Арнольд Богумил Эрлих (15 января 1848 г. во Влодаве , Польша - ноябрь 1919 г. в Нью-Рошель, Нью-Йорк ) был знатоком Библии и раввинов, чья работа охватывала вторую половину 19-го и начало 20-го века. Великолепный ученый, он, как говорят, обладал прекрасной памятью , отличным знанием Библии и Талмуда и говорил на 39 языках. Он наиболее известен своей книгой Mikra Kiphshuto ( Библия в буквальном смысле ) в трех томах на иврите, опубликованных в 1899–1901 гг., В которых он стремился представить результаты современной текстуальной критики.Библии для более широкой еврейской аудитории, подчеркивая, что Тора - это документ, сделанный людьми с ошибками переписчиков и копий, а не совершенный труд, продиктованный Моисеем на Синае; и как формирующее интеллектуальное влияние на молодого Мордехая Каплана . Эрлих зарабатывал на жизнь частным репетитором и преподавал в подготовительной школе иврита теологической школы Темпл Эману-Эль в Нью-Йорке. Однако его никогда не рассматривали на должность профессора в Еврейском союзном колледже , по-видимому, потому, что в свои двадцать с небольшим он помог немецкому лютеранскому теологу Францу Деличу пересмотреть его еврейский перевод Нового Завета, работы, которая использовалась для обращения евреев в христианство.
Жизнь
Родившийся евреем во Влодаве , Польша, Эрлих женился в четырнадцать лет и имел сына по имени Марк. В раннем возрасте он изучал немецкий язык в своей родной польской деревне и читал Библию в переводе Моисея Мендельсона . В семнадцать лет Эрлих пришел к выводу, что он больше не может терпеть строгости своего окружения, и он искал связи с более широкими областями знаний, которые он надеялся найти в Германии. Его жена не согласилась с переездом или его либеральными взглядами, и они с сыном не поехали с ним в Германию. Затем он пошел в одиночку и пошел в школу, чтобы изучать арифметику, географию и другие предметы начальной школы вместе с десятилетними мальчиками. Такие предметы были простыми для парня, который начал изучать немецкий язык в возрасте пяти лет.
Он также работал библиотекарем в отделе семитизма Берлинской королевской библиотеки. Именно в это время в Германии Эрлих каким-то образом привлек внимание профессора Франца Делич , который нанял его в качестве своего помощника. Они оба работали в миссионерском Institutum Judaicum, и позже в его жизни эта ассоциация превратилась в злого призрака. По настоянию Делича Эрлих пересмотрел еврейский перевод Нового Завета (10-е издание), который должен был использоваться для прозелитизма среди евреев. В это время он познакомился с работами Юлиуса Веллхаузена, Кюнена и всей школой библейской критики, которая его очаровала. Это, в свою очередь, заставило его принять теорию о том, что Библия была составлена из лоскутного одеяла документов, но его более поздняя работа была восстанием против деструктивности «высшей критики». [ необходимая цитата ] Еврейский язык был встроен в его кости, и он пришел к убеждению, что Библию можно понять только тогда, когда человек посвятил себя ее языку и пониманию еврейской идиомы через ее родственные слова. Ходят слухи, что Эрлих крестился в Германии, но доказательств и свидетельств этого нет. Если бы это было правдой, офицеры Храма Эману-Эль никогда бы не рассмотрели его на место учителя (не профессора) в теологической школе Эману-Эль в Нью-Йорке, где он преподавал после того, как иммигрировал в Манхэттен , штат Нью-Йорк из Гамбург , Германия, 1874 год. Дата его натурализации - 11 июля 1881 года, и он называет свою профессию «учителем языков».
Эрлих бегло писал по-английски и говорил на нем бегло и безупречно, хотя и с легким акцентом. Он внимательно изучал многие языки, а также был филологом и исследователем еврейской Библии . Он знал 39 языков, включая все семитские языки , все языки Западной Европы, кроме финского, все диалекты славянских языков , а также санскрит , латынь и греческий . Он объяснил отношения между израильской и ханаанской цивилизациями и греками на основе языкового и идиоматического сходства. На «досуге» он написал то, что было практически Рандглоссеном как для « Илиады», так и для « Одиссеи» . Он был любителем греческой классики и прекрасно разбирался в классических цивилизациях. Он особенно любил арабский язык . Ему нравился этот язык как язык, ему нравились его литература и поэзия. Многие из тех, кто преподавал арабский язык на семитских факультетах университетов, приезжали к Эрлиху для обучения, и среди них был профессор Ричард Дж. Х. Готтейл из Колумбийского университета , сын Густава Готтейла , который утверждал, что Эрлих признал, что изменил свою веру в христианство в Германии и раскаялся в этом. Это заявление никогда не было подписано Эрлихом, а только свидетелями, «утверждающими», что это событие имело место в конце 19 века.
Во время его пребывания в Соединенных Штатах его разыскивали еврейские ученые и студенты, но Эрлих наверняка заплатил ужасную цену за тот перевод Нового Завета, который он сделал в молодом возрасте вместе с Делич. Многие считают этот перевод прекрасным произведением современного еврейского сочинения, но он стоил ему этого, и он должен был платить за него всю свою жизнь. Он был глубоко возмущен тем фактом, что, несмотря на всеобщее признание его статуса ученого, он не был выбран профессором Библии в Еврейском союзном колледже. Его никогда не приглашали преподавать ни в одну из главных раввинских семинарий, и среди православных его не любили. Никто не хотел назначать человека с опытом работы над переводом Нового Завета , который вызвал бы критику со всех консервативных сторон. Он также настаивал на «мистере» со своими учениками, потому что ни один университет никогда не присуждал ему более высокую ученую степень.
Он является автором библейского комментария под названием « Мик'ра Кипшуто» («Простой смысл Библии»). В нем воплощена его основная точка зрения, согласно которой Библия является лучшим источником знания иврита как языка и древних еврейских идей, даже несмотря на то, что перекрестные ссылки на сравнительные отрывки или слова могут быть разделены в очень разные эпохи. Он чувствовал, что каким-то образом оригинальные значения сохраняются и что перекрестные ссылки или параллельные отрывки часто проливают свет на неясные предложения, а также на ошибки в исходном тексте Библии. Современная археология открывала новые горизонты на протяжении веков, но Эрлих в свое время не знал, что будущее принесет в это царство.
Он оказал сильное влияние на молодого Мордехая Каплана . Больше всего Эрлих любил Луи Гинзберга из Еврейской богословской семинарии. Он восхищался основательностью доктора Гинзберга, его обширными и всеобъемлющими знаниями и оригинальностью его ума. Он также высоко ценил профессоров Мальтера и Марголис из колледжа Дропси. Но Эрлих не сомневался в своем статусе, поскольку был убежден в своем превосходстве в выбранной им области исследований.
Эрлих был антиобщественным в своей жизни, поскольку он чувствовал дискомфорт и беспокойство в обычных человеческих отношениях. Но он был полностью социальным по своему мировоззрению, в своей страсти к справедливости, в своем стремлении к самореализации всех людей, независимо от расы, цвета кожи или вероисповедания. Он был полностью отстранен от людей и оживал только тогда, когда обсуждал свои филологические интересы. Он был заядлым читателем во всех областях, особенно в философии, и поддерживал постоянную переписку с Германом Коэном до самой его смерти за год до Эрлиха. Из соображений самодисциплины он требовал от себя ежегодно читать « Критику чистого разума» Иммануила Канта . Единственным развлечением Эрлиха было посещение фильмов начала 20 века. Он обожал вестерны и исторические представления. Великий ученый мог посмотреть эти фильмы и найти полный «побег». Он предпочитал это проводить время с людьми, которых избегал. Он был очарован новой социологией, несмотря на его личный социальный дискомфорт, и был заинтригован новой фрейдистской психологией, появившейся на сцене в последние годы его жизни. Незадолго до своей смерти Ричард М. Стерн (который готовился к раввинату под его руководством) вспоминает, как Эрлих сказал, что если бы он мог пережить свои годы, он хотел бы уделять больше внимания психологии, чтобы понять, почему некоторые люди вынуждены в определенных сферах деятельности и почему другие хотят оставаться «довольными коровами !!!»
Эрлиха искали многие неевреи, которые хотели учиться у него. Двумя его известными христианскими учениками были доктор Чарльз Фаньяни и доктор Джулиус Бевер , оба - члены факультета теологической семинарии Союза . Его особенно интересовал Бевер, потому что он проявил необычайные способности к чтению и пониманию раввинской литературы. Эрлих был недоволен тем, что христианские ученые не возделывали эту территорию с большим усердием. Он чувствовал, что нашел идеального христианского ученика, который посвятил бы себя раввинству, но этого не произошло. Бевер выбрал область библейской критики в традициях Велльхаузена и его окружения. Эрлих не любил эту группу и совершенно не любил «высший антисемитизм».
За несколько лет до 1917 года он обнаружил, что не был включен в комитет, назначенный Еврейским издательским обществом и Центральной конференцией американских раввинов для подготовки нового перевода еврейской Библии. Когда работа была опубликована в 1917 году, он был в ярости, что комитет использовал его имя в качестве консультанта.
Эрлих время от времени посещал религиозные службы и синагоги, где надеялся найти проповедников, которые могли бы использовать библейский текст с соответствующими мидрашами или другими раввинскими комментариями. Ему не нравился Союз Молитвенников , прежде всего потому, что он чувствовал, что реформа литургии в нем не зашла достаточно далеко. Он считал, что все отрывки, унижающие человеческое достоинство, должны быть исправлены или исключены. Он считал, что современный еврейский молитвенник, конечно же, должен основываться на традиционных формах, но что молитвы, предполагающие рабское смирение, неприемлемы для современного человека и должны быть переписаны.
Многие из раввинов старшего поколения учились у него в то или иное время, либо в Эману-Эль, либо в качестве частных учеников. Среди них были Сэмюэл Шульман , Леон Харрисон , Бернард Драхман , Стивен С. Уайз и Джордж Александр Кохут , отцом которого был Александр Кохут . Еще одним из его зрелых учеников был Исаак С. Моисей , раввин Центральной синагоги.
Эрлих был дважды женат. Его сын от первой жены Марк, который родился в Польше, прибыл в Манхэттен, штат Нью-Йорк, в 1885 году без матери. Его вторая жена, Полина (13 октября 1858-?), Польского происхождения, родила ему дочь по имени Ольга 1881 года рождения. У него было четверо внуков. У Марка были Роза (1891), Джозеф (1897) и Хелен (1902) Эрлих на Манхэттене. Ольга (родившаяся на Манхэттене) вышла замуж за доктора Юлиуса Ауэрбаха и родила сына по имени Арнольд (1912). Арнольд М. Ауэрбах стал выдающимся драматургом, эссеистом, юмористом, критиком и сценаристом, получившим американскую премию «Эмми» . Роуз Эрлих была опытной пианисткой, о которой писали в утерянной книге из-за ее таланта.
Согласно Национальному архиву новостей от 10 января 1920 года :
Смерть Арнольда Б. Эрлиха, произошедшая не так давно в городе Нью-Йорк, лишила мир библейской науки одного из самых ярких ее представителей. Эрлих официально не был связан ни с одним учебным заведением; его имя мало известно за пределами узкого круга профессиональных исследователей Библии и, возможно, недостаточно известно даже среди них. Тем не менее, его жизненный труд, представленный одиннадцатью объемными томами, посвященными разъяснению Священного Писания , заслуживает благодарной признательности всех тех, для кого Библия является неотъемлемой частью человеческой цивилизации. [1]
Работает
Его самые известные работы:
- (на иврите) Мик'ра Кипшуто (מקרא כפשוטו) [Буквально Библия]. Лейпциг: 3 тома, 1899–1901; перепечатано Нью-Йорк: Ктав, 1969.
- (на немецком языке) Randglossen zur Hebräischen Bibel; textkritisches, sprachliches und sachliches [Заметки к еврейской Библии]. Лейпциг: JC Hinrichs. 7 томов, 1908–14; переиздано Hildesheim: Georg Olms, 1968. OCLC 1124545 . Его самая значительная работа, выполнение которой заняло шесть лет и финансировалось Якобом Х. Шиффом и доктором Исааком Адлером .
Он также подготовил учебники, чтобы познакомить студентов с раввинской литературой, и подготовил антологию агадических отрывков, представляющих материал, который студентам впоследствии, возможно, придется изучать в Теологической школе Эману-Эль, в которой он преподавал.
Его поэтический перевод Псалмов на немецкий язык имел широкое признание в свое время, но сейчас этот том больше не издается, и его можно найти только в крупных университетских библиотеках. Его научная работа написана на немецком языке, потому что до Первой мировой войны немецкий язык считался языком еврейской науки.
Неопубликованные записные книжки можно найти в нью-йоркской библиотеке Еврейского унион-колледжа-Еврейского института религии. Эти записные книжки являются дополнением к Randglossen .
Рекомендации
- ↑ Великий знаток Библии (The Nation, 10 января 1920 г.) на сайте www.thenation.com.
дальнейшее чтение
- Американские еврейские архивы; т. xxiii; нет. 1; Апрель 1971 г.
- Тшува Арнольд Эрлиха на вероотступничество и возвращение Эрлиха в свою веру [URL больше не поддерживает изображения]
- Иудаизм сталкивается с двадцатым веком об отношениях Мордехая Каплана и Эрлиха.
- «Монументальная работа Эрлиха по Ветхому Завету» - рецензия на Randglossen zur hebraischen Bibel, textkritisches, sprachliches und sachliches Арнольда Б. Эрлиха. Обзор Джулиуса А. Бевер . Американский журнал теологии , Vol. 20, No. 2 (апрель 1916 г.), стр. 274–275 [1]
- «Некоторые до сих пор непризнанные значения глагола шуб» Роберта Гордиса Journal of Biblical Literature , Vol. 52, No. 2/3 (июнь - сентябрь 1933 г.), стр. 153–162 [2] «Отправной точкой нашего исследования является острое наблюдение мастера библейского иврита Арнольда Б. Эрлиха».
- «Арнольд Б. Эрлих: личное воспоминание» Р. М. Стерна, доступно на http://americanjewisharchives.org/journal/PDF/1971_23_01_00_stern.pdf
Внешние ссылки
- Мик'ра Киф'шута Арнольда Эрлиха (Шаббатей бен Йом Тов ибн Бодед) доступна здесь .