« Пастырь мой Господь » - это христианский гимн . Это метрический псалом, обычно приписываемый английскому пуританину Фрэнсису Роузу и основанный на тексте 23-го псалма в Библии. Гимн впервые появился в Шотландской Метрической Псалтири в 1650 году.
Господь мой пастырь | |
---|---|
Христианский гимн / Метрический псалом | |
Написано | c. 1650 |
Текст | Метрический перевод, приписываемый Фрэнсису Роузу |
На основе | Псалом 23 |
Метр | 8.6.8.6 |
Мелодия | Кримонд , Джесси Сеймур Ирвин |
Сочиненный | 1872 г. |
Это обычно поется на мелодию Crimond , которую обычно приписывают Джесси Сеймур Ирвин . [1]
История
«Пастырь мой Господь» основан на словах Псалма 23 :
Господь мой пастырь; Я не захочу. Он заставляет меня лечь на зеленых пастбищах; водит меня к тихой воде.
- Псалом 23
Во время протестантской Реформации в Шотландии практика эксклюзивного псалмопевства сделала пение псалмов центральной частью публичного богослужения. Книга Общего Порядка , введенная в церкви Шотландии реформатора Джон Нокс в 1564, содержала метрические версии всех псалмов , адаптированных от John Calvin «s Женевской Псалтири (1539). Псалмы пели на женевские мелодии, и их разрешалось петь только в унисон . Было опубликовано много исправлений, но к середине 17 века церкви Англии и Шотландии нуждались в новом переводе. [2]
Английский юрист и политик Фрэнсис Роус создал новый метрический парафраз Книги Псалмов, который он опубликовал в 1641 году. При Оливере Кромвеле Раус был назначен членом Вестминстерской Ассамблеи и был заметной фигурой среди английских пуритан . [3] Прежде чем его Псалмы могли быть одобрены, они были подвергнуты тщательной проверке со стороны Длинного парламента , и был сформирован комитет переводчиков для проверки представленных Раусом и его соперником Уильямом Бартоном . Комитет провел шесть лет и внес в тексты обширные изменения. [3]
Хотя Раус в настоящее время считается автором книги «Пастырь мой Господа», его текст был существенно отредактирован после публикации. Оригинальная версия Псалма 23 Рауса гласила: [4] [5]
Мой Пастырь - Живой Господь И Он, Который меня питает.
Как же мне тогда не хватать всего, в чем я нуждаюсь?
По оценкам, только 10% оригинального текста Рауса было сохранено в окончательной версии. [4] В Англии версия Бартона нашла одобрение в английском парламенте, но именно версия Рауса получила одобрение в Шотландии из-за кажущейся точности перевода исходных текстов, а в 1650 году Генеральная ассамблея церкви Шотландии вынесла постановление церкви. тела, одобрил версию Рауса для Шотландской Метрической Псалтири . [3]
Настроить
«Пастырь мой Господа» - это обычный метр ( метр 8.6.8.6), и его чаще всего поют на мелодию гимна.Crimond , названный в честь Crimond церкви в Абердиншир городе Crimond . [6] Считается, что эта мелодия была написана Джесси Сеймур Ирвин , дочерью преподобного Александра Ирвина, священника Краймондского прихода. Джесси была увлеченным музыкантом и проходила обучение на органиста в соседнем городе Банф . По некоторым данным, она сочинила мелодию в 1871 году как упражнение для урока композиции, и впервые она была исполнена на вечернем богослужении в приходской церкви Октерлесс . Неудовлетворенная собственной гармонизацией , она попросила Дэвида Гранта, музыканта из Абердина, восстановить гармонию для нее. [7]
В то время Грант сотрудничал с группой единомышленников, составляющих гимны и метрические псалмы со всего севера Шотландии с намерением опубликовать их в новом сборнике гимнов . Его коллеги Роберт Купер, регент из Петерхед Приходская церковь, Уильям Clubb, регент в Crimond, и Уильям Карни, журналист из Абердина. Ирвин представил мелодию Карни. Северная Псалтырь была опубликована в 1872 году, но с Кримонд приписывает исключительно Дэвиду Гранту как его композитору. Новый сборник гимнов был очень успешным и был продан тиражом более 70 000 экземпляров. [8]
Ирвин умер в 1887 году, и в течение многих лет приписывание мелодии Гранту не оспаривалось. В 1940-х годах возникло конкурирующее заявление в форме письма, написанного в 1911 году сестрой Джесси, Анной Ирвин, преподобному Роберту Монтейту, в то время министру Crimond Church. В письме Анна утверждала, что мелодию сочинила Джесси, а Грант только обеспечил гармонию. Рассказ Анны был оспорен редакторами «Северной Псалтири» , которые написали Монтейт, утверждая, что она перепутала мелодию с другой, озаглавленной Баллантайн , сочиненный Джесси и представленный им для публикации. После того, как отчет, предоставленный письмом Анны, был опубликован в Бюллетене Общества гимнов и в газете The Scotsman , во многих гимнах в качестве композитора стали указывать Ирвина, а не Гранта, и теперь гимн регулярно - но не повсеместно - приписывают Джесси Сеймур Ирвин. . Заявление Анны недавно было оспорено некоторыми учеными, которые отдают предпочтение Гранту, и в некоторых гимнах Грант до сих пор считается композитором. [9] [8] [10] [11] [1] Противоречие обсуждалось в статье Рональда Джонсона 1988 года в Бюллетене Общества гимнов «Как далеко до Кримонда?» [12] и газетным обозревателем Джеком Вебстером. в Glasgow Herald , в которой он выразил поддержку заявлению Джесси Ирвин в своей колонке, основанной на рассказах жителей Кримонда, которые были лично связаны с Ирвином. [13] [14]
У предполагаемых композиторов есть памятники; мемориальная доска в Восточной церкви Святого Климента в Абердине увековечивает память Дэвида Гранта, бывшего там прихожанина, как композитора [15], в то время как внутри приходской церкви Кримонд набор из четырех панелей из травленого стекла, установленных в 2002 году, увековечивает память Джесси Сеймура Ирвина как композитора. [7] [16]
Более поздняя публикация мелодии гимна в Шотландской Псалтири 1929 года была переработана редактором Томасом Катбертсоном Лейтхедом Притчардом (1885–1960). [17]
В Малиновая сетка оказалась очень популярной, и ее пели на многих известных религиозных мероприятиях, таких как Свадьба принцессы Елизаветы и Филиппа Маунтбеттен в 1947 году [7], для которой был составлен специальный дескант . [18] [19]
Гимн иногда также поется с другими мелодиями, такими как Брат Джеймс воздуха на Джеймса Лейт Макбет Bain или Мученичество Хью Уилсона (1824 г.).
Текст
Библейский текст ( Версия короля Якова , 1611 г.) | Парафраз Рауса (1641 г.) [5] | Текст гимна (Rous, 1650) [6] |
---|---|---|
1 Господь мой пастырь; Я не захочу. | Мой Пастырь - Живой Господь | 1. Господь мой пастырь, я не хочу; |
2 Он заставляет меня лечь на зеленых пастбищах; | | 2. На пастбищах, зеленых и цветущих, | |
3 Он восстанавливает мою душу: он ведет меня | 3. И когда я чувствую себя потерянным, | 2. Он снова восстанавливает мою душу, |
4 Да, хотя я пойду долиной тени смертной, | 4. И хотя я был даже на грани смерти, | 3. Да, хотя я и пойду через темную долину смерти, |
5 Ты готовишь стол предо мною перед | 5. У тебя богато хранится мой стол | 4. Мой стол ты накрыл |
6 Во все дни жизни моей будут сопровождать меня благость и милосердие, | 6. Твоя милость и милосердие, все мои маргаритки | 5. Доброта и милосердие всю мою жизнь |
Рекомендации
Цитаты
- ^ а б "Гимнология" . hymnology.hymnsam.co.uk . Дата обращения 3 июня 2020 .
- Перейти ↑ Gillingham 2012 , p. 153.
- ^ a b c Lamport & Forrest 2019 , стр. 158.
- ^ а б Петерсен 2014 , стр. 327.
- ^ а б "Евангелическо-лютеранский сборник гимнов" . докумен.типс . Поклонный комитет Евангелическо-лютеранского синода . Дата обращения 3 июня 2020 .
- ^ а б «Господь мой пастырь» . Hymnary.org . Дата обращения 3 июня 2020 .
- ^ а б в «История» . Краймонд приходская церковь . Дата обращения 3 июня 2020 .
- ^ а б Обзор, Марк (2015). О маленький городок . Lulu.com. п. 25–27. ISBN 978-1-326-29701-5. Проверено 7 июня 2020 .
- ^ Ewan et al. 2007 , стр. 180.
- Перейти ↑ Humphreys & Evans 1997 , p. 180.
- ^ Ronander & Porter 1966 , стр. 70.
- ^ Джонсон, Рональд (июль 1988 г.). Мэсси, доктор Бернар (ред.). "Как далеко это до Crimond?" . Вестник Общества гимнов . Редхилл, Суррей : Общество гимнов Великобритании и Ирландии. XII (176): 38.
- ↑ Glasgow Herald , 17 сентября 1991 г.
- ^ Вебстер, Джек (1996). «В поисках справедливости для Джесси» . Вестник лет . Black & White Publishing. ISBN 978-1-84502-924-1. Проверено 8 июня 2020 .
- ^ «Историческая справка об окружающей среде - NJ90NE0064 - Восточная церковь Святого Климента» . online.aberdeenshire.gov.uk . Совет Абердиншира . Дата обращения 3 июня 2020 .
- ^ «О, маленький городок: Багровый» . О маленький городок . 4 июля 2015 . Проверено 7 июня 2020 .
- ^ МакКим, ЛиндаДжо Х. (1993). Пресвитерианский псалмопевец . Вестминстерская пресса Джона Нокса. п. 136. ISBN. 978-0-664-25180-2. Проверено 7 июня 2020 .
- ^ «Господь мой пастырь» . Книги Грешема . 7 сентября 2015 . Дата обращения 3 июня 2020 .
- ^ «Музыка души - Серия 20 - Дескант для королевской свадьбы» . bbc.co.uk . BBC Sounds . Дата обращения 3 июня 2020 .
Источники
- Ewan, Elizabeth L .; Иннес, Сью; Рейнольдс, Сиан; Трубы, Роза (2007). Биографический словарь шотландских женщин . Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-2660-1. Дата обращения 3 июня 2020 .
- Джиллингем, Сьюзен (2012). Псалмы сквозь века . Джон Вили и сыновья. п. 153. ISBN. 978-1-118-24152-3. Дата обращения 3 июня 2020 .
- Хамфрис, Мэгги; Эванс, Роберт (1997). Словарь композиторов для церкви Великобритании и Ирландии . A&C Black. п. 180. ISBN 978-0-7201-2330-2. Дата обращения 3 июня 2020 .
- Lamport, Mark A .; Форрест, Бенджамин К. (2019). Гимны и гимны: исторические и богословские введения, том 2: От католической Европы до протестантской Европы . Wipf и Stock Publishers. ISBN 978-1-5326-5127-4. Дата обращения 3 июня 2020 .
- Петерсен, Рэнди (2014). Успокойся, душа моя: вдохновляющие истории за 175 самыми любимыми гимнами . Издательство Tyndale House. ISBN 978-1-4143-8842-7. Дата обращения 3 июня 2020 .
- Ронандер, Альберт С .; Портер, Этель К. (1966). Путеводитель по сборнику гимнов паломников . United Church Press. п. 70 . Дата обращения 3 июня 2020 .
Внешние ссылки
- Господь мой пастырь : бесплатные партитуры в хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)