Сельма Меербаум-Эйзингер (5 февраля 1924 - 16 декабря 1942) была немецкоязычной поэтессой румынского происхождения . Еврей , она была жертвой Холокоста и умер в возрасте 18 лет в трудовом лагере в Украине.
Меербаум-Эйзингер была дочерью своего отца, владельца магазина Макса Меербаума в Черновцах (Черновиц), городе в регионе Северная Буковина Румынского королевства (ныне Черновцы , Украина). Эйзингер - фамилия ее отчима. В раннем возрасте начала заниматься литературой. На ее работы сильно повлияли те, кого она изучала: Генрих Гейне , Райнер Мария Рильке , Клабунд , Поль Верлен и Рабиндранат Тагор . В 1939 году она начала писать стихи и уже была опытным переводчиком, умевшим переводить с французского , румынского и идиш.и ее родной немец. После того, как немецкие войска вторглись в июле 1941 года, и регион, где она жила, был передан Советскому Союзу в 1940 году, семья была вынуждена переехать в городское гетто . В 1942 году семья была депортирована в трудовой лагерь Михайловка в Приднестровье , где Сельма вскоре умерла от тифа .
Произведение Меербаум-Эйзингер состоит из 57 стихотворений, которые были написаны карандашом и связаны вручную в том под названием Blütenlese (англ .: Blossom Vintage / The Reaping of Blossoms ). Пятьдесят два стихотворения были ее собственными, остальные были переводами с французского ( Поль Верлен ), идиша ( Ицик Мангер , Х. Лейвик ) и румынского ( Дисципол Михня ). Том был посвящен ее любви и лучшему другу Лейзеру Фичману, который был на год старше ее. Планировалось, что Фихман передаст книгу стихов другому другу Меербаум-Эйзингера, который издал бы книгу по прибытии в Подмандатную Палестину . Однако Фичман умер в пути и не смог передать книгу. Ее стихи были заново открыты и опубликованы Тель-Авивским университетом в 1979 году под редакцией Адольфа Раухвергера. В 1980 году они были опубликованы в Германии усилиями журналиста и исследователя Юргена Серке. Утерянный том был полностью опубликован под названием Ich bin in Sehnsucht eingehüllt (английский язык: я охвачен тоской ). Аудиокнига стихов была выпущена в ноябре 2005 года.
Стиль и критический прием
Стихи, оставленные Меербаум-Эйзингером, написаны в поразительно уверенном и лирическом импрессионистическом стиле, с общим меланхолическим настроением во всем. Литературные критики причисляют ее к числу поэтов мирового уровня, а поэтесса Хильде Домин сказала, что ее стихи «ясны, прекрасны, легки, но передают чувство дурного предчувствия». Ее стихи, вместе со стихами Роуз Ауслендер и Пауля Целана , считаются важной частью немецко-еврейской культуры Буковины .
Библиография
- Сельма Меербаум-Эйзингер (1979), Blütenlese (на немецком языке), Тель-Авив
- Сельма Меербаум-Эйзингер (2008), Ich bin в Sehnsucht eingehüllt: Gedichte (на немецком языке), Гамбург: Hoffmann und Campe, ISBN 978-3-455-40121-9
- Ортрун Нитхаммер: Innere Differenzierung. Сельма Меербаум-Эйзингер: Rezeption ihrer Gedichte nach 1980. In Inge Hansen-Schaberg (ed.): Als Kind verfolgt. Anne Frank und die anderen. Берлин 2004, ISBN 3-89693-244-6 . (на немецком)
- Мариана-Вирджиния Лэзэреску: «Schau, das Leben ist so bunt». Сельма Меербаум-Эйзингер, Карин Гюндиш и Кармен Элизабет Пучиану: представитель немецкой немецкой школы Autorinnen aus Rumänien . WVB, Берлин 2009 г., ISBN 978-3-86573-445-7 . (на немецком)
- Франческа Паолино: Una vita. Сельма Меербаум-Эйзингер (1924-1942) , Edizioni del Faro, Тренто 2013, ISBN 978-88-6537-139-8 . (на итальянском)
- Сельма Меербаум-Эйзингер, Флориледжо , Edizioni Forme Libere, Тренто, 2015, ISBN 978-88-6459-060-8 . (на итальянском)
Внешние ссылки
- Биография Сельмы Меербаум-Эйзингер в Яд Вашем онлайн, фотография
- «Сельма и ее друзья », глава в мемуарах Перл Фичман; отрывки стихов в английском переводе
- (на немецком языке) http://www.selma.tv
- http://www.societadelleletterate.it/2013/01/una-vita-selma-meerbaum-eisinger-1924-1942-di-francesca-paolino/