«Мысль о спокойной ночи» ( китайский :靜夜思) - это знаменитое стихотворение, написанное поэтом династии Тан Ли Баем (также известным как Ли Бо или Ли По). [1]
Текст
Приведенный ниже текст является версией династии Цин с китайским произношением. [2] Этому учат детей как в тайваньских, так и в китайских школах. [1]
《靜夜思》 ( Традиционный ) | 《静夜思》 ( упрощенный ) | "Jìng yè sī" ( Пиньинь ) | «Тихие ночные мысли» ( перевод ) |
---|---|---|---|
床前明月光 | 床前明月光 | Чуан Цянь минъюэ гуанг | Перед моей кроватью лужа света, |
Варианты
Есть и другие версии этого стихотворения, в которых «яркий лунный свет» (明 月光) заменяется на «Я вижу лунный свет» (看 月光) и / или на «гору и луну» (山 月). [3] Добавление иероглифа明( míng «светлый / яркий») в поэзию было обычной практикой во времена династии Мин (大 明), в китайском имени которой присутствует этот иероглиф. Издание 17-го века стихотворения см. В примере с примечаниями в « Обществе сохранения редких книг # Ли Бай Тан Поэма ».
Предпосылки и оценка
Ли черпал вдохновение для написания стихотворения через личный опыт конфуцианского ученого, оторвавшегося от своего родного города. Во времена императорского Китая ученые и ремесленники, связанные с двором, часто были отлучены от своих родных городов на длительные периоды времени в рамках своих обязанностей и лояльности в качестве придворных или достойных подданных Императора Китая . В то время как в традиционном конфуцианском ритуале ожидалось, что он останется верным подданным Императора и будет подчиняться его желаниям, сыновняя почтительность также является одной из основ конфуцианской мысли и подчеркивает важность принятия и почитания своего происхождения и корней. Однако Император также считался «Отцом» всех своих подданных, и поэтому его придворные также были обязаны выражать свои сыновние обязанности Императору. В стихотворении Ли Бай исполняет обязанности сыновней почтительности перед Императором и его предками, выражая тоску по своему родному городу в соответствии с конфуцианскими ценностями, а также послушание обязательству оставаться верным императорскому указу, опять же в соответствии с Конфуцианские ценности сыновней почтительности. Действительно, стихотворение отсылает к августовской луне и, следовательно, к Празднику середины осени . Фестиваль середины осени является очень важным праздником в китайской культуре из- за приверженности китайским семейным ценностям и традиционно связан с воссоединением семей . Поэтому Ли оплакивает невозможность воссоединения семьи из-за важности императорского указа, но подчеркивает важность ценить свое происхождение даже в условиях невозможности воссоединения.
Стихотворение является одним из стихотворений Ли ши , структурированным как единое четверостишие в пятисимвольном регулируемом стихе с простой схемой рифм AABA (по крайней мере, на его исходном среднекитайском диалекте, а также на большинстве современных китайских диалектов ). Оно краткое и прямое в соответствии с руководящими принципами поэзии ши и не может рассматриваться как чисто личное стихотворение, но как стихотворение, относящееся ко всем тем, кто оторвался от своих родных городов из-за обязательств. Следовательно, в отличие от более длинных и свободных форм гуси Ли Бая , «Тихая ночная мысль» расплывчата, но выражает торжественность и тоску через сочетание ночных образов и скупой формы.
Наследие
С момента своего зарождения во времена династии Тан «Тихая ночь» остается одним из самых известных и запоминающихся стихотворений Ли Бая. Он представлен в классических антологиях китайской поэзии, таких как « Триста стихотворений Тан», и широко преподается в школах с китайским языком обучения как часть учебных программ по китайской литературе . Его также обычно преподают как одно из самых ранних произведений китайской поэзии в образовании юниоров из-за его относительной простоты и прямого, но эффективного использования образов для пробуждения основных конфуцианских ценностей.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ a b Милфорд, Джон; Лау, Джозеф (15 апреля 2002 г.). Классическая китайская литература - Том 1 . Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0231096771.
- ^ «10 самых влиятельных китайских классических стихотворений» . www.chinawhisper.com . Китай шепчет . Проверено 7 июня 2018 .
- ^ 静 か な 夜 に 『静夜思』 を 思 うс.171.