Ужица говор или Златибор говор ( сербохорватский : užički Говор / ужичка говор или zlatiborski Говор / златиборский говор) является говором на Штокавском наречии на сербскохорватском языке. Это часть восточно-герцеговинских поддиалектов. [1] Традиционно на нем говорят с. 500000 людей - боснийцы и сербы региона - в Златибор и районах Moravica в Úžice области ( Старь Влах ) в юго - западной частиСербия . [2] [3] [4]
Ужицкий диалект | |
---|---|
угуваачча uguvaačča | |
ужички говор užički Говор | |
Произношение | [ˈUʃə̆tʃkiː ˈɡɔʋɔːr] |
Родной для | Сербия |
Область, край | Старый Влах ( Ужице ) |
Вымерший | Считается умирающим , подавляемым стандартным языком |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Никто |
Имена
Одно из самых ранних упоминаний местного диалекта Ужицкого региона встречается в записях османского географа Эвлии Челеби о его посещении Ужицкой нахии в 1664 году. [5] В его путевых заметках язык ужиццев назван боснийским языком . [6]
Сегодня православные жители Ужицкого района обычно говорят, что говорят на сербском , тогда как мусульмане (которые в основном проживают в муниципалитетах Нова Варош , Прибой , Приеполе и Сьеница в Златиборском районе ) говорят, что они говорят по- боснийски . Название сербо-хорватский также использовалось в югославскую эпоху. [7]
Классификация
Ужицкий диалект - это неостокавский диалект с иекавским акцентом . Для него характерна восточно-герцеговинская система ударения, состоящая из четырех высотных акцентов с долгими гласными, следующими за акцентированными слогами, и падежной системы с полным склонением. [8] Сегодня многие люди в районе Ужице, особенно в городах, используют экавский акцент (который является доминирующим в Сербии) в речи и письме вместо традиционного иекавского. [9] Тем не менее, оригинальные иекавские формы местных топонимов, такие как Биоска , Четинья , Приеполье , Белуша , Косьерич , Дриетань и т. Д., Обычно сохраняются, поскольку эти имена используются в официальных документах и других публикациях. [10] Тем не менее, есть также ряд топонимов, которые были экавизированы в письменном языке, хотя их оригинальные иджекавские формы часто сохранились в разговорной речи. К ним относятся Доня Бела Река / Горня Бела Река , Крива Река , Сеништа и другие, которые в разговоре местных жителей часто можно услышать как Биела Риека , Крива Риека , Сеништа и т. Д. [11]
В континууме центрально-южнославянского диалекта Ужицкий диалект образует переход между соседними диалектами Боснии и Герцеговины и диалектами Сербии . Некоторые из его характеристик являются общими для обоих диалектов, но многие из них являются общими с боснийским языком, а не с диалектами остальной части Сербии; включая традиционный иджекавский рефлекс ят , сокращение коротких гласных без ударения в речи и другие характеристики местной фонетики , морфологии и лексики , последние проявляются в первую очередь во многих заимствованных словах из турецкого , персидского и арабского языков, которые, однако, , подавляется и реже используется в современном языке. Связи между регионом Ужице и Боснией были еще сильнее в прошлом, поскольку части этого региона когда-то принадлежали средневековому боснийскому государству, а средневековое местное население было последователями церкви Боснии . [12]
История
Местные нисходит населения от славян , которые смешались с иллирийским и кельтских племен в начале Средневековья , [13] и , следовательно , диалект в ранней средневековой форме была довольно влияние кельтских и иллирийских языках, остальные из которых некоторые местные топонимы иллирийской или романизированной кельтской этимологии, такие как гора Тара , Негбина , Муртеница , Чигота и т. д. [14], или средневековое ужиканское личное имя Брайан кельтского происхождения. [15]
Средневековые записи местных топонимов показывают икавские характеристики местного славянского языка , как и средневековый боснийский язык . Эти топонимы включают Bila Rika , Siča Rika , Biluša и другие, которые сегодня известны как Bela Reka или Bijela Rijeka , Seča Reka и Bjeluša (либо с иекавским акцентом, либо с Ekavized в 19 и 20 веках). [15]
Позднее на словарный запас диалекта оказал влияние османский турецкий язык . [16] Упоминание о респектабельном турецком влиянии на язык и менталитет Ужица также можно найти в романе « Дошляци » известного ужицкого писателя Милутина Ускоковича :
Турецкое влияние оставалось в речи и менталитете. Язык ... полон турецких слов. Ужичцы старшего возраста все еще дома очень похожи на турок.
- Милутин Ускокович , Дошляци (1919)
В 17, 18 и 19 веках регион Ужице был населен в основном мигрантами из Герцеговины , Черногории и других динарских регионов. Большинство современных ужичан происходят от этих поселенцев. [17] На местный диалект затем повлияли младшие идекавские диалекты Герцеговины и Черногории, и, таким образом, он стал одним из восточно-герцеговинских диалектов. [18]
Характеристики
- Вопросительные местоимения - šta (что) и ko (кто), согласно которым местоимение nešta (что-то) используется вместо стандартного nešto ; и što (почему) используется со значением стандартного zašto .
- В диалекте есть более молодое штокавское ударение, состоящее из четырех акцентов и долгих гласных, следующих за акцентированными слогами, и полное склонение с использованием окончания -a в родительном падеже множественного числа и такая же форма для дательного , инструментального и локального множественного числа. Долгие гласные после ударения чаще встречаются в ужиканском диалекте, чем в литературном языке , они встречаются во всех звательных окончаниях и суффиксах претерита .
- Старый гласный ят заменяется ije в длинных слогов и драг в коротких. Перед другим гласным или небным согласным он заменяется на i , а после группы согласных или согласного r он произносится как e . Рефлекс долгого ят ( идже ) всегда двусложный, в то время как в некоторых других икавских диалектах он является дифтонгальным .
- Чем старше Ijekavian ит рефлекс был сохранен в нескольких местоимений и склонение окончаний: ovijem вместо стандартного ovim , moijem вместо mojim , starijem для starim и т.д.
- Диалектное Ijekavian iotation ( ди - джей> đ [dʑ] , т> с [tɕ] ) была сохранена: Dje для gdje , đevojka для djevojka , đeca для djeca , međed для medvjed , lećeti для letjeti , Cerati для tjerati т.д. iotation также влияет на звук / s / и, в меньшей степени, на звуки / z / и / ts / , давая [ɕ] или [ʃʲ] для sj , [ʑ] или [ for ] для zj и [tɕ] для cj : sjutra > śutra , posjek> pośek , cjepanica> ćepanica и т. д. Более архаичная иекавская иотация, влияющая на губные звуки ( pj> plj [pʎ] , vj> vlj [vʎ] ), встречается в тексте Пророчества Кремны, но, тем не менее, обычно опущено.
- Некоторые диалектные слова и выражения построены по-разному, например: сутра или сутре (то есть шутра или шутре, когда происходит иотация ) вместо стандартной сутры ; пуштити вместо пустити ; jošte вместо još ; рачуньяти вместо рачунати ; морем, больше вместо могу, може ; бидем или биднем вместо будем ; Četri вместо četiri ; potlje и pošlje вместо poslije или posle ; а также диалектные выражения найволим и найпосле .
- Окончание -t используется вместо -n для пассивного залога глаголов грамматического спряжения II, IV, V и VII : napisat, napisata для napisan, napisana ; изабрат для изабрана и тд.
- Звуки / f / и / x / были потеряны или заменены звуками / p / , / ʋ / , / j / , / k / , / ɡ / или / s / : ljeb для hljeb , njig для njih , kava для Кафа , Oras для Orah , Stio для htio , kujna для kuhinja т.д. звук / J / также меньше используется , когда происходит вблизи гласного / I / , давая starii для stariji , MOI для Модзи , Алинь для Alijin (как в топониме Алинского Потоке ) так далее.
- Некоторые звуковые изменения, такие как сибиляризация , ассимиляция , метатезис или элизия, чаще встречаются в ужиканском диалекте, в то время как i-мутации обычно встречаются реже. Группы гласных ao и ae слились в o и e : rekao> reko , posao> poso , dvanaest> dvanes .
- Короткие безударные гласные / я / , / ɛ / и / и / в настоящее время сокращается в обычной речи, манера артикуляции , которая широко распространена в родственных диалектов Боснии и Герцеговины .
- Лексика диалекта включает некоторые региональные и архаичные выражения, а также множество заимствований из турецкого языка .
Фонетика
фронт | центральный | назад | |
---|---|---|---|
Закрыть | я | ты | |
середина | ɛ | ( ə, ə̆ ) [1] | ɔ |
открыто | ä [2] |
- ^ Schwa - это аллофон для / i / , / u / или / ɛ / , которые сокращаются в середине слова, когда не ударены .
- ^ Открытая спина неокругленное гласный может также происходить как аллофон / а / .
двугубый | губо- стоматологический | стоматологические и альвеолярные | пост- альвеолярного | alveolo- небного | небный | веляр | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
взрывной | p b | т д [1] | k ɡ | ||||
Носовой | м | п | ɲ | ( ŋ ) [2] | |||
фрикативный | s z [1] | ʃ ʒ | ɕ ( ʑ ) [3] | ||||
аффрикат | ts [1] | тʃ дʒ | тɕ дʑ | ||||
трель | г [4] | ||||||
приближенный | ʋ | j | |||||
боковой аппроксимант | l ( ɫ ) [5] | ʎ |
- ^ a b c Звуки / t / , / d / , / s / , / z / и / ts / произносятся так, чтобы кончик языка был прижат к зубам, а не к альвеолярному гребню , таким образом, они являются скорее зубными, чем истинно альвеолярными. .
- ^ Велярный назальный не фонема , это происходит толькокачестве аллофона из / п / , прежде чем велярный согласных, например , [BRANKO] .
- ^ В альвеоло-небные щелевые происходяткогда / с / или / ʃ / и / г / или / ʒ / претерпел iotation . Звонкий альвеоло-небного щелевой гораздо режетак как iotation с / г / , как правилоопускается.
- ^ Внекоторых словах альвеолярная трель может быть слоговой.
- ^ Вэтом диалекте альвеолярный латеральный аппроксимант обычно веларизируется .
Литература
Значительная часть ужиканской народной литературы состоит из местных анекдотов и пословиц , а также эпических и лирических стихов , которые обычно поются в соответствии с общей метрической системой, состоящей из десяти единиц (десять слогов в стихе), а часто и исполняется с гуськом . [2] Героя всех ужиканских анекдотов зовут Эро (другое имя узицан , также пишется Эра ), который изображается как самый умный, остроумный и гостеприимный человек, хотя он всего лишь простой златиборский крестьянин. В этих коротких анекдотах ему всегда удается обмануть других в конце, даже если они занимают более высокое положение в обществе или часто считаются более умными, чем он (священники, османская и сербская знать , полиция и т. Д.). [19] Персонажи, похожие на умного и умного Эро, встречаются в анекдотах на Балканах : в рассказах о Насредине Ходже , восточного происхождения, или Карагиози в греческой и турецкой литературе. [20]
С другой стороны, письменная литература обычно придерживалась литературного языка ; то есть старославянский и церковнославянский в средние века , а позже - стандартный сербский язык . Первая ужиканская печатная книга, Rujansko četvorojevanđelje (Евангелия от Руйно ), была напечатана на церковнославянском языке в 1537 году. [21] Другие церковнославянские книги, напечатанные в Ужицком регионе, включают Псалтырь, напечатанный в Милешевском монастыре в 1544 году, а также Евангелион и Пятидесятницу, напечатанные в Мркши в 1562 и 1566 годах соответственно. [22] После того, как центры печати в монастырях Ужичана были разрушены турками-османами , в монастыре Рача возникла культура рукописей . Рукописи, созданные в Раче, были написаны на церковнославянском языке, но содержали многие элементы языка Ужика. [23] Первые произведения, составленные на местном диалекте грамотными ужичанами, появились в 19 веке. Они включают в себя хронику Miladin Radovic в Samouki rukopis , и Пророчество Кремно который рассказанная Захария Zaharić , на протопоп из Кремно .
Рекомендации
- ^ Павле Ивић, «Дијалектологија српскохрватског језика - увод и штокавско наречје», Сремски Карловци - Нови Сад 2001, стр. 175
- ^ a b Милисав Р. Ени, „Златибор“, Титово Ужице 1970, с. 74
- ^ Ужица область состоит из Златибор , užička Crna Gora , Старь Влаха , Соко , Požega долины , Moravica , Polimlje и Podblaće , которые содержат область с каким - то определенным географическими, и в некоторой степени также этнографических характеристики в пределах Сербии - С. Познановић, «Традиционно усмено народно стваралаштво Ужичког краја», Посебна издања Етнографског института САНУ 30/1, Београд 1988, стр. 24–25
- ^ Согласно переписи населения 2002 г. в Сербии были 313,396 людиживущие в Златибор района (столицей которого является Užice ) и 224,772 люди обосновались в Moravica района (столицей которого является Čačak ).
- ^ Эвлия Челеби, «Putopis», Сараево 1973.
- ^ Љубомир Симовић, «Ужице са вранама», Београд 2002, с. 39 и 43
- ^ ср. перепись населения в Сербии и бывшей Югославии
- ^ Живојин Станојчић, Љубомир Поповић, „Граматика српскога језика“, Београд 2004, с. 10
- ^ Љубомир Симовић, «Ужице са вранама», Београд 2002, с. 274
- ^ как признано Статистическим управлением Республики Сербия. Архивировано 19 февраля 2009 г. на Wayback Machine.
- ^ ср. Милисав Р. Ђени, «Златибор»; Убиша Р. Ђенић, „Златиборски летопис“; «Убомир Симови», «Ужице са вранама» и другие произведения, в которых они, тем не менее, упоминаются в их исходных икавских формах.
- ^ Милисав Р. Ђени, «Златибор у прошлости», Титово Ужице 1983, с. 11
- ^ Милисав Р. Ени, „Златибор“, Титово Ужице 1970, с. 73
- ^ Милисав Р. Ђени, «Златибор у прошлости», Титово Ужице 1983, с. 6
- ^ a b Ахмед С. Аличић, «Турски катастарски пописи неких подручја западне Србије - XV и XVI век», Чачак 1984
- ^ Љубомир Симовић, «Ужице са вранама», Београд 2002, с. 140
- ^ Милисав Р. Ђени, «Златибор у прошлости», Титово Ужице 1983, с. 50
- ^ Подобно другим сербо-хорватским диалектам, на которые повлияли поселенцы из Герцеговины, и сегодня они классифицируются как восточные герцеговинские диалекты. Дубровник говор был первоначально Čakavian Ikavian но сегодня Герцеговина Ijekavian и диалекты Ликов были первоначально Ikavian , но сегодня в основном Восточная Герцеговина Ijekavian . И Дубровник, и Лика , как и Ужице , были заселены переселенцами из Герцеговины во время османского владычества на Балканах .
- ↑ Бюллетень Этнографического института SASA , том XLVI, Белград 1997: Десанка Николић, «Анегдота - израз ерског менталитета»
- ^ Р. Ангелова, «Любими геори на хумористичните приказки и анегдотите у някои славянски и неславянски народи», Език и литература XXVIII / 3, София 1973, стр. 16–17.
- ^ Милисав Р. Ђени, «Златибор у прошлости», Титово Ужице 1983, с. 10
- ^ Убомир Симовић, «Ужице са вранама», Београд 2002, стр. 44–47.
- ^ Љубомир Симовић, «Ужице са вранама», Београд 2002, стр. 53–57.
Внешние ссылки
- История традиционного диалекта Ужице
- Кратка история старовлашки книги