Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Китайский фольклор охватывает фольклор из Китая , и включает в себя песни, стихи, танцы, кукольные и сказки. Он часто рассказывает истории о человеческой природе , исторических или легендарных событиях, любви и сверхъестественном. В рассказах часто объясняются природные явления и отличительные достопримечательности. [1] Наряду с китайской мифологией , он является важным элементом китайской народной религии .

Сказки [ править ]

Воссоединение Пастуха и Ткачихи . Произведение искусства в Летнем дворце в Пекине .

Основное влияние на китайские народные сказки оказали даосизм , конфуцианство и буддизм . Некоторые сказки могли прибыть из Германии, когда братья Гримм предоставили материалы для сказок о сельской жизни немецких жителей с 1840-х годов; [2] другие не имеют известных западных аналогов, но широко распространены по всей Восточной Азии. [3] Китайские сказки включают в себя огромное разнообразие форм, таких как мифы, легенды, басни и т. Д. Ряд сборников таких сказок, таких как « Странные истории Пу Сунлинга из китайской студии» , в настоящее время остаются популярными.

Каждая китайская сказка включает в себя изображения различных предметов и животных и использует символические сообщения через своих персонажей и обычно стремится передать сообщение, которое вселяет в читателя некую добродетельную проницательность. Эти послания жизненно важны для китайской культуры, и через эти народные сказки они будут переданы будущим поколениям, чтобы у них тоже учились. [4]

Животные [ править ]

Великая раса - это народная история, описывающая создание китайского зодиакального календаря, который включает в себя двенадцать животных, каждое из которых представляет определенный год в двенадцатилетнем цикле.

Китайский фольклор содержит множество народных символических значений предметов и животных в сказках. Одним из примеров этого является символическое значение лягушек и жаб. По-китайски жаб зовут Чань Чу, фольклор о Чань Чу показывает, что жабы импортировали значение вечной жизни и вечности. Китайский фольклор раскрывает историю о Чань Чу (жабе), спасенной Лю Хай, придворным в древнекитайский период. В знак благодарности Лю Хай Чан Чу раскрыл секрет вечной жизни и бессмертия Лю Хай. Отсюда и происхождение Чань Чу как символа вечного в традиционной китайской фольклорной культуре. [5]

В «китайском мифе о богине луны Чанъэ » лягушки и жабы являются символами богатства и процветания, а также символизируют плодородие, возрождение, инь и бессмертие. Говорят, что в древности на Земле было десять солнц. Хоу И который был лучником и мужем Чанъэ, ​​он сбил с неба девять солнц из лука и стрел. За выражение благодарности бог наградил его пилюлей, которая является бессмертным эликсиром. В некоторых версиях этой сказки Чанъэ приняла таблетку от жадности, она превратилась в трехногого Чань Чу и в конце концов полетела на Луну. Хоу И так сильно любил свою жену, что Бог позволил ему ежегодно воссоединяться с Чанъэ в момент полнолуния 15 августа по китайскому лунному календарю, что является празднованием Фестиваля середины осени. С тех пор Луна и Чанъэ относятся к жабе, имеют значение вечное и воссоединение. [6]

Исследование [ править ]

Китайский фольклор начал набирать популярность примерно в 1910-х годах как область изучения с движением за официальное принятие народного китайского языка в качестве языка образования и литературы. Поскольку народный китайский был диалектом, на котором создавалась большая часть фольклора, это движение привлекло внимание ученых к влиянию народного китайского фольклора на классическую литературу. Ху Ши из Пекинского университета, который опубликовал несколько статей в поддержку принятия народного китайского языка, пришел к выводу, что, когда китайские писатели черпали вдохновение из народных традиций, таких как традиционные сказки и песни, китайская литература переживала возрождение. Когда писатели пренебрегали этими источниками, они теряли связь с людьми нации. Таким образом, новый акцент на изучении фольклора, заключил Ху, может означать новое возрождение китайской литературы. [3]

Движение по изучению народных песен внесло важный вклад в превращение китайского фольклора в современную академическую дисциплину. Это движение было основано студентами и профессорами Пекинского университета в 1918 году. Им удалось создать область исследований, в которой основное внимание уделялось литературе, относящейся к китайскому фольклору, и попыткам выявить ранние традиции и культуру китайского фольклора с целью восстановления китайского фольклора. национальный дух .; [7]Движение Четвертого мая - историческое событие 1919 года, связанное со сбором и записью исторической фольклорной литературы как в сельских, так и в городских районах Китая. Это движение состояло из исследователей из области фольклора, а также включало большую часть студентов. Фольклорные коллекции Движения Четвертого Мая широко охватывали обширный территориальный уровень Китая, включая не только этнических ханьцев, составляющих большинство китайцев, но и районы меньшинств Китая. [8] Сборники народных песен хранились в Пекинском университете за год до Движения Четвертого мая, начавшегося в 1918 году. [9]Утверждается, что народные песни как одна из важных составляющих интеграции фольклорной культуры содержат традиционную идеологию Китая начала двадцатого века, а также являются функциональным инструментом для передачи духа социализма и коммунизма после периода Освобождения. [10]

Растущее чувство национальной идентичности также частично способствовало возникновению нового интереса к традиционному фольклору. В первом выпуске еженедельника народных песен , изданного Обществом изучения народных песен, говорилось, что «на основе народных песен, на основе реальных чувств нации, можно создать своего рода новую национальную поэзию». [3]

Некоторые энтузиасты фольклора также надеялись провести своим трудом дальнейшие социальные реформы. Считалось, что для улучшения условий жизни китайцев необходимо понимать их идеи, верования и обычаи. [3] После того, как Китай вышел из маоистского периода в конце 1970-х годов, государство стало все более благосклонно относиться к академическим исследованиям культурных традиций и фольклора Китая. Запрещенные традиции и обычаи в ранней истории Китая в то время становились все более актуальными и приемлемыми в китайской культуре. [7]

Доскоммунистические и коммунистические мыслители были особенно энергичны в этом убеждении. В период, предшествующий основанию Коммунистической партии Китая , мыслители и ученые-коммунисты собрали множество народных песен и рассказов. Часто их заново изобретали и переосмысливали, чтобы подчеркнуть такие темы, как добродетель рабочего простолюдина и зло аристократии, в то время как рассказы, в которых прославляли императора, часто не включались в коммунистические сборники. Некоторые народные сказки и народные пьесы, существующие сегодня, на самом деле могут быть написаны авторами-коммунистами намеренно, чтобы подчеркнуть особую социальную мораль. [3]

Поэзия и песни [ править ]

« Классик поэзии» , самый ранний известный китайский сборник стихов, содержит 160 народных песен в дополнение к придворным песням и гимнам. Одна традиция утверждает, что эти песни собирал сам Конфуций , в то время как другая говорит, что император собрал их как средство для измерения настроения людей и эффективности своего правления. [11]

Считается , что Конфуций сделал побуждал своих последователей изучать песни , содержащиеся в классическом Поэзии , помогая обеспечить Классик поэзии» место s среди пяти Classics . После того, как конфуцианские идеи еще больше укоренились в китайской культуре (примерно после 100 г. до н.э.), поддержка Конфуция побудила многих ученых изучить тексты « Классика поэзии» и интерпретировать их как политические аллегории и комментарии. [12]

Народные песни делятся на три основные части: шаньгэ (горные песни), сяодиао (маленькие мелодии) и чан'гэ (длинные песни). Что касается шань'гэ, то горные песни имеют отклонение, отражающее конкретный региональный уровень, с упором на сельский, а не городской регион. Сяодяо можно рассматривать как одну из самых популярных народных песен среди жанров, которые знакомы широкой публике. Всегда сопровождается выступлениями и представлением публике профессиональных сценических шоу. С точки зрения изменения, длинные песни, которые представляют собой определенный вид повествовательных песен, используемых в основном национальными меньшинствами в некоторых особых мероприятиях в качестве повествовательной формы в пении. [13]

Влияние фольклора на другие медиа [ править ]

Путешествие в вечную жизнь госпожи Дай (Синь Чуй). Мавандуй, провинция Хунань , около 168 г. до нашей эры .

Искусство [ править ]

Китайский фольклор послужил источником вдохновения для визуальных образов китайских ткачей, художников, акварелистов и цветоводов. Один из самых ярких примеров - шелковое погребальное знамя (около 168 г. до н.э.), на котором написано несколько историй из раннего Китая. [14]

Фильм [ править ]

Современные версии традиционных китайских историй можно найти как в международной, так и в исконно китайской литературе. Laurence Да «s The Magic Paintbrush , Максин Хонг Кингстон „s Женщина воин , и Walt Disney Pictures “ Мулан (основано на Хуа Мулан ) все заимствуют из китайских фольклорных традиций.

Литература [ править ]

Китайский фольклор на протяжении веков вдохновлял китайских писателей и поэтов. Народные песни, которые изначально сопровождались танцами и другими стилями исполнительского искусства, послужили источником вдохновения для придворной поэзии. Классическая фантастика началась при династии Хань и была создана по образцу устных традиций, в то время как драматические пьесы эпохи Юань и Мин находились под влиянием народных пьес. [3]

См. Также [ править ]

  • Китайская литература
  • Китайская мифология
  • Классические китайские романы
  • Танцы в Китае
  • Музыка Китая
  •  Китайский портал
  •  Общественный портал

Ссылки [ править ]

  1. ^ Гискин, Ховард. Китайские народные сказки. (Издательская группа NTC, Чикаго, 1997). ISBN  0-8442-5927-6 .
  2. ^ Майр, Виктор; Бендер, Марк (3 мая 2011 г.). Колумбийская антология китайской народной и популярной литературы . Издательство Колумбийского университета. п. 13. ISBN 9780231526739.
  3. ^ a b c d e f Эберхард, Вольфрам, Народные сказки Китая. (1965). University of Chicago Press, Чикаго, 1965. Номер карточки по каталогу Университета Конгресса: 65-25440
  4. ^ Шаньшань, Y. (2016). Лягушки и жабы в китайских мифах, легендах и фольклоре. Китайская Америка: история и перспективы, 77.
  5. Перейти ↑ Crump, Martha L (2015). Глаз тритона и палец лягушки, вилка гадюки и нога ящерицы: знания и мифология земноводных и рептилий . Чикаго: Издательство Чикагского университета. С. 86–87. ISBN 9780226116143.
  6. Перейти ↑ Crump, Martha L (2015). Глаз тритона и палец лягушки, вилка гадюки и нога ящерицы: знания и мифология земноводных и рептилий . Чикаго: Издательство Чикагского университета. С. 87–88. ISBN 9780226116143.
  7. ↑ a b AN, D., & YANG, L. (2015). Китайский фольклор с конца 1970-х гг. Азиатская этнология, 74 (2), 273–290.
  8. ^ Майр, Виктор; Бендер, Марк (3 мая 2011 г.). Колумбийская антология китайской народной и популярной литературы . Издательство Колумбийского университета. С. 13–14. ISBN 9780231526739.
  9. ^ Knecht, Питер (1979). «Азиатский фольклор». Азиатская этнология . Нанзанский университет. 26 (2): 5–6. ISSN 0385-2342 . JSTOR 1177728 .  
  10. ^ Маккеррас, Колин (апрель 1984). «Народные песни и танцы национальных меньшинств Китая: политика, традиции и профессионализация». Современный Китай . 10 (2): 194–195. JSTOR 189024 . 
  11. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала 15 января 1998 года . Проверено 12 февраля 2009 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  12. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала 15 января 1998 года . Проверено 12 февраля 2009 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ) /
  13. ^ Маккеррас, Колин (апрель 1984). «Народные песни и танцы национальных меньшинств Китая: политика, традиции и профессионализация». Современный Китай . 10 (2): 195–196. JSTOR 189024 . 
  14. ^ Китайские мифы , Энн Биррелл. University of Texas Press, 15 сентября 2000 г. - Литературная критика - 80 страниц.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Лу Цу-куанг (ред.), Азиатский фольклор и социальная жизнь - 2 тома. (Служба восточной культуры, Тайвань, 1975 г.).
  • Женщины Китая (фирма), Женщины в китайском фольклоре. (Центр китайских публикаций, Пекин, 1983 г.)

Внешние ссылки [ править ]

  • Ашлиман Д.Л. "Сказки Китая" . Архивировано из оригинального 24 февраля 2009 года.
  • Черчилль, Роберт. «Книга песен» . Архивировано из оригинального 28 августа 2011 года.
  • «Сборник китайских народных песен» . Архивировано из оригинального 26 февраля 2009 года.
  • «Демоны, монстры и призраки китайского фольклора» .