Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Миниатюрный первых двух дней Творения (разделение света и темноты, разделение изначальных вод на небосводе ), Уильям Де Брейлс г - жа W.106 (с 1250) . .

Тоху ва-боху или Тоху ва-Воху ( תֹהוּ וָבֹהוּ ṯōhū wā-ḇōhū ) - это библейская фраза на иврите из повествования о сотворении Бытия ( Бытие 1: 2 ), которая описывает состояние земли ( эрец ) непосредственно перед созданием свет в Бытие 1: 3 .

Многочисленные толкования этой фразы даны различными богословскими источниками. Король Джеймс Версии перевод фразы «без формы, и пустоты», что соответствует Септуагинте ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος , «невидимого и неоформленного».

Текст [ править ]

וְהָאָ֗רֶץ הָיְתָ֥ה תֹ֙הוּ֙ וָבֹ֔הוּ וְחֹ֖שֶׁךְ עַל-פְּנֵ֣י תְהֹ֑ום וְר֣וּחַ אֱלֹהִ֔ים מְרַחֶ֖פֶת עַל-פְּנֵ֥י הַמָּֽיִם

Теперь земля была бесформенной и пустой, тьма была над поверхностью бездны, а дух Божий парил над водами.

Слова тоху и боху также встречаются параллельно в Исаии 34:11 , который в переводе Короля Иакова переводится как «беспорядок» и «пустота».

Два слова на иврите являются собственно сеголиями , пишутся tohuw и bohuw . [3] На иврите tohuw переводится как «опустошение, разорение, пустыня; пустота, суета; ничто». [4] Тохув часто используется в Книге Исайи в смысле «тщеславия», но слово «бохув» больше нигде в еврейской Библии (кроме Бытия 1: 2, отрывка из Исаии 34:11, упомянутого выше, [5] и в Иеремии 4:23, что является ссылкой на Бытие 1: 2), где его употребление вместе с tohu является простой парономазией , и ему дается эквивалентный перевод «пустота, пустота».[3]

Раввинское толкование [ править ]

В ранний раввинский период этот стих был предметом споров по вопросу о creatio ex nihilo . В Бытие Раба 1:14 рабби Акива опровергает гностические и другие еретические взгляды, согласно которым материя существовала изначально и что не только Бог создал мир. [6] В Бытие Раба 2: 2 раввины Аббаху и Иуда б. Саймон приводит аналогии, в которых tohu wa-bohu означает «сбитый с толку и изумленный» (мысленно бесформенный и пустотный), имея в виду смятение Земли после того, как она была создана одновременно с Небесами в Бытие 1: 1, теперь она сразу же играет второстепенную роль. [7]

Авраам бар Хийя (12 век) был первым, кто истолковал тоху и боху из Быт. 1: 2 как означающие «материю» и «форму», и та же идея появляется в Бахир 2.9–10. [8]

Возможно , связанных с [ разъяснение необходимости ] является Йесод hapashut ( «простой элемент») в каббале , в котором «все объединены в единое целое, без дифференциации». [9]

Использование в современной культуре [ править ]

Эта фраза помещена на обложке журнала Godspeed You! Мини - альбом Black Emperor Slow Riot for New Zero Kanada , в котором упоминается фраза из Иеремии 4:23. [10] [11] Иеремия 4: 23-27 изображена на обратной стороне обложки альбома. [12]

См. Также [ править ]

  • Абзу
  • Хаос (космогония)
  • Космический океан
  • Техом
  • Тоху и Тикун
  • Пустота (философия)

Ссылки [ править ]

  1. ^ « Бытие 1: 2 בראשית », Танах: Unicode / XML Вестминстерский Ленинградский кодекс , расшифровка - Кристофер В. Кимбалл.
  2. ^ «BibleGateway.com: Библия с возможностью поиска в более чем 150 версиях на 50 языках» . www.biblegateway.com .
  3. ^ a b Вильгельм Гесениус , Еврейский и английский лексикон (1906).
  4. ^ Согласование Стронга H8414
  5. ^ Согласование Стронга H922
  6. ^ Луи Исаак Рабинович; Сеймур Фельдман; Иехояда Амир (2007), «СОЗДАНИЕ И КОСМОГОНИЯ В БИБЛИИ», Encyclopaedia Judaica , 5 (2-е изд.), Gale, стр. 273–280.
  7. Мидраш Рабба : Бытие, Том первый , переведенный раввином доктором Х. Фридманом ; Лондон: Soncino Press, 1983; ISBN 0-900689-38-2 ; п. 15. 
  8. ^ К. Шуберта (2003), "Каббала", Новая Католическая Энциклопедия , 2 (2 - е изд.), Gale, стр. 831-836
  9. ^ Хаим Крамер , Анатомия души , Исследовательский институт Бреслова , Иерусалим / Нью-Йорк 1998 ISBN 0-930213-51-3 
  10. Перл, Джейкоб (17 января 2013 г.). "Немного серьезной музыки: Спектор, Коэн и удачи тебе! Черный Император" . Еврейские течения . Дата обращения 18 июля 2020 . Склонность группы черпать из атмосферного ритма, а затем возвращаться в атмосферу, резюмируется отрывком еврейского текста « tohu wa-bohu », который Godspeed использовал в качестве обложки своего альбома 1999 года Slow Riot for New Zero Kanada . Фраза, означающая « бесформенный и пустой », используется в Книге Бытия для описания мира до сотворения мира, а в Иеремии - для описания земли после войны, опустошившей ее.
  11. Сирота, Брент (1 января 2001 г.). «10 лучших альбомов 1999 года» . Вилы Медиа . Дата обращения 18 июля 2020 . Иврит на обложке последнего EP Godspeed You Black Emperor произносится как «тоху ва-боху». Это означает «пустота и расточительство», и эту фразу можно найти во всем Ветхом Завете. Это то, чем была земля до сотворения мира, и это то, как земля будет выглядеть после наступления Дня Господа.
  12. ^ "//////////" . ////////// . Проверено 17 июля 2020 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Сходите в Bibliotheca Sacra и Theological Review . Аллен, Моррилл и Уордвелл. 1 января 1870 г., п. 419 для информации о родственном слове в главе 22 книги Исаии, называемом мекуддаш (מקדש), что на иврите означает « освящается ».