Центральный Бикол | |
---|---|
Бикол Сентраль | |
Родной для | Филиппины |
Область | Бикол |
Этническая принадлежность | Биколано |
Носитель языка | (2,5 миллиона, по данным переписи 1990 года) [1] 6-й по распространенности родной язык на Филиппинах [2] |
Языковая семья | |
Система письма | Латинский ( Бикольский алфавит ) Бикол Брайль Исторически Басахан |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Региональный язык на Филиппинах |
Регулируется | Komisyon sa Wikang Filipino |
Коды языков | |
ISO 639-3 | bcl |
Glottolog | cent2087 |
Области, где говорят на центральном биколано на Филиппинах | |
Центральный Bikol , который обычно называют Bikol Нага , [3] , также известный как просто Bikolano , является Austronesian язык , на котором говорят бикол , в первую очередь в Bicol области на юге острова Лусон , Филиппины . На нем говорят в северной и западной части Camarines Sur , втором избирательном округе Camarines Norte , восточной части Albay , северо-восточной части Sorsogon , городе San Pascual в Masbate и юго-западной части Catanduanes.. Носителей центрального биколя можно найти во всех провинциях Бикол, и это язык большинства в Камаринес-Сур. Стандартная форма sprachraum основана на канамском диалекте.
В Центральном биколе есть некоторые словари, которых нет ни в других языках биколь, ни в других членах центральной филиппинской языковой семьи, таких как тагальский и кебуанский . Примерами этих слов являются слова matua и bitis, которые совпадают со словами Kapampangan, что означает более старый и фут / ноги соответственно. Слово банги (ночь) является еще одним примером этого, поскольку оно отличается от обычного бикольского слова «габ-и», но ближе к слову бенги из Капампангана. Нет официального исследования о взаимоотношениях языков Центрального Лусона.в Центральном Bikol , но у последних есть несколько слов, которые также найдены в архаичном виде тагальского разговорном в Ризал и Кесон провинций , которые , как полагают, являются дом Центрального Лусна языков , такими как Kapampangan в пампанге и южная Тарлаке и Sambalic языках в Провинция Замбалес .
Центрально-бикольские диалекты [ править ]
Из-за своего широкого географического охвата по сравнению с другими языками бикольского языка, разделенными островами и горами, Центральный биколь разделился на 6 диалектов, но все еще остается взаимно понятным. Разделение языка на разные диалекты происходит в основном из-за влияния других бикольских языков и других небикольских языков, окружающих регион.
Канамский диалект, несмотря на то, что он используется лишь небольшим количеством населения Камаринес-Сур, является стандартной формой Центрального Бикола, используемой в литературе, католических религиозных обрядах и средствах массовой информации. На диалекте города Нага говорят в первом и втором округах Камаринес-Сур , провинция Албай (за исключением Дель-Гальего , где жители в основном говорят на тагальском языке) и в Сан-Паскуале, Масбате (остров Буриас). На диалекте Партидо говорят в восточной части Камаринес-Сур с центром в Гоа и Лагоной . На диалекте Tabaco-Legazpi-Sorsogon (TLS) говорят на восточном побережье Албая.и северо-восточная часть Сорсогона . TLS - это диалект, на который больше всего повлияли языки внутреннего биколь. С другой стороны, на диалекте даэт говорят в южной половине провинции Камаринес Норте . На диалекте Вирака говорят в окрестностях Вирака, Катандуанеса и близлежащих городов в юго-западной части острова Катандуанес.
Диалектное сравнение Центрального Бикола [ править ]
Канамский диалект (стандартный) | Диалект города нага | Диалект партии | Tabaco-Legazpi-Sorsogon (TLS) диалект | Диалект вирака | Даэт диалект | Ринконада бикольский язык (внутренний бикол) | Сорсоганонский язык (Бисаколь) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tâdaw ta dae luminayog an bayong ni Pedro dawà na dae nin kandado si hawla? | Тан галку тех дай naglayog gamgam п Педро Дав на Mayo нин kandado си hawla? | Hadaw ta` e naglayog an gamgam ni Pedro maski` e nin kandado su hawla? | Natà daw ta dai naglayog an bayong ni Pedro maski wara ki kandado su hawla? | Ngata галка тех даи naglayog gamgam п Педро Maski дая нины kandado су hawla? | Бакин кая дай наглайог ан гамгам ни Педро маски майонг кандадо си хаула? | Та онō (Та) сырой та дири наглайог адтоŋ байох ни Педро дауа да кандадо су аула ? | Nakay галку кай плачевными naglayog tamsi п Педро Maski Вар kandado hawla? |
Как и другие филиппинские языки , у бикола есть несколько заимствованных слов, в основном испанских, в результате 333-летнего испанского правления на Филиппинах. Сюда входят suerte (удача), karne ( carne , мясо), imbestigador ( исследователь , следователь), litro (литр), pero (но) и krimen ( кримен , преступление). Другой источник заимствований - санскрит , в котором используются такие слова, как хадэ (царь) и карма .
Фонология [ править ]
В языке биколь 16 согласных: / p, b, d, t, k, ɡ, s, h, m, n, ŋ, l, ɾ, j ~ ʝ, w ~ ʋ, ʔ / . Восемь звуков заимствованы из заимствованных слов: / f, v, tʃ, d, ʃ, ʒ, ʎ, ɲ / . Три гласных обозначаются как / a, i, u / . Гласные / е, о / используются из испанского языка.
Согласные [ править ]
Звуковая система языка по Минцу в 1971 г. [4] выглядит следующим образом.
Билабиальный | Стоматологический | Альвеолярный | Небный | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | (ɲ) | ŋ | |||
Стоп | Безмолвный | п | т | k | ʔ | ||
Озвучен | б | d | ɡ | ||||
Fricative | s | (ʃ) | час | ||||
Аффрикат | Безмолвный | (t̠ʃ) | |||||
Озвучен | (d̠ʒ) | ||||||
Откидная створка | ɾ | ||||||
Боковой | л | (ʎ) | |||||
Приблизительный | ш | j | |||||
Ноты: |
|
Грамматика [ править ]
Абсолютный | Эргативный | Косой | |
---|---|---|---|
1-е лицо единственного числа | ако | ко | сакуя, сако, саако |
2-е лицо единственного числа | ика, ка | мес | саймо, си-мо, канимо |
3-е лицо единственного числа | сия, ия | Ния | Сайя, Кания |
1-е лицо множественного числа включительно | Кита | нято, та | сатуя, сато, саато |
Исключительное число от первого лица во множественном числе | ками | ньямо, ми | самуя, само, канамо, саамо |
2-е лицо во множественном числе | Камо | ниндо | саиндо, каниньо, сайо |
3-е лицо во множественном числе | Синда | нинда | Саинда, Канира |
Частицы [ править ]
Как и многие другие филиппинские языки , биколь имеет богатый набор дискурсивных частиц.
- бага - выражает сомнения или колебания
- байа - дать кому-то шанс; вежливо настаивая
- daa - (Тагальский: daw) цитирование информации из вторичного источника
- пати - подчеркивая состояние, усугубляющее трудности. (Мауранонский патио)
- daw - (Тагальский: ba / kaya) вопросительная частица
- дава - (тагальский: кахит) хотя
- данган - (тагальский: pagkatapos, bago pa niyan) затем, до (делать что-то)
- гаро - (тагальский: мукханг, паранг) подобие или подобие. Английский: «Похоже, это как будто».
- гайо - "точно"
- daing gáyo - «не совсем, не совсем»
- gayód / nanggayod - (Тагальский: bakâ) "может быть, могло бы быть"
- giráray / liwát - (тагальский: [m] uli) «снова»
- кута на / кута - «Я надеюсь (что-то произошло / не произошло»; «Если бы только ...» (обусловленность прошлых событий)
- lang / lámang / saná - (тагальский: lang) "только, просто"
- lugód - надеясь, что что-то случится, или выражая капитуляцию / согласие
- человек - (тагалог: дин, рин) «также» или «когда-либо» (например, ano man 'что угодно' и siisay man 'кто угодно')
- мала - 1. смягчение или согласие (Мала, думанан мо шийа кун иян ан аппетит мо 2. человек уступает (Мала та нагпахунод на шийа) 3. констатирует, что на самом деле произошло (Мала та инаботан ми хуруба на бага шийа).
- mùna / ngùna - (Тагальский: muna) «первый» или «еще»
- na - (Тагальский: na) «сейчас» или «уже»
- наман - (Тагальский: наман) "снова"
- nanggad / mananggad - (тагальский: talaga, nga) «действительно, воистину, абсолютно» (добавляет чувство уверенности)
- ньяко - "Я сказал"
- нято - мы (включительно)
- ньямо - мы (эксклюзив)
- нгани - выражает судьбу («Это беспомощно») или призыв к другим не настаивать
- ngantig - указывает человеку, что он должен сказать другому ("ini (ngantig) an dapat gibohon niya")
- ngapit - «в будущем», «позже» (промежуток времени)
- ngaya - выражает гипотетическое событие / ситуацию ("ini man (ngaya) an tagoan ninda")
- pa - (Тагальский: pa) "еще"
- palán - (тагальский: pala) выражает удивление или внезапное осознание
- таби - (тагальский: po) показатель вежливости; «po» в некоторых диалектах бикольского языка из-за влияния тагальского языка.
- túlos / túlos-túlos - (тагальский: agad-agad) "немедленно, немедленно"
- талага - (Тагальский: талага) "Действительно", "Истинно"
Числа [ править ]
Числа [ править ]
У чисел в Бикол есть два названия. Исконные бикол и испанские имена. Как правило, Bicolanos используют испанские термины, если говорят о времени, например, Alas singko (5 часов) » . Однако родные термины можно прочитать в литературных книгах. Испанские термины для номера можно встретить в ценообразовании.
- Одна половина.
- Кабанга
- Один.
- Саро
- Два.
- Duwá / Dos
- Три.
- Толо / Трес
- Четыре.
- Apát / Quatró
- 5.
- Лима / Синко
- Шесть.
- Anóm / Sais
- Семь.
- Pitó / Siyeté
- Восемь.
- Вало / Отсо
- Девять.
- Сиям / Нуэве
- Десять.
- Самполо / Диез
- Пятнадцать.
- Каглима / Кинсе
- Двадцать.
- Duwampólô / Baynté
- Двадцать пять.
- Duwampólô may lima / Baynté sinkó
- Тридцать.
- Tolompólô / Traintá
- Тридцать пять.
- Tolompólô may lima / Traintá y sincó
- Сорок.
- Apát na pólô / Quarentá
- Сорок пять.
- Apát na pólô may lima / Quarentá y sincó
- 50.
- Лимамполо / Синквента
- Пятьдесят пять.
- Limampólô may lima / Sinkwentá y sincó
- Шестьдесят.
- Anóm na pólô / Sisentá
- Шестьдесят пять.
- Anóm na pólô may lima / Sisentá sinco
- Семьдесят.
- Pitómpólô / Sitentá
- Семьдесят пять.
- Pitompólô may lima / Sitentá y sincó
- Восемьдесят.
- Валомполо / Очента
- Восемьдесят пять.
- Walompólô may lima / Ochenta y sincó
- Девяносто.
- Siyam na pólô / Новента
- Девяносто пять.
- Siyam na pólô may lima / Новента и синко
- Одна сотня.
- Sanggatós
- Тысяча.
- Сангрибо
- Десять тысяч.
- Сангюкот (Старый бикол) [5]
- Один миллион.
- Санглакса (Старый бикол) [6]
См. Также [ править ]
- Бикольские языки
Заметки [ править ]
- ^ Центральная Bikol в Ethnologue (18е изд., 2015)
- ^ Филиппинская перепись, 2000 г. Таблица 11. Население домохозяйств по этнической принадлежности, полу и региону: 2000 г.
- ^ Лобель, Джейсон Уильям (2000). Сатуянг Татарамон / Изучение языка биколь . Трия, Вильмер Джозеф С., Карпио, Хосе Мария З. Нага Город: Лобель и Трия Партнерство. ISBN 971-92226-0-3. OCLC 45883453 .
- ^ Минц, Малкольм В. (1971). Бикольский словарь . Гавайский университет Press. DOI : 10.2307 / j.ctv9hvs8j . ISBN 978-0-8248-7891-7.
- ^ Lisboa, МАРКОС де (1865). Vocabulario de la lengua bicol [ Словарь бикольского языка ] (на испанском языке). Манила: Приблиз. Совет. дель Коледжо де Санто Томас. С. 32 .
- ^ Lisboa, МАРКОС де (1865). Vocabulario de la lengua bicol [ Словарь бикольского языка ] (на испанском языке). Манила: Приблиз. Совет. дель Коледжо де Санто Томас. С. 208 .
Ссылки [ править ]
- Лобель, Джейсон Уильям, Уилмер Джозеф С. Триа и Хосе Мария З Карпио. 2000. Сатуянг татарамон / Исследование языка биколь . Город Нага, Филиппины: Lobel & Tria Partnership, Ко .: Малая семинария Святого Розария.
- Маттес, Вероника. 2014. Типы редупликации: на примере Бикол . Walter de Gruyter GmbH, Берлин / Бостон.
Внешние ссылки [ править ]
Центральный Bikol издание изВикипедии, свободной энциклопедии |
В Wikivoyage есть разговорник на Бикол . |
- Перевести Bikol
- База данных аудиозаписей в Центральном Биколе - основные католические молитвы [ постоянная мертвая ссылка ]