Amrum фризской или Öömrang , это диалект на языке Северной фризской говорят на острове Amrum в немецком регионе Северной Фрисландии . Öömrang относится к Öömrang фризского имени Amrum, Oomram . Вместе с Fering , Söl'ring и Heligolandic диалектов, он образует часть островной группы Северо - фризских диалекты , и это очень похоже на Fering. На Öömrang говорят около одной трети из 2300 жителей Амрума .
Амрум Фризиан | |
---|---|
Öömrang | |
Родной для | Германия |
Область, край | Амрум , Нордфрисландия |
Носитель языка | ок. 800 [ необходима ссылка ] |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | amru1234 |
Лингвасфера | 2-ACA-dba[1] |
Северо-фризские диалекты |
Характеристики
- Различение долгих и коротких гласных за счет удвоения гласной буквы (например, lun [земля, страна] и skuul [школа])
- Использование множества дифтонгов и одного трифтонга , «уай» (например, спуай [ гадать ])
- Частое употребление умляутов
- Конечный «w» произносится как короткое «u» (например, leew [дорогой, сладкий]).
- Буква "r" катится (как в итальянском )
Личные и семейные имена
Личные имена на Амруме до сих пор находятся под сильным влиянием фризского элемента. Примечательно, что часто встречаются лицемерие и имена с двумя элементами. Ранние заимствования были сделаны из датского языка, и христианизация северных фризов около 1000 года нашей эры принесла умеренное влияние христианских и библейских имен. В эпоху парусного спорта стали популярными голландские и западно-фризские формы. [2]
Фамилии обычно были отчествами , т. Е. Они создавались индивидуально как родительные падежи от имени отца. В отличие от скандинавского Petersen или Petersson , означающего «сын Петра», такое Öömrang имя, как Петерс, означает «Петровский». В конечном итоге эта практика была запрещена датской короной в 1828 году [2].
Применение
Ларс фон Карстедт проиллюстрировал зловещее положение Öömrang сегодня. Использование Öömrang теперь ограничено в домашнем домене. Он утратил свою функцию в публичном общении с немецким языком и на нем говорят только в семьях с пожилыми носителями языка Öömrang. Одной из главных движущих сил языкового сдвига является изменение структуры экономики, вызванное индустрией туризма. Туристы со всей Германии толпились на небольшой остров Амрум и быстро заселили ограниченное жилье. Следовательно, арендная плата быстро увеличивалась, в результате чего многие местные молодые люди уезжали жить в крупные города материковой Германии. Как приток англоговорящих или немецкоязычных туристов и работников сферы туризма, так и потеря молодых носителей языка приводят к резкому упадку диалекта. [3]
Рекомендации
- ^ "о" (PDF) . Регистр Лингвасферы . п. 235. Архивировано из оригинального (PDF) 27 августа 2014 года . Проверено 1 марта 2013 года .
- ^ а б Фальтингс, Фолькерт Ф., изд. (1985). Kleine Namenkunde für Föhr und Amrum (на немецком языке). Гамбург: Хельмут Буске. ISBN 3-87118-680-5.
- ^ Зепеда, под редакцией Тани Гранадилло и Хайди А. Оркатт-Гачири; с предисловием Джейн Х. Хилл; и послесловие Офелии (2011). Этнографический вклад в изучение языков, находящихся под угрозой исчезновения . Тусон: Университет Аризоны Press. С. 155–158. ISBN 9780816526994.CS1 maint: дополнительный текст: список авторов ( ссылка )