Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Псалом 45 является 45 - й псалом в Книге Псалмов . В греческой версии Библии Септуагинты и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом представляет собой 44-й псалом в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как « Eructavit cor meum ». [1] Он был составлен по сынам Кораха на (или « в соответствии с») на Shoshanim -either музыкального инструмента или мотива , к которому псалму следует исполнять. Псалом интерпретируется как эпиталамиум или свадебная песня, написанная королю в день его женитьбы на иностранке, и является одной из самых популярных песен.царские псалмы .

Псалом - обычная часть еврейских , католических , англиканских и протестантских литургий.

Фон [ править ]

Маркировки стихли для этого псалма в Пересмотренном стандарте версия (RSV) , отличается от используемых в других переводах. [2]

Согласно классическим еврейским источникам, Псалом 45 относится к еврейскому Мессии . Согласно Метцудоту , классическому еврейскому комментарию, царь, упомянутый в стихе 2, является еврейским Мессией. [3]

Христианские ученые часто интерпретируют псалом как мессианское пророчество. [4] Генрих объясняет пророчество как относящееся к Иисусу как к будущему королю и жениху церкви. [5] В Евреям 1: 8–9 стихи 6–7 этого псалма цитируются как намек на Иисуса . [6]

Темы [ править ]

Шошаним (розы) может относиться либо к музыкальному инструменту в форме розы ( шошана на иврите) [3], либо к мелодии, на которую следует петь псалом. [7] Раши предполагает, что этот термин относится к знатокам Торы, и интерпретирует остальную часть псалма в соответствии с усилиями ученых и вознаграждением за изучение Торы . [8]

Дауд утверждает, что псалом - это эпиталамиум или свадебная песня, написанная царю в день его женитьбы на иностранке, и является одним из царских псалмов . [9] Die Bibel mit Erklärungen утверждает, что псалом 45 является единственным примером светской поэзии в псалмах и был составлен и спет менестрелем или культовыми пророками по случаю свадьбы короля. [10] В XIX веке Франц Делич утверждал, что стихотворение было написано по случаю женитьбы Иорама Иудейского и Гофолии , а Александр Киркпатрик и Жан Кальвинутверждал, что это скорее относится к браку Соломона с египетской принцессой. [11] [12] Сперджен , однако, отвергает эти толкования, заявляя: «Машил, поучительная ода, не праздный мирянин или романтическая баллада, но псалом святого учения, дидактического и доктринального. Это доказывает, что он должен быть духовно понятым ... Это не свадебная песня земных свадеб, а эпиталамиум для Небесного Жениха и его избранной супруги ». [13] Совсем недавно ближневосточный ученый Чарльз Р. Крахмалков утверждал, что свадьба Иезавели и Ахавабыло вероятным случаем, когда стих 14 читался как первоначально относящийся не к «дочери царя, находящейся внутри», а к «дочери царя финикийцев ( Pnnīma )». [14]

Стих 14 на иврите «Вся слава дочери царя внутри» заключает в себе значение цнют (скромности) в иудаизме. [8] Мидраш Танхума учит этот стих, «Если женщина остается скромно дома, она достойна того , как ее муж и дети коэнов Gedolim [которые носят золотые одежды].» [15]

Текст [ править ]

Версия Библии на иврите [ править ]

Ниже приводится текст Псалма 45 на иврите:

Версия короля Джеймса [ править ]

  1. Мое сердце настаивает на хорошем: я говорю о вещах, которые я сделал для царя: мой язык - перо готового писателя.
  2. Ты прекраснее сынов человеческих: благодать изливается в уста твои: посему Бог благословил тебя на веки.
  3. Опояси меч твой на бедре твое, о могущественный, славой Твоей и величием Твоим.
  4. И в величии Твоем преуспевайте благодаря истине, кротости и праведности; и десница твоя научит тебя ужасным вещам.
  5. Твои стрелы остры в сердце врагов царя; из-за чего народ попадает под тебя.
  6. Престол Твой, Боже, во веки веков: скипетр царства Твоего - правый скипетр.
  7. Ты любишь правду и ненавидишь зло. Посему Бог, Бог твой, помазал тебя елеем радости более ближних твоих.
  8. Все твои одежды пахнут миррой, алоэ и кассией из дворцов из слоновой кости, которыми они обрадовали тебя.
  9. Среди твоих благородных женщин были дочери королей: по правую руку от тебя стояла золотая королева Офира.
  10. Слушай, дочь, и внимай, и наклони ухо твое; забудь также свой народ и дом отца твоего;
  11. И очень возжелает царь красоты твоей, ибо он твой Господь; и поклоняйся ему.
  12. И дочь Тира будет там с подарком; даже богатые среди людей будут молить о твоей милости.
  13. Дочь царя великолепна внутри: ее одежда из кованого золота.
  14. Она должна быть приведена к царю в шитье; девы ее спутники, следующие за ней, будут приведены к тебе.
  15. С весельем и радостью придут они: войдут во дворец царя.
  16. Вместо отцов твоих будут твои дети, которых ты сделаешь князьями на всей земле.
  17. Я сделаю так, чтобы имя Твое запомнилось во все роды: за то народ будет хвалить Тебя во веки веков.

Использует [ редактировать ]

Иудаизм [ править ]

В « Сидур Аводас Исраэль» Псалом 45 читается как Песнь дня в Шаббат Хаей Сара и Шаббат Пекудей . [16]

Этот псалом произносится как общая молитва об окончании изгнания и приходе Машиаха . [17]

Новый Завет [ править ]

Стихи 6 и 7 цитируются в Послании к Евреям 1: 8–9 . [18] [19]

Католическая церковь [ править ]

С раннего средневековья монастыри по традиции исполняли этот псалом во время утрени lundi, согласно правилу св. Бенедикта (530 г.). [20] [21] В наше время в Часовой литургии Псалом 45 поется или читается в двух частях на вечерне в понедельник второй недели четырехнедельного цикла, [22] и в полуденное служение. в субботу четвертой недели.

Ссылки [ править ]

  1. ^ «Параллельный латинский / английский Псалтырь / Псалом 44 (45)» . Архивировано 30 сентября 2017 года . Проверено 19 сентября 2019 .
  2. ^ Dahood 1966 , стр. 269.
  3. ^ а б «Глава 45» . Chabad.org . 2018 . Проверено 12 ноября 2018 года .
  4. ^ Киркпатрик 1901 , стр. 244.
  5. ^ Генри, Мэтью . «Псалом 45» . Инструменты для изучения Библии . Проверено 12 ноября 2018 года .
  6. Перейти ↑ Rhodes 1960 , p. 78
  7. ^ Киркпатрик 1901 , стр. 245.
  8. ^ a b Абрамовиц, раввин Джек (2018). «Псалом, достойный царя» . Православный союз . Проверено 12 ноября 2018 года .
  9. ^ Dahood 1966 , стр. 270.
  10. ^ Die Bibel mit Erklärungen (на немецком языке), Берлин: Evangelische Haupt-Bibelgesellschaft, 1993, стр. 3, ISBN 3-7461-0069-0.
  11. ^ Киркпатрик 1901 , стр. 243-44.
  12. ^ "Псалом 45" . Комментарии Кальвина . sacred-texts.com . Проверено 12 ноября 2018 года .
  13. ^ Сперджен, Чарльз (2018). «Сокровищница Давида Чарльза Х. Сперджена: Псалом 45» . Christianity.com . Проверено 12 ноября 2018 года .
  14. ^ Krahmalkov, Чарльз Р. (2000), финикийский-Пуническая Грамматика , страница 2
  15. Перейти ↑ Falk 1998 , p. 560.
  16. Перейти ↑ Brauner, Reuven (2013). "Шимуш Песуким: Полный указатель литургического и церемониального использования библейских стихов и отрывков" (PDF) (2-е изд.). п. 38.
  17. ^ "Конец изгнания / Машиах" . Daily Tehillim . Проверено 13 октября 2018 года .
  18. ^ Стейн, Герт Дж. (2004). «Ворлаг из Псалма 45: 6-7 (44: 7-8) в Евреям 1: 8-9» . HTS . academia.edu. С. 1085–1103.
  19. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями . Кембриджская Библия для школ и колледжей. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В University Press. п. 839 . Проверено 28 февраля 2019 года .
  20. ^ Psautier латино-français дю bréviaire monastique, стр. 167, 1938/2003
  21. ^ Геранже, Проспер (2007), Règle де Saint Benoit (на французском языке) (réimpression ред.), Аббатство Сен-Пьер - де - Solesmes, стр. 46.
  22. ^ Архив abbaye-montdescats

Источники [ править ]

  • Dahood, Mitchell (1966), Псалмы I: 1–50 , Серия Библии якоря , Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday & Co
  • Фальк, раввин Песах Элиягу (1998). Скромность, украшение на всю жизнь: Галахос и отношение к Цниусу одежды и поведения . Feldheim Publishers. п. 560. ISBN 9780873068741.
  • Киркпатрик, AF (1901), Книга Псалмов , Кембриджская Библия для школ и колледжей, Cambridge University Press
  • Родс, Арнольд Б. (1960), Книга Псалмов , Библейский комментарий непрофессионала, Ричмонд, Вирджиния: John Knox Press

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Сделка Брук Леммонс (2007). Божественное царствование и псалом 45 . ProQuest. ISBN 978-1-109-08292-0.

Внешние ссылки [ править ]

  • Пьесы с текстом из 45-го псалма : партитуры в проекте International Music Score Library Project
  • Псалом 45 : Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  • Текст 45 псалма согласно Псалтири 1928 г.
  • Текст Псалтиря 45 на иврите и английском, mechon-mamre.org
  • Для лидера; по версии "Лилии". Маскиль корейцев. Песня о любви. / Мое сердце тронуты благородным тематическим текстом и сносками, usccb.org Конференция католических епископов США
  • Псалом 45: 1 введение и текст, biblestudytools.com
  • Псалом 45 enduringword.com
  • Псалом 45 / Припев: Взгляни, Боже, на нашего защитника, и посмотри в лицо помазанника Твоего. Церковь Англии
  • Псалом 45 на biblegateway.com
  • Гимны к псалму 45 hymnary.org