Уэсткотт и Хорт


Новый Завет в греческом оригинале — это версия Нового Завета на греческом языке,опубликованная в 1881 году. Он также известен кактекст Уэсткотта и Хорта по имени его редакторов Брука Фосса Уэсткотта (1825–1901) и Фентона Джона Энтони Хорта (1828–1892). Текстоведы используют аббревиатуры « WH » [1] или « WHNU ». [2] Это критический текст , составленный из самых старых новозаветных фрагментов и текстов, обнаруженных в то время.

Уэсткотт и Хорт заявляют: «[Мы] верим, что даже среди многочисленных бесспорно ложных прочтений Нового Завета нет признаков преднамеренной фальсификации текста в догматических целях». [3] Они находят, что без орфографических различий сомнительные текстовые варианты существуют только в одной шестидесятой части всего Нового Завета (причем большинство из них являются сравнительно тривиальными вариантами), а существенные варианты составляют едва ли более одной тысячной всего текста. [4]

По словам Хорта, «знание документов должно предшествовать окончательным суждениям после прочтения». Два редактора отдали предпочтение двум рукописям: Ватиканской и Синайской . Они также считали, что сочетание Codex Bezae со старым латинским и древнесирийским языком представляет собой исходную форму текста Нового Завета, особенно когда он короче, чем другие формы текста, такие как большинство византийских текстов. тип . [5] В этом они следовали одному из основных принципов своей зарождающейся текстологической критики, lectio brevior , иногда доведенному до крайности, как в западной теории неинтерполяций., который с тех пор был отклонен. [6]

Уэсткотт и Хорт в своих исследованиях выделили четыре типа текста. Самым последним является сирийский или византийский тип текста (восточный), новейшим примером которого является Textus Receptus , и, следовательно, с точки зрения критического текста он менее надежен. Западный тип текста намного старше, но имеет тенденцию к перефразированию, поэтому, согласно критическому взгляду на текст, ему также не хватает надежности. Александрийский текстовый шрифт , представленный в Codex Ephraemi , демонстрирует отточенный греческий стиль. Два ученых определили свой любимый тип текста как «нейтральный текст», примером чего являются две рукописи 4-го века, Ватиканский кодекс (известный ученым с 15-го века) и Синайский кодекс .(обнаружен в 1859 г.), на оба из которых они в значительной степени (хотя и не исключительно) полагались в этом издании. Этот текст имеет лишь несколько изменений оригинала. [7] Это издание основано на критических работах, особенно Тишендорфа и Трегеллеса. [7] Минускулы играют минимальную роль в этом издании. [8]

Уэсткотт и Хорт работали над своим Заветом с 1853 года до его завершения в 1881 году. [9] За ним последовали Введение и Приложение Хорта, появившиеся во втором томе в 1882 году. В 1892 году Ф. К. Беркитт выпустил исправленное издание . [ нужна ссылка ]

Издание Уэсткотта и Хорта открыло новую эпоху в истории текстологической критики. [7] Большинство критических изданий, опубликованных после Уэсткотта и Хорта, разделяют их предпочтение александрийского типа текста и поэтому похожи на Новый Завет в греческом оригинале . Исключение составляет текст под редакцией Германа фон Зодена . Издание Зодена гораздо ближе к тексту Тишендорфа , чем к тексту Уэсткотта и Хорта. Все издания Nestle-Aland остаются близкими по текстовому характеру к тексту WH. Землясообщает, что, хотя текст NA25 показывает, например, 2047 отличий от фон Зодена, 1996 от Фогельса, 1268 от Тишендорфа, 1161 от Бовера и 770 от Мерка, он содержит только 558 отличий от текста WH. [10]