророчества, объясняя Параклет как дар Святого Духа после Пасхи . «Параклет представляет Дух, проявленный особым образом, как пневматическую христианскую речевую харизму. Каждый глагол, описывающий служение Параклета, напрямую связан с его речевой функцией». [7]
Ранняя церковь определила Утешитель , как Святой Дух. [8] В еврейском и христианском понимании первого века присутствие Святого Духа означает возрождение пророчества. [7]
В период отшельничества в середине XII века Питер Абеляр посвятил свою часовню Параклету, потому что «я пришел туда беглецом и в глубине своего отчаяния был дарован благодатью Божьей некоторым утешением». [9]
Научные интерпретации
Иоанн 14:16 цитирует Иисуса, сказавшего, что «другой параклет» придет, чтобы помочь его ученикам , подразумевая, согласно Лоуренсу Луткемейеру, что Иисус является первым и основным параклетом. [10] В 1 Иоанна 2: 1 Сам Иисус назван «параклетом».
Раймонд Браун (1970), [11] [12] при поддержке Джорджа Джонстона (2005), [13] также говорит, что «другой параклет» из Иоанна 14:16 во многих отношениях является другим Иисусом, присутствием Иисуса после вознесения Иисуса. своему отцу. [10] [14]
В Евангелии от Матфея дважды используется пассивная форма соответствующего глагола παρακαλῶ в 2:18 и 5: 4 . В обоих случаях контекст - траур, а значение глагола - «утешаться». [15]
Параклет впервые появляется в Евангелии
Вот контекст отрывка из Иоанна 14: 15-14: 27 [16] с переводом Параклета как Защитника, выделенного жирным шрифтом:
15 «Если любишь меня, исполняй мои приказы. 16 И я попрошу Отца, и он даст вам другого Защитника, который поможет вам и будет с вами вовеки - 17 Дух истины. [7] Мир не может принять его, потому что не видит и не знает его. Но вы его знаете, потому что он живет с вами и будет в вас. [7] 18 Не оставлю вас сиротами; Я приду к тебе. [10] 19 Вскоре мир меня больше не увидит, но вы увидите меня. Поскольку я живу, ты тоже будешь жить. 20 В тот день вы поймете, что Я в моем Отце, и вы во мне, и я в вас. [7] [10] 21 Кто исполняет мои заповеди и соблюдает их, тот любит меня. Тот, кто любит меня, будет любим моим Отцом, и я тоже буду любить их и показывать себя им ».
22 Тогда Иуда (не Иуда Искариот) сказал: «Но, Господи, почему ты хочешь показаться нам, а не миру?»
23 Иисус ответил: «Любящий меня послушается моего учения. Мой Отец будет любить их, и мы придем к ним и будем жить вместе с ними. [7] [10] 24 Тот, кто не любит меня, не послушается моего учения. Эти слова, которые вы слышите, не мои; они принадлежат Отцу, который послал меня.
25 «Все это я сказал еще с вами. 26 Но Заступник , Дух Святой, [7] которого Отец пошлет во имя Мое, [10] научит вас всему и напомнит вам все, что Я сказал вам. 27 Мир оставляю вам; мой мир я даю тебе. Я не даю вам то, что дает мир. Не позволяйте сердцу тревожиться и не бойтесь. [7] [10]
В исламе
Многие мусульманские писатели утверждали, что «еще один Параклет» (Иоанна 14:16), первым из которых был Иисус, относится к Мухаммеду . Это утверждение основано на Коране 61: 6.
"И [упомяните], когда Иисус, сын Марии, сказал:" О, дети Израиля, я действительно посланник Аллаха к вам, подтверждающий то, что было до меня в Торе, и приносящий добрые вести о посланнике, который придет после меня, чье имя Ахмад ». Но когда он пришел к ним с ясными доказательствами, они сказали:« Это очевидная магия ».
- Сахих Интернэшнл
Несколько мусульманских комментаторов, таких как Давид Бенджамин Келдани (1928), утверждали теорию о том, что в оригинальном греческом койне использовался periklytos , что означает «знаменитый, прославленный или достойный похвалы», переведенный по-арабски как Ахмад ( другое имя Мухаммеда ), и что это был заменен христианами параклетом . [17] [18] В настоящее время нет известных греческих рукописей с таким прочтением (все сохранившиеся греческие рукописи читаются как παράκλητος parakletos ), хотя самые ранние доступные рукописные свидетельства относятся к 4 веку. [19]
Что касается первоначального греческого термина, согласно А. Гатри и EFF Bishop:
«Ранние переводчики ничего не знали о предполагаемом прочтении periklutos вместо parakletos и его возможном переводе как Ahmad…. Periklutos не фигурирует в картине, насколько это касается Ибн Исхака и Ибн Хишама. Это не их обман. Возможность представить Ахмад не был принят - хотя маловероятно, что они знали о возможном переводе Периклута. Было бы решающим аргументом в пользу того, чтобы следовать ссылкам на Иоанна с цитатой из Корана ». [20] [21]
Еще раз, если мы опустим фразу «носящий имя Ахмад» и будем считать, что Мухаммад все еще извлекает уроки из предыдущей истории, сомнительный отрывок может относиться к тому, что произошло в Пятидесятницу , и другим инцидентам, описанным в предыдущих главах Деяний. .В отсутствие каких-либо претензий к этому отрывку со стороны Ибн Исхака или Ибн Хишама , мы можем пойти дальше и предположить, что два арабских слова, переведенных доктором Беллом, «носящие имя Ахмад», являются вставкой, которая должна быть датирована после смерть Мухаммеда » [21] [22] (курсив в оригинале)
Шон Энтони соглашается с тем, что связь Ахмада с Параклетом в Евангелии от Иоанна, возможно, была более поздней традицией, которой нет в трудах Ибн Исхака, и что самые ранние из сохранившихся попыток мусульман соединить эти две фигуры, которые вдохновляют более позднее обсуждение эта тема восходит к Ибн Хишаму и Ибн Кутайбе . [23]
Более поздняя вставка этого отрывка в Коран была отвергнута современными исламскими исследованиями. [24] Это подтверждается тем фактом, что как самые ранние, так и более поздние рукописи Корана содержат тот же отрывок и формулировку в суре 61. [25] [26] [27]
Письмо из древности
В Łewond версии «ы соответствия между византийским императором Лео III Исавр и Омейядов халиф Умар II , [28] Ниже объясняется Лео:
Мы признаем Матфея, Марка, Луки и Иоанна как авторов Евангелия , и все же я знаю, что эта истина, признанная нами, христианами, ранит вас, так что вы ищете сообщников для своей лжи. Короче говоря, вы признаете, что мы говорим, что это было написано Богом и ниспослано с небес, как вы притворяетесь своим Фурканом , хотя мы знаем, что это были Умар , Абу Тураб и Салман Перс , которые сочинили это, даже хотя среди вас ходят слухи, что Бог ниспослал его с небес ... [Бог] избрал путь посылки [человеческой расы] Пророков, и именно по этой причине Господь, завершив все те дела, которые Он решил заранее, и предсказал Свое воплощение через Своих пророков , но зная, что люди все еще нуждаются в помощи от Бога, пообещали послать Святого Духа под именем Параклета (Утешителя), чтобы утешить их в горе и печали, которые они испытали при уходе своего Господа и Учителя. Я повторяю, что только по этой причине Иисус назвал Святого Духа Параклетом, так как Он стремился утешить Своих учеников в Его уходе и напомнить им все, что Он сказал, все, что Он сделал на их глазах, все что они были призваны распространять по всему миру свое свидетельство. Таким образом, Параклет означает «утешитель», а Мухаммад означает «благодарить» или «давать благодать», значение, которое имеет связь со словом Параклет. [29]
Смотрите также
- Ахмад
- Конгрегация слуг параклета
- Культ Святого Духа
- Святой Дух в исламе
- Rū
- Монтанизм
Рекомендации
- ^ "Paraclete | Происхождение и значение paraclete по онлайн-этимологическому словарю" .
- ^ a b Бартон, Джон и Джон Маддимэн, ред. Оксфордский библейский комментарий. Издательство Оксфордского университета, 2007, 987.
- ^ Согласно лексикону Бауэра : «техническое значение« юрист »,« поверенный »встречается редко».
- ↑ Краткое описание раввинского использования см. В Еврейской энциклопедии 1914 г. «Параклет».
- ↑ Ортодоксальный еврейский перевод Библии Брит Чадаша
- ^ Определение и этимология Paraclete
- ^ Б с д е е г ч Boring, ME (октябрь 1978 г.). «Влияние христианского пророчества на изображение Параклета и Иисуса Иоанном». Исследования Нового Завета . 25 (1): 113–123. DOI : 10.1017 / S0028688500001235 .
- ^ Эллисон, Грегг (2011). Историческое богословие: введение в христианскую доктрину . Зондерван . п. 431. ISBN. 9780310410416. Проверено 25 сентября 2014 года .
- ^ "Письма Абеляра и Элоизы", Бетти Радис, Пер. Лондон: Пингвин, 1973. С. 30.
- ^ Б с д е е г Люткемейер, Лоуренс Дж. (1946). «РОЛЬ ПАРАКЛЕТА (Иоанна 16: 7-15)». Католический библейский ежеквартал . 8 (2): 220–229. JSTOR 43719890 .
- ^ Браун, Раймонд Эдвард, изд. Евангелие от Иоанна. Vol. 29. Cambridge University Press, 1970, 1141. Браун пишет; «Таким образом, тот, кого Иоанн называет« другим Параклетом », является другим Иисусом. Поскольку Параклет может прийти только тогда, когда Иисус уйдет, Параклет - это присутствие Иисуса, когда Иисуса нет.
- ^ Кинн, Джеймс В. Дух Иисуса в Священном Писании и молитве . Rowman & Littlefield, 2004, 60. Винн пишет; «Во-вторых, весь комплекс вышеупомянутых параллелей приводит Раймонда Брауна к более глубокому выводу: Святой Дух продолжает присутствие Иисуса. Таким образом, тот, кого Иисус называет« другим Параклетом », во многом является другим Иисусом».
- ^ Джонстон, Джордж. Дух-параклет в Евангелии от Иоанна. Vol. 12. Cambridge University Press, 2005, 94. Джонстон пишет; «Браун не может рассматривать такой параллелизм как случайный, и он совершенно прав. Его вывод состоит в том, что« как «еще один Параклет» Параклет - это как бы еще один Иисус ... а Параклет - это присутствие Иисуса, когда Иисус ».
- ^ Марталер, Берард Л. Символ веры: апостольская вера в современном богословии. Twenty-Third Publications, 1993, 275. Марталер пишет; «Таким образом, - пишет Браун, - тот, кого Иоанн называет« другим Параклетом », является другим Иисусом» 17. Параклет - это присутствие Бога в мире, когда Иисус восходит к Отцу ».
- ^ Инструмент изучения греческого слова (издатель = Perseus.tufts.edu): παρακαλέω, A, III, 2
- ↑ Иоанна 14: 15-14: 27
- ^ Донзел, Э. Ван и Б. Льюис, гл. Пеллат. «Иса» в Энциклопедии ислама, том 4 , 1997, 83.
- Перейти ↑ Watt (1991) pp. 33–34
- ↑ Рувим Дж. Свенсон, изд., Греческие рукописи Нового Завета: Иоанн . Издательство международного университета Уильяма Кэри, 1998. Различные чтения, расположенные горизонтальными линиями, противоречащие Ватиканскому кодексу - см. От Иоанна 14:16, 26; 15:26; 16: 7. Также см. Nestle-Aland, ред., Novum Testamentum Graece, 28-е изд. Штутгарт: Deutsche Biblegesellschaft, 2012.
- ^ A. Guthrie и EFF Бишоп, p.253-254.
- ^ а б Ватт, У. Монтгомери (апрель 1953 г.). «Его зовут Ахмад». Мусульманский мир . 43 (2): 110–117. DOI : 10.1111 / j.1478-1913.1953.tb02180.x .
- ^ A. Guthrie и EFF Бишоп, Утешитель, Almunhamanna и Ахмад, мусульманский мир XLI (октябрь, 1951), p.254-255; курсив: курсив оригинала.
- ^ Энтони, Шон (2016). «Мухаммад, Менахем и Параклет: новый взгляд на арабскую версию Ибн Исхака (ум. 150/767) от Иоанна 15: 23–16: 1» . Вестник школы востоковедения и африканистики . 79 (2): 255–278. DOI : 10.1017 / S0041977X16000458 .
- ^ Там же. п. 274 .
Сценарий настолько запутан, что кажется абсурдным.
- ^ Дерош, Каталог Des Manuscrits Arabes: Deuxième Partie: Manuscrits Musulmans - Том I, 1: Les Manuscrits Du Coran: Aux Origines De La Calligraphie Coranique, 1983 .
- ^ Сахин и др., 1400-летие Корана, 2010, Музей турецкого и исламского искусства, Antik AS Cultural Publications .
- ^ А. Джордж, Расцвет исламской каллиграфии, 2010, Saqi Books: Лондон (Великобритания), стр. 75-80 и стр. 148; FB Flood, The Qur'an, в HC Evans & B. Ratliff (Eds.), Byzantium And Islam: Age Of Transition 7-9 века, 2012, Метрополитен-музей: Нью-Йорк (США) .
- ^ Хойланд, Роберт Г. (1998). Видя ислам так, как его видели другие: обзор и оценка христианских, иудейских и зороастрийских писаний о раннем исламе . Исследования поздней античности и раннего ислама. 13 . The Darwin Press, Inc. стр. 499. ISBN 978-1-61813-131-7.
- ^ Джеффри, Артур (1944). "Текст Гевонда переписки между 'Умаром II и Львом III". Гарвардское богословское обозрение . 37 (4): 269–332. DOI : 10.1017 / S0017816000019258 . ISSN 0017-8160 . JSTOR 1508294 .
Внешние ссылки
- Католическая энциклопедия: Параклет
- Еврейская энциклопедия: Параклет