Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« И сделали те ноги в древности » - это стихотворение Уильяма Блейка из предисловия к его эпической поэме «Милтон: Поэма в двух книгах» , входящей в собрание сочинений, известных как Пророческие книги . Дата 1804 года на титульном листе, вероятно, относится к тому времени, когда были начаты пластины, но стихотворение было напечатано c. 1808. [1] Сегодня он наиболее известен как гимн « Иерусалим » с музыкой, написанной сэром Хьюбертом Парри в 1916 году. Знаменитая оркестровка была написана сэром Эдвардом Элгаром . Его не следует путать с другим стихотворением, гораздо более длинным и масштабным, но написанным Блейком, под названием « Иерусалим - Эманация Гигантского Альбиона» .

Стихотворение предположительно было вдохновлено апокрифической историей о том, что молодой Иисус в сопровождении Иосифа из Аримафеи , торговца оловом, путешествовал на территории современной Англии и посетил Гластонбери в неизвестные ему годы . [2] Большинство ученых сразу же отвергают историческую достоверность этой истории, и, по словам британского исследователя фольклора А. В. Смита, «было мало оснований полагать, что устная традиция, касающаяся визита Иисуса в Британию, существовала еще до начала нашей эры. двадцатый век". [3] Тема стихотворения связана с Книгой Откровения ( 3:12 и 21).: 2) описывает Второе пришествие , когда Иисус основывает Новый Иерусалим . Церкви в целом и Англиканская церковь в частности долгое время использовали Иерусалим как метафору Неба , места всеобщей любви и мира. [а]

В наиболее распространенной интерпретации стихотворения Блейк подразумевает, что визит Иисуса ненадолго создаст рай в Англии, в отличие от «темных сатанинских мельниц» промышленной революции . Поэма Блейка задает четыре вопроса, а не утверждает историческую правду о визите Христа. Таким образом, стихотворение просто задается вопросом, было ли это божественное посещение, когда в Англии на короткое время были небеса. [4] [5] Второй стих интерпретируется как призыв к созданию идеального общества в Англии, независимо от того, было это божественное посещение или нет. [6] [7]

Текст [ править ]

Оригинальный текст находится в предисловии, которое Блейк написал для включения в «Поэму Милтона», после строк, начинающихся «Украденные и извращенные сочинения Гомера и Овидия: Платона и Цицерона, которые все люди должны презирать: ...» [ 8]

Поэма Блейка

И делали те ноги в древности,
Ходили по горам Англии [b] зеленые:
И был Святой Агнец Божий ,
На Англии прекрасные пастбища видели!

И сделал Лик Divine ,
сиять на наших туманных холмов?
И был ли здесь построен Иерусалим ,
Среди этих темных сатанинских мельниц?

Принеси мне мой Лук из горящего золота:
Принеси мне мои Стрелы желания:
Принеси мне мое Копье: О разворачивающиеся облака:
Принеси мне мою огненную колесницу !

Я не перестану сражаться мысленно,
И Меч мой не уснет в моей руке:
Пока мы не построим Иерусалим,
В Англии зеленая и приятная земля.

Под стихотворением Блейк написал цитату из Библии: [9]

«Если бы Бог, чтобы все Господа [c] люди были пророками»
Числа XI. Ch 29.v [8]

«Темные сатанинские мельницы» [ править ]

Albion Flour Mills, Бэнксайд , Лондон

Фраза «темные сатанинские мельницы», вошедшая в английский язык из этого стихотворения, часто интерпретируется как относящаяся к ранней промышленной революции и ее разрушению природы и человеческих отношений. [10] Этот вид был связан с судьбой мукомольных заводов Albion в Саутварке , первой крупной фабрики в Лондоне. Эта вращающаяся паровая мельница Мэтью Бултона и Джеймса Уатта могла производить 6000 бушелей муки в неделю. Фабрика могла вытеснить независимых традиционных мельников из бизнеса, но в 1791 году она была уничтожена пожаром, возможно, преднамеренно.. Независимые мельницы Лондона отметили это плакатами с надписью «Успех мельниц Альбиона, но не заводов Альбиона». [11] Противники назвали фабрику сатанинской и обвинили ее владельцев в фальсификации муки и использовании дешевого импорта за счет британских производителей. Современная иллюстрация огня показывает дьявола, сидящего на корточках на здании. [12] Мельницы были недалеко от дома Блейка.

Фраза Блейка перекликается с более широкой темой его работ, которую он представлял как физически и духовно репрессивную идеологию, основанную на количественной реальности. Блейк видел в хлопковых фабриках и угольных шахтах того периода механизм порабощения миллионов, но концепции, лежащие в основе работ, имели более широкое применение: [13] [14]

И все Искусства Жизни они превратили в Искусства Смерти в Альбионе. / ... [d]

-  Иерусалим, Глава 3. Уильям Блейк.
Первое упоминание о «мельницах» сатаны рядом с изображениями мегалитов ( Мильтон: Поэма в двух книгах , копия C, объект 4)

Другая интерпретация среди нонконформистов состоит в том, что эта фраза относится к установленной англиканской церкви . Эта церковь проповедовала доктрину соответствия установленному социальному порядку и классовой системе, в отличие от Блейка. В 2007 году новый епископ Дарема , Н.Т. Райт , явно признал этот элемент английской субкультуры, когда он признал альтернативную точку зрения, согласно которой «темные сатанинские мельницы» относятся к «великим церквям». [15] В том же духе критик Ф. В. Бейтсон отметил, что «принятие церквями и женскими организациями этой антиклерикальной песнопения свободной любви является забавным свидетельством небрежности, с которой читаются стихи». [16]

Стоунхендж и другие мегалиты представлены в Милтоне , предполагая, что они могут иметь отношение к деспотической силе жречества в целом; как заметил Питер Портер , многие ученые утверждают, что «[фабрики] - это церкви, а не фабрики промышленной революции, за которые их принимают все остальные». [17]Альтернативная теория состоит в том, что Блейк имеет в виду мистическую концепцию в своей собственной мифологии, связанную с древней историей Англии. «Мельницы» сатаны неоднократно упоминаются в главном стихотворении и сначала описываются словами, которые не предполагают ни индустриализма, ни древних мегалитов, а скорее нечто более абстрактное: «звездные мельницы сатаны / построены под землей и водами Мундана». Ракушка ... Смертным мельницы твои кажутся всем, а Борона Шаддаи / Схема человеческого поведения - невидимой и непонятной ». [18]

«Огненные колесницы» [ править ]

Строчка из стихотворения «Принеси мою огненную колесницу!» опирается на историю из 4 Царств 2:11 , где ветхозаветный пророк Илия возносится прямо на небо: «И было, когда они все еще шли и говорили, вот, появилась огненная колесница, и коней огненных, и разделил их обоих, и поднялся Илия вихрем на небо ". Эта фраза стала синонимом божественной энергии и вдохновила название фильма 1981 года « Огненные колесницы» , в котором гимн «Иерусалим» поется в заключительных сценах. Фраза во множественном числе «огненные колесницы» относится к 4 Царств 6:17 .

«Зеленая и приятная земля» [ править ]

Блейк прожил в Лондоне большую часть своей жизни, но большую часть своей жизни написал о Мильтоне , живя в деревне Фелпхем в Сассексе. Аманда Гилрой утверждает, что стихотворение основано на «очевидном удовольствии» Блейка в сельской местности Фелпхема. [19] Однако местные записи из Лаванта, недалеко от Чичестера, утверждают, что Блейк написал стихотворение в выходящем на восток нише публичного дома графа Марча. [ необходима цитата ]

Фраза «зеленая и приятная земля» стала обычным термином для однозначно английского ландшафта или общества. Он появляется как заголовок, заголовок или подзаголовок во многих статьях и книгах. Иногда это относится, будь то с признательностью, ностальгией или критическим анализом, к идиллическим или загадочным аспектам английской сельской местности. [20] В других контекстах это может свидетельствовать о предполагаемых привычках и чаяниях сельского среднего класса. [21] Иногда это используется иронично, [22] например, в песне Dire Straits « Iron Hand ».

Революция [ править ]

Некоторые стихотворения и картины Блейка выражают идею универсальной человечности: «Все люди одинаковы (хотя и бесконечно различны)». Он сохранял активный интерес к общественным и политическим событиям на протяжении всей своей жизни, но часто был вынужден прибегать к маскировке социального идеализма и политических заявлений протестантской мистической аллегорией . Несмотря на то, что стихотворение было написано во время наполеоновских войн , Блейк был откровенным сторонником Французской революции , а Наполеон утверждал, что продолжает эту революцию. [23] Поэма выражает его стремление к радикальным изменениям без явного подстрекательства к мятежу. В 1803 году Блейк был обвинен в Чичестере.за государственную измену за "крамольные и предательские высказывания", но был оправдан. [24] После стихотворения в предисловии приводится цитата из Чисел гл. 11, ст. 29: «Хотел бы Бог, чтобы все люди Господа были пророками». Кристофер Роуленд утверждал, что это включает

всем, кто хочет рассказать о том, что они видели. Пророчество для Блейка, однако, было не предсказанием конца света, а сообщением правды о том, что он или она видит, насколько это может человек, подкрепленным проницательностью и «честным убеждением», что с личной борьбой все может быть улучшенный. Человек наблюдает, возмущается и высказывается: это основная политическая максима, необходимая для любого возраста. Блейк хотел вывести людей из их интеллектуального сна и повседневного тяжелого труда, чтобы увидеть, что они пленены властью культуры, которая заставляет их мыслить способами, которые служат интересам сильных мира сего » [7].

Слова поэмы «подчеркивают важность того, чтобы люди брали на себя ответственность за изменения и построение лучшего общества« на зеленой и приятной земле Англии »» [7].

Популяризация [ править ]

Стихотворение, которое было мало известно в течение века, а затем его письмо, [25] , было включено в патриотической антологии стихов Духа Человека, под редакцией поэта - лауреат Соединенного Королевства , Роберт Бриджес , и опубликовано в 1916 году, время, когда моральный дух начал падать из-за большого количества жертв в Первой мировой войне и ощущения, что конца не видно. [26]

В этих обстоятельствах Бриджес, посчитав стихотворение подходящим текстом гимна, чтобы «укрепить дух нации, чтобы с радостью принять все необходимые жертвы» [27], попросил сэра Хьюберта Парри поставить его на музыку для « Битвы за право». предвыборный митинг в лондонском Королевском зале . Бриджес попросил Парри добавить «подходящую, простую музыку к строфам Блейка - музыку, которую аудитория могла бы подобрать и присоединиться», и добавил, что, если Парри не сможет сделать это сам, он может передать эту задачу Джорджу Баттерворту . [28]

Идеалистическая тема или подтекст стихотворения объясняет его популярность во многих политических кругах. Он использовался Лейбористской партией в качестве лозунга кампании на всеобщих выборах 1945 года ; Клемент Эттли сказал, что они построят «новый Иерусалим». [29] Его пели на конференциях Консервативной партии , в Клубе ликования Британской либеральной ассамблеи , Лейбористской партии и либерал-демократами . [30]

Сеттинг Парри "Иерусалим" [ править ]

Приспосабливая стихотворение Блейка как песню в унисон , Парри развернул формат из двух строф , каждая из которых занимает восемь строк оригинального стихотворения Блейка. Он добавил четырехтактное музыкальное вступление к каждому куплету и коду , перекликающуюся с мелодическими мотивами песни. Слово «те» было заменено словом «эти» перед «темными сатанинскими мельницами».

Пьесу должен был дирижировать бывший ученик Парри Уолфорд Дэвис , но Парри поначалу не хотел произносить слова, так как сомневался в ультрапатриотизме борьбы за право, но, не желая разочаровывать ни Роберта Бриджеса, ни Дэвиса, он согласился: написал ее 10 марта 1916 года и вручил рукопись Дэвису с комментарием: «Вот мелодия для тебя, старина. Делай с ней, что хочешь». [31] Дэвис позже вспоминал,

Мы вместе посмотрели [рукопись] в его комнате в Королевском музыкальном колледже , и я отчетливо помню его необычное счастье по этому поводу ... Он замолчал и ткнул пальцем в ноту D во второй строфе, где слова «О разворачивающиеся облака» нарушают его ритм. Я не думаю, что об этом было сказано ни слова, но он совершенно ясно дал понять, что это была единственная нота и один момент песни, которые он ценил ... [32]

Дэвис организовал публикацию партитуры Карвена к концерту в Королевском зале 28 марта и начал ее репетировать. [33] Это был успех и получил всеобщее признание.

Но у Парри снова возникли опасения по поводу борьбы за право, и в конце концов в мае 1917 года он написал сэру Фрэнсису Янгхасбэнду, полностью лишив его поддержки. Были даже опасения, что композитор может отозвать песню, но ситуацию спасла Миллисент Фосетт из Национального союза. обществ женского избирательного права(NUWSS). Песня была подхвачена суфражистами в 1917 году, и Фосетт спросил Парри, можно ли ее использовать на демонстрационном концерте избирательного права 13 марта 1918 года. Парри был в восторге и оркестровал пьесу для концерта (изначально она была для голосов и органа). . После концерта Фосетт спросила композитора, может ли он стать гимном женщин-избирательниц. Парри написал в ответ: «Я действительно хотел бы, чтобы он стал гимном женщин-избирательниц, как вы предлагаете. Людям, кажется, нравится петь его. И наличие права голоса тоже должно вызывать много радости. Чтобы они с радостью объединились». [32]

Соответственно, он передал авторские права NUWSS. Когда эта организация была ликвидирована в 1928 году, исполнители Пэрри передали авторское право Женским институтам , где оно оставалось до тех пор, пока не стало общественным достоянием в 1968 году [32].

Песня сначала называлась "And Did That Feet in Ancient Time", и ранние опубликованные партитуры носят это название. Изменение на «Иерусалим», похоже, было сделано примерно во время Демонстрационного концерта Избирательного права 1918 года, возможно, когда была опубликована оркестровая партитура (в рукописи Парри оркестровой партитуры старое название вычеркнуто, а «Иерусалим» вставлен другой рукой. ). [34] Однако Парри всегда называл его первым названием. Первоначально он планировал, что первый куплет будет исполнен сольным женским голосом (это отмечено в партитуре), но в современных исполнениях такое случается редко. Сэр Эдвард Элгар переоценил произведение для очень большого оркестра в 1922 году для использования на фестивале в Лидсе . [35]Оркестровка Элгара затмила собственную партию Парри, в первую очередь потому, что это версия, обычно используемая сейчас для Last Night of the Proms (хотя сэр Малкольм Сарджент , который представил ее на этом мероприятии в 1950-х, всегда использовал версию Парри).

Использовать как гимн [ править ]

Хотя Парри сочинил музыку в унисон, многие церкви приняли «Иерусалим» как гимн из четырех частей; ряд английских организаций, включая BBC, Crown, соборы, церкви и часовни, регулярно используют его в качестве служебного или праздничного гимна в День Святого Георгия . [36] [ необходима цитата ]

Тем не менее, некоторые из духовенства в Церкви Англии, в соответствии с BBC TV программы Иерусалима: Гимн Англии , сказал , что эта песня не является технически гимном , как это не молитва к Богу (что они утверждают , что гимны всегда являются, хотя много контрпримеров можно найти в любом сборнике гимнов). [37] Следовательно, его не поют в некоторых церквях Англии. [38] Несмотря на это, он был спет как гимн во время свадьбы принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон в Вестминстерском аббатстве . [39]

Многие школы используют эту песню, особенно государственные школы Великобритании (она использовалась в качестве названия музыки для серии BBC « Государственная школа в колледже Рэдли » в 1979 году ) и несколько частных школ в Австралии, Новой Зеландии, Новой Англии и Канаде. В Гонконге измененная версия «Иерусалима» также используется в качестве школьного гимна школы для девочек Святой Екатерины, Квун Тонг и Юбилейной школы епископа Холла. «Иерусалим» был выбран в качестве гимна, открывающего лондонские Олимпийские игры 2012 года , хотя « Боже, храни королеву»."- был гимн, который пел во время поднятия флага в знак приветствия Королеве. Были также предприняты некоторые попытки расширить его использование в других местах с помощью других слов; примеры включают государственные похороны президента Рональда Рейгана в Национальном соборе Вашингтона 11 июня 2004 года и служба Государственного мемориального премьер - министра Австралии Гоф Уитлама 5 ноября 2014. [ править ]

Использовать в качестве государственного гимна [ править ]

Услышав впервые оркестровую версию, король Георг V сказал, что предпочитает «Иерусалим» британскому национальному гимну « Боже, храни короля ». «Иерусалим» считается самой популярной патриотической песней Англии; New York Times сообщила, что он «быстро становится альтернативным национальным гимном» [40], и даже были призывы придать ему официальный статус. [41] Англия не имеет официального гимна и использует национальный гимн Великобритании « Боже, храни королеву », также неофициальный, для некоторых национальных мероприятий, например, перед английскими международными футбольными матчами. Однако некоторые виды спорта, в том числе лига регби, используйте "Иерусалим" как английский гимн. «Иерусалим» является официальным гимном совета по крикету Англии и Уэльса , [42] , хотя «Боже , храни королеву» был гимн поется перед играми Англии в 2010 ICC World Twenty20 , в 2010-11 Пепел серии и 2019 ICC Cricket World Кубок . Вопросы в парламенте не прояснили ситуацию, поскольку в ответах соответствующего министра говорится, что, поскольку официального государственного гимна нет, каждый вид спорта должен принимать собственное решение.

Поскольку парламент не прояснил ситуацию, команда Англии, команда Содружества Англии, провела в 2010 году общественный опрос, чтобы решить, какой гимн следует играть на церемонии награждения, чтобы отпраздновать победу англичан на Играх Содружества. «Иерусалим» был выбран 52% голосов над « Землей надежды и славы » (используется с 1930 года) и «Боже, храни королеву». [43]

В 2005 году BBC Four выпустила " Иерусалим: гимн Англии", в котором подчеркивается использование песни / стихотворения, и было высказано мнение о том, что она является национальным гимном Англии . Разнообразные взносы поступают от Говарда Гудолл , Билли Брэгг , Garry Бушелла , лорд Хаттерл , Энн Widdecombe и Дэвид Меллор , военные сторонников , противников войны , суфражисток , профсоюзов , общественных школьников , в консерваторах , в лейбористской партии ,сторонники футбола , Британская национальная партия , Женский институт , гей-хор , госпел-хор , Fat Les и натуристы . [44] [45]

Версия Эмерсона, Лейка и Палмера [ править ]

В 1973 году для своего альбома Brain Salad Surgery британская прогрессив-рок-группа Emerson, Lake & Palmer записала версию песни под названием «Иерусалим». Трек представляет собой дебют прототипа Moog Apollo , первого в мире полифонического музыкального синтезатора . [46] Сюжет этой песни свидетельствует о беззастенчивой англичаности ELP и одновременно придает музыке атмосферу вечных традиций и церемоний. Хотя сингл был выпущен с этой песней, он не попал в чарты, и его запретили транслировать на радио в Англии. Группа заявляет, что BBC не воспримет это как серьезное музыкальное произведение. [46] Барабанщик Карл Палмер позже выразил разочарование по поводу этого решения.

Мы хотели выпустить его как сингл ... Мы решили, что он достоин сингла. В Англии есть такой формат, когда четыре или пять человек должны [одобрить], прежде чем он будет показан в эфире; это очень старомодный способ сделать это, но именно так это делалось в то время. Я думаю, были некоторые опасения относительно того, должны ли мы играть гимн и искажать его, как они сказали, или как там называлось в то время ... Мы думали, что сделали это точно, и Я подумал, что это было очень грустно, потому что у меня дома есть музыкальный автомат, и это музыкальное произведение, которое у меня есть на музыкальном автомате, поэтому я на самом деле подумал, что запись и просто общие выступления всех нас были абсолютно замечательными. Я не мог поверить в недалекость англичан ...комитет проголосовать за эти вещи по радио или вне радио. Они ... очевидно, даже не слушали этого. Его забанили, и в этом была какая-то большая проблема, эти люди просто не хотели играть в нее. Они сказали нет, это был гимн, и мы неправильно его поняли.[ необходима цитата ]

Концертное исполнение было записано во время их последующего тура Someone Get Me a Ladder и вошло в концертный альбом группы 1974 года « Добро пожаловать, мои друзья на шоу, которое никогда не заканчивается - дамы и господа ... Эмерсон, Лейк и Палмер» .

Представления [ править ]

Популярность сеттинга Парри привела к тому, что было сделано много сотен записей, которые невозможно перечислить, как традиционных хоровых исполнений, так и новых интерпретаций популярных музыкальных исполнителей. Следовательно, ниже перечислены только его наиболее заметные выступления.

  • Ежегодно - Его поют каждый год тысячи зрителей в конце « Последней ночи выпускных вечеров» в Королевском Альберт-холле и одновременно на площадках Променадов в парке по всей стране. [47]
  • Ежегодно - наряду с « Красным флагом », он поется каждый год на закрытии ежегодной конференции Лейбористской партии .
  • Ежегодно -It традиционно исполняемое перед регби «s Кубок Вызова финал, наряду с„ живи у меня “, и до Суперлиги Grand Final , где он представлен как„регби лиги гимн“. До 2008 года это был гимн, который использовался национальной стороной , так как « Боже, храни королеву » использовала команда Великобритании : так как «Львы» были заменены Англией, «Боже, храни королеву» заменил «Иерусалим».
  • 1920-е годы - Песня использовалась Национальным союзом обществ женского избирательного права (действительно, она была их собственностью до 1928 года, когда они были ликвидированы после того, как женщины получили право голоса - см. Выше в отношении Миллисент Гаррет Фосетт). [48] В течение 1920-х годов многие женские институты (WI) начали закрывать собрания, напевая эту песню, и это стало популярным на национальном уровне. Хотя на самом деле он никогда не был принят в качестве официального гимна Висконсин, на практике он занимает эту позицию и является непреходящим элементом общественного имиджа Висконсин. [49]
  • 1986 - The Waterboys включили стихи в живые выступления "Savage Earth Heart". [50]
  • 1991 - Расширенная версия сингла танцевальной группы The KLF " It's Grim Up North " включает в себя установку стихотворения Пэрри.
  • 2004 - настоящее время - С 2004 года это гимн сборной Англии по крикету , который исполняется перед каждым днем ​​их домашних контрольных матчей.
  • 2009 - На концерте в Королевском Альберт-Холле 4 июля 2009 года Джефф Бек исполнил версию с участием его гастролирующей группы ( Винни Колайута , Таль Уилкенфельд и Джейсон Ребелло ) и в качестве гостя Дэвида Гилмора.
  • 2010 - Запись группы Grimethorpe Colliery Band звучала на церемонии награждения, когда английский участник Игр Содружества 2010 был награжден золотом. [51] [52]
  • 2011 - Это был один из трех гимнов, спетых на свадьбе принца Уильяма, герцога Кембриджского, и Кэтрин Миддлтон . [53]
  • 2011 - Во время выступления в Гластонбери в июне 2011 года Боно из U2 включил один из куплетов в свои песни «Where The Streets Have No Name» и «Bad». В интервью после концерта он сказал, что это дань историческому значению Гластонбери.
  • 2012 -Он был использован в церемонии открытия из летних Олимпийских игр 2012 года в Лондоне и вдохновил несколько открытия шоу - сегменты режиссера Дэнни Бойла . [54] Он был включен в альбом саундтрека церемонии, Isles of Wonder .
  • 2016 - Версия a cappella Джейкоба Коллиера была выбрана для Beats by Dre «Игра начинается здесь» для кампании чемпионата мира по регби в Англии . [55] [56]

Использование в кино, на телевидении и в театре [ править ]

«Принеси мне мою огненную колесницу» вдохновило название фильма « Огненные колесницы» . [57] Прихожане церкви поют "Иерусалим" в конце фильма, и в саундтреке к огненным колесницам в исполнении певцов- амброзианцев звучит перформанс, частично наложенный на композицию Вангелиса.. Одна неожиданная деталь заключается в том, что «Иерусалим» поется в гармонии из четырех частей, как если бы это был настоящий гимн. Это не аутентично: композиция Парри была песней в унисон (то есть, все голоса поют мелодию - возможно, одна из вещей, которые делают ее такой «пенной» массой толпы), и он никогда не обеспечивал никакой гармонизации, кроме аккомпанемента для органа ( или оркестр). Также он не появляется ни в одном стандартном сборнике гимнов в ином обличье, кроме собственного Парри, поэтому он мог быть гармонизирован специально для фильма. Рабочее название фильма было «Бег», пока Колин Велланд не увидел телевизионную программу « Песни хвалы» с гимном и решил изменить название. [57]

Гимн фигурировал во многих других фильмах и телепрограммах, включая « Четыре свадьбы и похороны» , « Как преуспеть в рекламе» , «Одиночество бегуна на длинные дистанции» , « Святой Джек» , « Девушки из календаря» , «Сезон 3: эпизод 22» Звездного пути: Глубокий космос. Девять , Спокойной ночи, мистер Том , Влюбленные , Человек, который упал на Землю , Бесстыдник , Ботинки на Уайтхолле , Куотермасс и Яма и Летающий цирк Монти Пайтона . Отрывок был услышан в эпизоде ​​" Доктора Кто " 2013 года "The Crimson Horror », хотя действие этой истории происходило в 1893 году, то есть до аранжировки Парри. Панк-версия звучит в фильме Дерека Джармана 1977 года« Юбилей » . В эпизоде Peep Show Джез ( Роберт Уэбб ) записывает трек под названием« Это Возмутительно », который использует первую и версию второй строки в стихе. [58] Измененная версия гимна, заменяющая слово« Англия »на« Нео », используется в Нео Йокио как национальный гимн одноименный город-государство. [59]

В театре он появляется в Иерусалиме , [40] Calendar Girls и в Time and the Conways . [40] Эдди Иззард обсуждает гимн в своем турне по кругу 2000 года . Панк-группа Bad Religion позаимствовала первую строчку стихотворения Блейка в своей "God Song" из альбома Against the Grain 1990 года .

Другие композиторы [ править ]

Тексты Блейка также были положены на музыку другими композиторами без ссылки на мелодию Парри. Тим Блейк (синтезатор Гонга ) в 1978 году выпустил сольный альбом под названием «Новый Иерусалим Блейка» , включающий 20-минутный трек с текстами из стихотворения Блейка. Марк Э. Смит из The Fall вставил стихи с невозмутимой тирадой против его родины в треке "Dog is life / Jerusalem" из балета 1988 года " I Am Kurious Oranj ". Эти слова с некоторыми вариациями используются в треке "Иерусалим" из альбома Брюса Дикинсона The Chemical Wedding ,который также включает строки из второй книги Милтона .Финн Корен также создал другой музыкальный сеттинг для стихотворения своего альбома «Проект Блейка: Весна» . The Verve также упомянули эту песню в своей песне 2008 года Love Is Noise из альбома Forth. Ведущий певец и сценарист Ричард Эшкрофт сказал, что Блейк повлиял на текст песни «Will the feet in modern times» . [60] Это не первая песня Verve, созданная под влиянием Блейка, поскольку их предыдущий сингл History также содержал слова «Я бродил по одиноким улицам / Позади, где течет старая Темза / И на каждом лице, с которым я встречаюсь», отсылающий к « Лондону » Блейка. .

См. Также [ править ]

  • Гражданская религия
  • Романтизм и промышленная революция

Заметки [ править ]

  1. В гимне «Золотой Иерусалим, благословенный молоком и медом ... Я не знаю, о, я не знаю, какие радости ждут меня там ...» использует Иерусалим для той же метафоры.
  2. ^ Блейк написалздесь Englands и дважды позже, где мы будем использовать родительный падеж England
  3. ^ Блейк написал Lords, где мы будем использовать современный родительный падеж Lord
  4. ^ Incipit цитатыприведенной в зале, 1996:

    «И все искусство жизни они изменили в АХ смерти в Альбионе.
    Часовое стекло унижено , потому что его просто мастерство
    было как мастерство пахаря и гидротурбины ,

    что повышает воды в цистернах, разбитого и огнем сжигают ,
    потому что мастерство его было похоже на мастерство пастыря;
    И вместо них были изобретены замысловатые колеса, колесо без колеса,
    Чтобы сбить с толку молодежь в их затратах и ​​привязать к трудам в
    Альбионе ».

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кокс, Майкл, редактор, Краткая оксфордская хронология английской литературы , «1808», стр. 289, Oxford University Press, 2004, ISBN  0-19-860634-6
  2. ^ Иконы - портрет Англии. Икона: Иерусалим (гимн) Характеристика: А те ноги? Архивировано 12 декабря 2009 г. на Wayback Machine, доступ 7 августа 2008 г.
  3. ^ Смит, AW (1989). « ' И эти ноги ...?':« Легенда »о визите Христа в Британию». Фольклор . Тейлор и Фрэнсис . 100 (1): 63–83. DOI : 10.1080 / 0015587X.1989.9715752 . JSTOR 1260001 . 
  4. ^ "The One Show" . BBC. 17 октября 2008 . Проверено 29 апреля 2011 года .
  5. ^ Джон УолшИндепендент 18 мая 1996 г.
  6. ^ "Объяснение великой поэзии" . Проверено 12 сентября 2020 .
  7. ^ a b c Роуленд, Кристофер. (Ноябрь 2007 г.). Уильям Блейк: провидец нашего времени openDemocracy.net. По состоянию на 19 апреля 2020 г.
  8. ^ a b Блейк, Уильям. « Мильтон Стихотворение , копия Б объект 2» . Архив Уильяма Блейка . Эд. Моррис Ивз, Роберт Н. Эссик и Джозеф Вискоми . Проверено 8 июня 2019 .
  9. ^ «Числа 11:29» . Версия короля Джеймса . biblegateway.com.
  10. ^ Линхард, Джон Х. 1999 Поэты в промышленной революции. Двигатели нашей изобретательности № 1413: (Пересмотренная транскрипция)
  11. ^ ИКОНКИ - портрет Англии. Икона: Иерусалим (гимн) Характеристика: А те ноги? Архивировано 12 декабря 2009 г. на Wayback Machine, доступ 7 августа 2008 г.
  12. ^ Brian Мейдмент, Чтение лубка, 1790-1870 , Manchester University Press, 2001, с.40
  13. ^ Альфред Казин : Введение в том Блейка. 1946 г.
  14. Холл, Эрнест (8 февраля 1996 г.). «В защиту гения» . Ежегодная лекция в Художественный совет Англии . Инициатива обучения 21-го века. Архивировано из оригинального 25 октября 2008 года . Проверено 19 сентября 2009 года .
  15. NT Райт , епископ Даремского (23 июня 2007 г.) « Где искать мудрость? Архивировано 22 октября 2013 г. в Wayback Machine » Проповедь по случаю 175-й годовщины основания Даремского университета . ntwrightpage.com
  16. ^ Цитируется в Ивор Уинтерс , Формы Discovery (1967) р. 166
  17. ^ Питер Портер, Английские поэты: от Чосера до Эдварда Томаса , Секера и Варбурга, 1974, стр.198., Цитируется в Шивашанкар Мишра, Восстание Уильяма Блейка , Mittal Publications, 1995, стр.184.
  18. Блейк, Уильям, Милтон: Поэма , пластина 4.
  19. ^ Гилрой, Аманда (2004). Зеленая и приятная земля: английская культура и романтическая деревня . Издательство Peeters. п. 66.
  20. ^ «Эрик Равилиоусы: зеленый и приятные земли,» Том Лаббок, The Independent, 13 июля 2010 года . Проверено 7 января 2011 г.
  21. ^ «Этот зеленый и приятный земли,» Тим Адамс, The Observer, 10 апреля 2005 года . Проверено 7 января 2011 г.
  22. ^ "Зеленая и приятная земля?" Джереми Paxman, The Guardian, 6 марта 2007 года . Проверено 7 января 2011 г.
  23. Уильям Блейк. Архивировано 5 июля 2008 г. в Wayback Machine Spartacus Educational (schoolnet.co) - по состоянию на 7 августа 2008 г.
  24. ^ Люкконен, Петри. «Уильям Блейк» . Книги и писатели . Финляндия: Публичная библиотека Куусанкоски . Архивировано из оригинального 26 января 2012 года.
  25. ^ Кэрролл, Джеймс (2011). Иерусалим, Иерусалим: как древний город зажег наш современный мир . Houghton Mifflin Harcourt. п. 236 . ISBN 978-0-547-19561-2.
  26. ^ Мосты, Роберт , изд. (Январь 1916 г.). «Индекс» . Дух человека: антология на английском и французском языках от философов и поэтов (первое издание). Longmans, Green & Co. стр. 335 . Проверено 10 сентября 2012 года .
  27. ^ Кэрролл, Джеймс (2011). Иерусалим, Иерусалим: как древний город зажег наш современный мир . Houghton Mifflin Harcourt. п. 235 . ISBN 978-0-547-19561-2.
  28. ^ CLGraves, Хьюберт Парри, Macmillan 1926, стр. 92
  29. ^ «Ссылка на сценарий PBS, цитирующий Эттли в 1945 году - по состоянию на 7 августа 2008 года» . Pbs.org. 24 октября 1929 года. Архивировано 16 мая 2011 года . Проверено 29 апреля 2011 года .
  30. ^ «Что на самом деле значит быть англичанином? Совсем ничего - и так должно быть» . Дейли телеграф . 24 апреля 2012 г.
  31. ^ Benoliel, Bernard, Парри Перед Иерусалимом, Ashgate, Алдершота, 1997
  32. ^ a b c Диббл, Джереми, К. Хьюберт Х. Парри: Его жизнь и музыка, Oxford University Press, 1992
  33. Кристофер Уилтшир (бывший архивист, Британская федерация фестивалей музыки, речи и танцев), газета Guardian, 8 декабря 2000 г. Письма: настройтесь на историю боевых действий Иерусалима. The Guardian 8 декабря 2000 г.
  34. Рукописи песни с органом и с оркестром, а также с оркестровкой Элгара находятся в библиотеке Королевского музыкального колледжа в Лондоне.
  35. ^ ИКОНКИ - портрет Англии. Икона: Иерусалим (гимн) сэра Хьюберта Парри. Архивировано 9 августа 2011 года в Wayback Machine , "Иерусалим" и оркестровка Элгара.
  36. О том, как его играют королем Георгом V, открывающим выставку Британской империи в Уэмбли, «British Table Talk», Christian Century (22 мая 1924 г.): 663; и Руберт Спейт, «Англия и Сент-Джордж: программа ко Дню святого Георгия [3 мая] 1943 года», London Calling 169 (май 1943 года), iv.
  37. Иерусалим: гимн Англии . BBC Four . 8 июля 2007 г.
  38. Borland, Софи (10 апреля 2008 г.). «Собор запрещает популярный гимн Иерусалиму» . Дейли телеграф . Лондон. Архивировано 11 апреля 2008 года . Проверено 11 апреля 2008 года .
  39. ^ «Королевская свадьба: принц Уильям и Кейт Миддлтон выбирают популярные гимны» , The Telegraph, 29 апреля 2011 г. Проверено 29 апреля 2011 г.
  40. ^ a b c Брантли, Бен (20 июля 2009 г.). «Время и зеленая и приятная земля» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 апреля 2010 года .
  41. Parliamentary Early Day Motion 2791 Архивировано 21 августа 2009 г. в Wayback Machine , Парламент Великобритании, 18 октября 2006 г.
  42. ^ «Переписка» . Великобритания: Anthem 4 England. 8 мая 2007 . Проверено 29 апреля 2011 года .
  43. Сэр Эндрю Фостер (30 мая 2010 г.). «Англия объявляет гимн победы Дели, избранного публикой! - Игры Содружества, Англия» . Weare England. Архивировано из оригинального 11 июня 2011 года . Проверено 29 апреля 2011 года .
  44. ^ "Иерусалим: гимн Англии (ТВ 2005)" . База данных фильмов в Интернете . Проверено 27 сентября 2011 года .
  45. Сэм Волластон (9 сентября 2005 г.). «Приведи меня к звену вовремя» . Хранитель . Великобритания . Проверено 28 сентября 2011 года .
  46. ^ a b «Примечания к вкладышу DVD-A о хирургии салата для мозга» . Дамы озера - место дани Грега Лейк . Проверено 2 сентября 2014 года .
  47. ^ Видео на YouTube
  48. ^ «Ссылка на SongFacts - по состоянию на 7 августа 2008 г.» . Songfacts.com . Проверено 29 апреля 2011 года .
  49. Карикатура WIна тему«Джем и Иерусалим » все еще достаточно актуальна,поэтомуу них есть ответы на часто задаваемые вопросы на их сайте по адресу [1]. Архивировано 11 января 2009 г. на Wayback Machine.
  50. The Waterboys с использованием стихов из Иерусалима на YouTube.
  51. ^ Nation выбрал гимн для медалистов Англии: А разве эти ноги в древние времена ходить по горам Англии зеленый ... , Игры Содружества Англии , май-июнь 2010, архивируются с оригинала на 9 октября 2010 , извлекаться +13 октября 2010 , теперь мы может показать, что гимн был записан для нас группой The Grimethorpe Colliery Band ... Новый официальный гимн сборной Англии будет исполнен для английских спортсменов на подиуме в Дели, когда будет выиграна золотая медаль.
  52. Тернбулл, Саймон (2 октября 2010 г.), «Паралимпиец, сражающийся с трудоспособными спортсменами» , The Independent , Лондон, заархивировано из оригинала 5 октября 2010 г. , извлечено 13 октября 2010 г.
  53. ^ "Музыка для свадебной службы" . Официальная королевская свадьба 2011 (Блог). 28 апреля 2011 года Архивировано из оригинала 29 апреля 2011 года . Проверено 28 апреля 2011 года .
  54. «Путешествие по островам чудес»: Путеводитель по церемонии открытия Олимпийских игр » . CNN . Проверено 28 июля 2012 года .
  55. ^ "Звезды капитана сборной Англии по регби в кампании Beats By Dre" . Проверено 28 июня +2016 .
  56. ^ «Иерусалим - Джейкоб Кольер (Саундтрек к Beats by Dre:« Игра начинается здесь »)» . Проверено 28 июня +2016 .
  57. ^ a b Общая информация о IMDb - Происхождение названия - Проверено 11 августа 2008 г.
  58. ^ Видео на YouTube
  59. ^ Тул, Майк (19 сентября 2017). «Обзор Нео Йокио» . Сеть новостей аниме . Проверено 26 сентября 2017 года . Государственный гимн Нео Йокио - «Иерусалим» Уильяма Блейка, а сцены сражений подкреплены мелодиями таких исполнителей, как Мингус.
  60. ^ https://www.youtube.com/watch?v=9rXLSWrFVqg The Verve - Love is Noise (Interview) - « Обратите внимание на это в первых нескольких строках, как на своего рода римейк Иерусалима Уильяма Блейка, а не эти ноги в древние времена, его те ноги в наши дни ".

Внешние ссылки [ править ]

  • Сравнение раскрашенных вручную копий Предисловия из архива Уильяма Блейка
  • Бесплатные ноты Иерусалима от Cantorion.org
  • И эти ноги в древности сделали на Hymnary.org