Византийский текстовый шрифт


В текстологической критике Нового Завета византийский тип текста (также называемый текстом большинства , традиционным текстом , церковным текстом , константинопольским текстом , антиохийским текстом или сирийским текстом ) является одним из основных типов текста . Эта форма встречается в большинстве сохранившихся рукописей греческого Нового Завета . Текст Нового Завета Восточной Православной Церкви , Патриарший текст , а также те, которые используются в лекционариях ., основаны на этом текстовом типе. Хотя он варьируется по крайней мере в 1830 местах, [1] он также лежит в основе греческого текста Textus Receptus , используемого для большинства переводов Нового Завета эпохи Реформации ( протестантских ) на местные языки. Современные переводы (с 1900 г.) в основном используют эклектические издания, которые чаще соответствуют александрийскому типу текста .

Византийский текст также встречается в нескольких современных восточно-православных изданиях, поскольку византийская текстовая традиция продолжается в Восточной православной церкви до настоящего времени. Текст, используемый Православной Церковью, поддерживается поздними миниатюрными рукописями. Он обычно считается стандартным византийским текстом.

Первым Отцом Церкви , засвидетельствовавшим византийский тип текста в содержательных новозаветных цитатах, был Иоанн Златоуст (ок. 349–407); хотя фрагментарные сохранившиеся произведения Астерия Софиста († 341 г.) также считались соответствующими византийскому тексту, [2] а неполный сохранившийся перевод Вульфилы (ум. 383 г.) на готический часто считается происходящим из византийского текста типа или посредника между византийским и западным типами текста. [3]Златоуст и Астерий использовали текст только на 75% в соответствии со стандартным византийским текстом. Второй ранний перевод, свидетельствующий о греческой основе, в целом соответствующей византийскому тексту Евангелий, - это сирийский Пешитта (хотя он имеет много александрийских и западных прочтений); [4] обычно датируется началом V в.; [5] : 98  хотя в отношении некоторых весьма оспариваемых прочтений, таких как Марка 1:2 и Иоанна 1:18, Пешитта скорее поддерживает александрийских свидетелей. Эфиопская версия Евангелий датируется четвертым веком и, следовательно, может быть раньше, чем Пешитта ; лучше всего представлены сохранившимися рукописями Евангелий Гарима пятого и шестого веков.и классифицирован Рохусом Зуурмондом как «ранневизантийский». Зурмонд отмечает, что, особенно в Евангелии от Иоанна, форма раннего византийского текста, встречающегося в эфиопских евангелиях, сильно отличается от более позднего греческого текста большинства и согласуется в ряде мест с папирусом 66 . [6]

Codex Mutinensis (Uncial 014), Codex Cyprius , Codex Mosquensis I , Campianus , Petropolitanus Purp. , Sinopensis , Guelferbytanus A , Guelferbytanus B , Nitriensis , Nanianus , Monacensis , Tischendorfianus IV , Sangallensis (кроме Mark), Tischendorfianus III , Petropolitanus , Rossanensis , Beratinus , Dionysiou , Vaticanus 2066 (Uncial 046) , Uncial 047, 049 , 052 , 053 , 054 , 056 , 061 , 063 , 064 , 065 , 069 (?), 093 ( Акты ) , 0103 , 0104 , 0105 , 0116 , 0120 , 0133 , 0134 1 , 0146 , 0135 , 0197 , 0211 , 0246 , 0248 ,0253 , 0255 , 0257 , 0265 , 0269 (смешанный), 0272 , 0273 (?).


Codex Vaticanus 354 S (028), унциальный кодекс с византийским текстом, относящийся к семье K 1
Александрийский кодекс , старейший греческий свидетель византийского текста в Евангелиях, близкий к Семье Π ( Луки 12:54-13:4 )
Codex Boreelianus , византийский манускрипт, член семьи E