Bühnendeutsch ( немецкий: [byːnənˌdɔʏtʃ] , «этап немецкого») или Bühnenaussprache ( IPA: [byːnənˌʔaʊsʃpʁaːxə] , «стадия произношение») представляет собой единый набор правил произношения для немецкого литературного языка , используемого в театре на немецком языковом пространстве . Основанный в 19 веке [1], он стал считаться чистым верхненемецким языком .
Искусственный стандарт, не соответствующий напрямую ни одному диалекту , Bühnendeutsch в основном основан на стандартном немецком языке, на котором говорят в Северной Германии . Например, суффикс -ig произносится[ɪç] . [2]
Соноранты
Три приемлемые реализации / r /
До 1957 года было разрешено только два произношения: альвеолярная трель [ r ] и альвеолярный щелчок [ ɾ ] . После 1957 г. разрешили также увулярную трель [ ʀ ] . Звонкий увулярный фрикативный звук [ ʁ ] , широко используемый в современном стандартном немецком языке, не допускается. Следовательно, rot ('красный') можно произносить [roːt] , [ɾoːt] и [ʀoːt], но не [ʁoːt] . [3]
Ротизм
Вокализации [ ɐ̯ ] реализации / г / найденные в немецкой или австрийском стандарте немецкого соответствует к [ г \ ɾ \ ʀ ] в Bühnendeutsch так für «для» произносятся [Fyr \ fyːɾ \ fyːʀ] , а не [fyːɐ̯] . [4]
Всякий раз, когда последовательность / ər / озвучивается на [ ɐ ] на немецком или австрийском стандартном немецком языке, Bühnendeutsch требует последовательность [ər ~ əɾ ~ əʀ], поэтому besser «лучше» произносится [ˈbɛsər ~ ˈbɛsəɾ ~ bɛsəʀ], а не [ˈbɛsɐ] . [4]
В современном стандартном немецком языке обе эти особенности встречаются почти исключительно в Швейцарии.
Нет шва-элизии
В отличие от стандартного немецкого языка, / ə / не может быть опущено перед сонорным согласным (что делает его слоговым), поэтому Faden «пряжа» произносится [faːdən], а не стандартное [ˈfaːdn̩] . [5]
Фронтинг word-final schwa
В заимствованных из латыни и древнегреческих , в конце слова / ə / реализуются как короткие, напряженный [ е ] так Психея « психика » произносится [psyːçe] , а не стандарт [psyːçə] . [4]
Препятствия
Слог-финал
Как и в стандартном северонемецком языке, завершающие слог препятствия, написанные буквами, используемыми также для звуков lenis, начинающихся со слога (⟨b, d, g⟩ и т. Д.), Реализуются как fortis, поэтому Absicht «намерение» произносится [apz̬ɪçt] (обратите внимание на полное озвучивание / z / , которое в позиции сразу после a fortis встречается только в Bühnendeutsch: см. ниже), но Bad «ванна» произносится [baːt] .
Соответствующие стандартные южные (южногерманские, австрийские, швейцарские) произношения содержат в этой позиции согласные lenis: [ˈab̥z̥ɪçt ~ ˈab̥sɪçt] и [b̥aːd̥] соответственно.
Сильное стремление / п, т, к /
Безмолвные взрывчатые вещества / p, t, k / всасываются [pʰ, tʰ, kʰ] в тех же средах, что и в стандартном немецком языке, но более сильно, особенно в средах, в которых стандартные немецкие взрывчатые вещества всасываются умеренно и слабо: в безударных интервокальных и слово-финальные позиции. [6] Это можно записать в IPA как [pʰʰ, tʰʰ, kʰʰ] . Безголосые аффрикаты / p͡f, t͡s, t͡ʃ / не выдыхаются [p͡f˭, t͡s˭, t] , как в стандартном немецком языке.
Полное озвучивание lenis obstruents
Lenis obstruents / b, d, ɡ, d͡ʒ, v, ð, ʝ, z, ʒ / [7] полностью озвучены [ b̬ , d̬ , ɡ̬ , d̬͡ʒ̬ , v̬ , ð̬ , ʝ̬ , z̬ , ʒ̬ ] после безмолвных препятствий. so abdanken "уйти в отставку" произносится [apdŋaŋkən] . [4] Это контрастирует со стандартным северным произношением, которое требует, чтобы звуки лениса произносились в этой позиции: [ˈʔapd̥aŋkn̩] . Южные стандартные акценты (южно-германские, австрийские, швейцарские) обычно понимают, что звуки lenis глухие в большинстве или во всех позициях, и в них нет окончательного слога [ab̥d̥aŋkn̩] .
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Мангольд (2005) , стр. 62.
- ^ «Произношение: Часть 2» . Проверено 6 мая 2012 года .
- Перейти ↑ Mangold (2005) , pp. 53, 63.
- ^ a b c d Mangold (2005) , стр. 63.
- Перейти ↑ Mangold (2005) , pp. 37-40, 63.
- Перейти ↑ Mangold (2005) , pp. 57, 63.
- ^ Мангольд переписывает звонкий фрикативный небной с символом ⟨ J ⟩: как еслиэто было аппроксимацией . Однако он недвусмысленно заявляет, что / j / является lenis fricative аналогом fortis fricative / ç / ( Mangold (2005 : 44, 51)). Также стоит отметить, что среди lenis obstruents / d͡ʒ, ð, ʒ /, а также фортис-аналог / ð / ( / θ / ) встречаются только в заимствованных словах.
Библиография
- Mangold, Max (2005) [Впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7