Покойся с миром ( RIP ) - это фраза из латинского Requiescat in pace ( классическая латынь: [rekʷiˈeːskat in paːke] , церковная латынь: [rekwiˈeskat in patʃe] ), иногда используется в традиционных христианских службах и молитвах , например, в католических , [1] лютеранская , [2] англиканская и методистская [3] деноминации, чтобы пожелать душе умершего вечного покоя и мира.
Он стал повсеместным на надгробиях в 18 веке и широко используется сегодня при упоминании чьей-либо смерти, независимо от религии.
Описание
Фраза dormit in pace (англ. «Он спит в мире») была найдена в катакомбах первых христиан и указывает на то, что «они умерли в мире Церкви, то есть объединившись во Христе». [4] [5] [6] Аббревиатура RIP, означающая Requiescat в темпе , «Покойся с миром», по-прежнему выгравирована на надгробиях христиан, [7] особенно в католической , лютеранской и англиканской конфессиях . [8]
В Tridentine Реквием в католической церкви фраза появляется несколько раз. [9]
Чтобы удовлетворить моду на рифмующиеся двустишия на надгробных плитах, фраза была проанализирована неграмотно как: [10]
Требуется
кошка в темпе
Другие варианты включают «Requiescat in pace et in amore» вместо «Пусть он / она упокоится с миром и любовью» и «In pace Requiescat et in amore». Порядок слов варьируется, потому что латинские синтаксические отношения обозначаются флексионными окончаниями, а не порядком слов. Если «Покойся с миром» используется в повелительном наклонении, это будет «Requiesce in pace» (аббревиатура RIP) во втором лице единственного числа или «Requiescite in pace» во втором лице множественного числа. [11] В общей фразе «Requiescat in pace» уместно окончание «-at», потому что глагол представляет собой активное сослагательное наклонение настоящего единственного числа от третьего лица, используемое в хортативном смысле: «Пусть он / она упокоится с миром».
История
Фраза была впервые найдена на надгробиях незадолго до V века. [15] [16] [17] Это стало повсеместным на могилах христиан в 18 веке, [8] и высокие церковные англикане, методисты , [18] , а также римских католиков , в частности, это была молитвенная просьба о том , их душа должна обрести покой в загробной жизни . [7] Когда эта фраза стала общепринятой, отсутствие упоминания о душе заставило людей предположить, что физическому телу было предписано мирно лежать в могиле . [19] Это связано с христианской доктриной конкретного суда ; то есть душа отделяется от тела после смерти, но душа и тело воссоединятся в Судный День . [20]
Использование в различных религиях
Ирландский протестантизм
В 2017 году члены Ордена апельсинов в Северной Ирландии призвали протестантов перестать использовать фразу «RIP» или «Покойся с миром». [21] Уоллес Томпсон, секретарь Евангелического протестантского общества , сказал в программе BBC Radio Ulster, что он будет призывать протестантов воздерживаться от использования термина «RIP». [22] Томпсон сказал, что он рассматривает «RIP» как молитву за умерших, что, по его мнению, противоречит библейской доктрине. [23] В той же радиопрограмме пресвитерианин Кен Ньюэлл не согласился с тем, что люди молятся за умерших, когда используют эту фразу.
Иудаизм
Выражение «покойся с миром» «обычно не используется в еврейском контексте», хотя некоторые комментаторы говорят, что оно «согласуется с еврейской практикой». [24] Традиционное еврейское выражение עליו השלום , буквально «да пребудет с ним мир», иногда переводится на английский язык как «да упокоится он с миром». [25] [26] С другой стороны, некоторые евреи возражают против использования этой фразы для обозначения евреев, считая, что она отражает христианскую точку зрения. [27] [28]
Галерея
На могиле лютеранских христиан написано «Покойся с миром» на местном тешинсилезском польском диалекте.
Эпитафия RIP на надгробие в погосте из Доностии-Сан - Себастьян
Отрывок из надгробия в Свенцехове , показывающий RIP
На этом кресте 1720 года целиком нанесена латинская фраза во множественном числе («Requiescant in pace»).
Эта погребальная табличка 525 г. н.э. начинается фразой
Requiescat , масло на холсте, картина Британского Ривьера , 1888 год, Художественная галерея Нового Южного Уэльса .
Смотрите также
- Покойся с силами
- Вечный покой
- Allhallowtide
- Почётность умерших в иудаизме
- Сядьте tibi terra levis
- Список латинских фраз
Рекомендации
- ^ Католические молитвы на испанском и английском языках . Издательство Гарвардского университета. 1900. с. 45.
- ^ Курц, Бенджамин (1860). Лютеранский молитвенник . Т. Ньютон Курц. п. 124.
- ^ Лэнгфорд, Энди (1 декабря 2010 г.). Христианские похороны . Abingdon Press. п. 56. ISBN 9781426730146.
- ^ Yaggy, Levi W .; Хейнс, Томас Луи (1886). Музей древности: описание древней жизни - занятия, развлечения, обычаи и привычки, города, места, памятники и гробницы, литература и изобразительное искусство 3000 лет назад . Закон, король и закон. п. 885.
- ^ Тукер, Милдред Анна Розали; Маллесон, Надежда (1900). «Знакомство с катакомбами». Справочник христианского и церковного Рима: христианские памятники Рима . А. и С. Блэк. п. 411.
Дормит , он спит, как выражение смерти присуще христианству. Dormitio , в somno Pacis , dormivit поэтому очень часто встречается. Эти слова и выражение Dormierit in Domino (да уснет он в Господе) особенно заметны в loculi II. и II. веков, и происходят в S. Agnese.
- ^ Лихи, Брендан (2012). Его месса и наша: размышления о евхаристической жизни . New City Press. п. 53. ISBN 9781565484481.
Такие знаки, как «RIP» (Покойся с миром) на могилах первых христиан, не просто означали, что они умерли «мирно», но что они умерли в мире Церкви, то есть объединившись во Христе в Церкви, а не отдельно. от него.
- ^ а б Mytum, HC (31 декабря 2003 г.). «Христианские конфессии». Погребальные памятники и могильники исторического периода . Springer Science & Business Media. п. 139. ISBN 9780306480768.
- ^ а б Тарлинг, Николас (16 мая 2014 г.). Хоровые шедевры: мажор и минор . Rowman & Littlefield Publishers. п. 87. ISBN 9781442234536.
- ^ Святой Престол (1961 г.), Graduale Romanum, издание 1961 г. бенедиктинцами монастыря Солесмес , Desclée, стр. 94 * –112 *, заархивировано из оригинала 30 августа 2019 г. , извлечено 29 октября 2012 г.
- ^ Фрэнсис Эдвард Пэджет (1843 г.), трактат о надгробиях , стр. 18
- ^ Эксперт: Мария - 31.07.2009 (31.07.2009). «Знатоки латинского словосочетания» . En.allexperts.com. Архивировано из оригинала на 2012-07-13 . Проверено 17 апреля 2014 .
- ^ Клаус, Манфред; Slaby, Wolfgang A .; Колб, Энн; Войтас, Барбара. «EDCS-28300234» . Эпиграфик-Датенбанк Клаусс / Слаби . Проверено 26 сентября 2020 года . (Щелкните ссылку поиска и введите выше EDCS-ID.) (на немецком языке). Католический университет Айхштет-Ингольштадт . OCLC 435767433 . EDCS-28300234
- ^ Бройде, Исаак Лурия; и другие. (1906). "Франция". In Funk, Исаак Кауфманн ; Певец Исидор ; Визетелли, Фрэнк Гораций (ред.). Еврейская энциклопедия . Ⅴ . Нью-Йорк и Лондон: компания Funk and Wagnalls . п. 445. HDL : 2027 / mdp.39015064245445 . OCLC 61956716 .
- ^ Феллоус, Соня (3 мая 2018 г.). "Les noms des juifs à Paris (Ⅻᵉ-siècle)". В Надирас, Себастьян (ред.). Noms de lieux, noms de personnes: la question des sources (на французском языке). DOI : 10,4000 / books.pan.951 . ISBN 9791036512308. OCLC 1193020908 . Архивировано из оригинала на 29 мая 2020 года . Проверено 26 сентября 2020 года .
Mais la date du décès est Calculée en fonction du calendrier local, ici celui du règne du roi Egica , et non en fonction du calendrier juif Com au bas Moyen Âge.
- ^ Спенсер Норткот (1878 г.). Эпитафии катакомб первых четырех веков . Лондон: Лонгманс, Грин. п. 79 .
- ^ Журнал англиканской церкви . Церковно-пастырское общество помощи. 1842. с. 208.
- ^ Роберт Джефферсон Брекинридж, Эндрю Бойд Кросс (1837). «Древность религии» . Литературный и религиозный журнал Балтимора . 3 . п. 206.
- ^ Гулд, Джеймс Б. (2016-08-04). Понимание молитвы за умерших: ее основание в истории и логике . Wipf и Stock . п. 58. ISBN 9781620329887. Проверено 25 июля 2017 .
- ^ Джошуа Скодел (1991), английская поэтическая эпитафия , Cornell University Press, стр. 269, ISBN 978-0-8014-2482-3
- ^ Карл Зигфрид Гутке (2003), Культура эпитафий на Западе , стр. 336
- ^ Эдвардс, Родни (2017-07-20). «Оранжистов предупредили, чтобы они« отвергали Рим »и не использовали протокол RIP в социальных сетях» . Беспристрастный репортер . Проверено 25 июля 2017 .
- ^ Уильям Кроули (24.07.2017). «Протестантам не следует использовать фразу« RIP », - говорит Orange Order» . BBC Radio Ulster (Подкаст). Talkback . Проверено 24 июля 2017 . Сегмент начинается в 42:20 в подкасте и заканчивается в 1:00:11.
- ^ «Orange Order призывает протестантов не использовать фразу« RIP » » . BBC News . 2017-07-24 . Проверено 24 июля 2017 .
- ↑ Раввин Джули Зупан, «Какое еврейское выражение относится к умершему?», ReformJudaism.org [1]
- ^ Льюис Glinert, радости иврита , ISBN 0190282177 , 1993, sv 'Aláv / aléha ha-shalóm'
- ^ Проект еврейского языка, Jewish English Lexicon , [ https://jel.jewish-languages.org/words/421 s.v. 'олав ха-шолом'
- ↑ Дэвид Ян Кляйн, «Еврейский Twitter хлопает в ответ на христианские соболезнования в адрес RBG», Forward , 21 сентября 2020 г.
- ^ Шломо Zuckier, «Что Рут Бадер Гинзбурга Интернет Mourners получили правильное и неправильное о евреях, смерти и Afterlife», Mosaic: Выросшие еврейская мысль , 25 сентября 2020