Рифма королевская


Rhyme royal (или rime royal ) — рифмованная форма строфы , введенная в английскую поэзию Джеффри Чосером . [1] Эта форма пользовалась значительным успехом в пятнадцатом и шестнадцатом веках. В последние столетия он оказал более сдержанное, но продолжающееся влияние на английский стих.

Рифмованная королевская строфа состоит из семи строк, обычно пятистопного ямба . Схема рифмы – ABABBCC. На практике строфа может быть построена либо в виде терцета и двух куплетов (ABA BB CC), либо четверостишия и терцета (ABAB BCC). Это допускает разнообразие, особенно когда эта форма используется для более длинных повествовательных стихотворений.

Благодаря простору формы по сравнению с четверостишиями и смыслу заключения, создаваемому куплетом новой рифмы в шестой и седьмой строках, считается, что он имеет циклический, рефлексивный характер. [2]

Чосер впервые использовал рифмованную королевскую строфу в своих длинных стихотворениях «Троил и Крисеида» и «Парлеммент фулей» , написанных в конце четырнадцатого века. Он также использовал его в четырех « Кентерберийских рассказах» : « Рассказе человека закона» , « Рассказе настоятельницы» , « Рассказе клерка» и « Рассказе второй монахини» , а также в ряде более коротких текстов. Возможно, он адаптировал форму из французской строфы баллады или из итальянской ottava rima , опустив пятую строку. Современник и знакомый Чосера Джон Гауэр использовал королевскую рифму в «Похвале мира» и в одной короткой части, «мольбе любовника», в « Исповедании амантиса» . [3] В пятнадцатом веке королевская рифма стала стандартной формой повествования в более поздней среднеанглийской поэзии наряду с рифмующимся двустишием .

Джеймс I из Шотландии использовал королевскую рифму в своей чосеровской поэме «The Kingis Quair» . Название строфы могло произойти от этого королевского использования, хотя также утверждалось, что название строфы происходит от использования поэзии для обращений к королевской семье на фестивалях и церемониях. [4] [5] [2] Английские и шотландские поэты находились под сильным влиянием Чосера в течение столетия после его смерти, и многие использовали эту форму, по крайней мере, в некоторых из своих произведений. Джон Лидгейт использовал эту строфу во многих своих случайных и любовных стихах, а также в своем « Падении принцев», состоящем из 36 000 строк . Rhyme royal также выбирали такие поэты, как Томас Хокклев , Джон Кэпгрейв , Джордж Эшби и анонимный автор « Цветка и листа» . Шотландский поэт Роберт Хенрисон постоянно использовал эту строфу в своих двух самых длинных произведениях: « Моралл Фабиллис» и «Завещание Крессиды» . Эта форма используется в нескольких среднеанглийских романах пятнадцатого века : Генерид , Амориус и Клеопа , а также римляне Партене . [6] Rhyme royal использовался в драме в конце пятнадцатого века, когда Дигби обратился в Святого Павла .

В начале шестнадцатого века королевская рифма продолжала появляться в произведениях таких поэтов, как Джон Скелтон (например, в «Судебном боуге »), Стивен Хоуз ( «Развлечение удовольствия »), Томас Саквилл (в « Введении к зеркалу для магистратов »), Александр Барклай (« Корабль дураков »), Уильям Данбар ( «Триссил и Руа ») и Дэвид Линдси ( «Скуайер Мелдрам» ). Сэр Томас Вятт использовал это слово в своем стихотворении « Они бегут от меня, которого я когда-то искал ». Семистрочная строфа стала использоваться реже в елизаветинскую эпоху, но ее все еще использовали Джон Дэвис в его оркестре и Уильям Шекспир в «Похищении Лукреции» .