« Отставание Христа в Тодес Банден » | |
---|---|
Гимн Мартина Лютера | |
" Christ lag ynn todes bande " в Eyn geystlich Gesangk Buchleyn 1524 г. | |
английский | Христос лежал в узах смерти |
Каталог | Zahn 7012 |
Повод | Пасха |
Язык | Немецкий |
Мелодия | Лютера и Иоганна Вальтера |
Опубликовано | 1524 |
« Христос лаг в Todesbanden » (также « ... в Тодес Banden », „Христос лежал в узах смерти“) является пасхальный гимн на Мартина Лютера . Его мелодия написана Лютером и Иоганном Вальтером . И текст, и мелодия основаны на более ранних примерах. Он был опубликован в 1524 году в Эрфуртском энхиридионе и в хоровом гимне Вальтера Eyn geystlich Gesangk Buchleyn . Различные композиторы, в том числе Пахельбель , Бах и Телеман , использовали гимн в своих сочинениях.
Текст и мелодия [ править ]
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ . |
В ранних изданиях гимн в семи строфах обозначался как улучшенная (нем. Gebessert ) версия « Christ ist erstanden ». [1] Гимн в форме бара . Stollen , то есть повторяется первая часть мелодии, устанавливает две строки текста для каждого повторения, с остальными четырьмя линиями каждого набора строфы к остальной части мелодии.
Текст [ править ]
Гимн празднует Воскресение Иисуса с особым упором на борьбу между Жизнью и Смертью. Третий стих цитирует 1 Коринфянам 15 , в котором говорится, что Искупление Христа за грех устранило «жало» смерти . Пятый стих сравнивает жертву с жертвой, совершаемой евреями в Агнце Паскале на Пасху . Жертвенная «кровь» («ее кровь отмечает наши двери») относится к обозначению дверей перед исходом из Египта . Последняя строфа напоминает о традиции выпечки и употребления пасхального хлеба., где «старая закваска» снова ссылается на исход, в отличие от «Слова благодати», в котором говорится: «Только Христос ... питает душу».
1
Христос лаг в Тодесбандене,
für unsre Sünd gegeben,
der ist wieder erstanden
und hat unsrecht das Leben.
Des wir sollen fröhlich sein,
Gott loben und dankbar sein
und singen Halleluja.
Аллилуйя.
2
Den Tod niemand zwingen konnt
bei allen Menschenkindern;
das macht alles unsre Sünd,
kein Unschuld war zu finden.
Davon kam der Tod so bald
und nahm über uns Gewalt,
hielt uns in seim Reich gefangen.
Аллилуйя.
3
Иисус Христос, Готтес Сон, не
имеющий
статистических данных о комменах и имевших земную жизнь, Damit
dem Tod genommen
all sein Recht und sein Gewalt;
da bleibt nichts denn Tods Gestalt,
den Stachel hat er verloren.
Аллилуйя.
4
Es war ein wunderlich Krieg,
da Tod und Leben 'rungen;
das Leben, behielt den Sieg,
es hat den Tod verschlungen.
Die Schrift hat verkündet das,
wie ein Tod den andern fraß,
ein Spott aus dem Tod ist worden.
Аллилуйя.
5
Hier ist das rechte Osterlamm,
davon wir sollen leben,
das ist an des Kreuzes Stamm
в heißer Lieb gegeben.
Des Blut zeichnet unsere Tür,
das hält der Glaub dem Tode für,
der Würger kann uns nicht rühren.
Аллилуйя.
6
So feiern wir das hoh Fest
mit Herzensfreud und Wonne,
das uns der Herre scheinen lässt.
Er ist selber die Sonne,
der durch seiner Gnaden Glanz
erleucht 'unsre Herzen ganz;
der Sünden Nacht ist vergangen.
Аллилуйя.
7
Wir essen und leben wohl,
zum süßen Brot geladen;
der alte Sau'rteig nicht soll
sein bei dem Wort der Gnaden.
Христос умрет. Kost uns sein
und speisen die Seel Allein;
дер Глауб будет keins andern leben.
Аллилуйя.
Христос лежал в темной тюрьме Смерти,
Это наш грех связал Его;
В этот день Он воскрес
и проливает новую жизнь вокруг Себя.
Посему будем веселиться
И от всей души хвалим Бога нашего.
Так поем мы Аллилуйя!
Аллилуйя!
O'er Death никто не мог победить,
Если бы смертный e'er приблизился к нему;
Из-за вины все наши силы потерпят неудачу,
Наши греховные сердца боялись его.
Посему Смерть одержала
победу и увела нас с торжеством,
Отныне жить в заточении.
Аллилуйя!
Теперь Иисус Христос, Сын Божий,
Для нашей защиты встал.
Нашу тяжкую вину Он снял,
Смерть заключила в темницу.
Смерть должна отказаться от всей своей мощи.
Пока он всего лишь праздное шоу,
Его жало потеряно навсегда.
Аллилуйя!
Каким ожесточенным и ужасным было сражение,
когда боролись жизнь со смертью;
Ибо смерть была поглощена жизнью,
и вся его власть кончилась.
Бог древности, как показывают Писания,
Обещал, что так и должно быть.
О Смерть, где теперь твоя победа?
Аллилуйя!
Здесь мы видим пасхальную жертву, о которой
изрекло Слово Божье;
Он висит на жестоком дереве.
Знак спасения любви.
Его кровь искупает нас от греха,
И Смерть больше не может войти.
Теперь сатана не может причинить нам вреда.
Аллилуйя!
Так что соблюдаем этот святой праздник.
Куда нас приглашает всякая радость;
Наше Солнце встает на Востоке,
Это наш Господь освещает нас.
Славой Его благодати
сегодня уступит место наша тьма.
Ночь греха закончилась.
Аллилуйя!
С благодарными сердцами все мы встречаемся,
Чтобы есть хлеб радости.
Древнюю закваску теперь забывают,
И все мысли печали.
Сам Христос распространил пир,
Им насыщена голодная душа,
И только Он может нас накормить.
Аллилуйя!
Мелодия [ править ]
Мелодия , как набор Лютер (с помощью Walter) , кажется, имеет сильную корреляцию с частями евхаристического последовательности для Пасхи , Victimae Paschali Laudes , [2] , как полагают, были написаны ВОИС Бургундии в 11 - м веке. Постепенно она была преобразована в "Leise", религиозную немецкую дореформационную песню с несколькими строфами , но сохраняющую сильные черты простой песни . [3]
Иоганн Вальтер опубликовал «Отставание Христа в Todes Banden» с двумя вариантами мелодии гимна в 1724 году: Zahn No. 7012a, десятая мелодия в хоровом гимне Eyn geystlich Gesangk Buchleyn , представляет собой установку гимна с строфами из восьми строк, последняя строка каждой строфы состоит из слова «Аллилуйя». Другая версия, Zahn No. 7012b, появляющаяся под названием «Der Lobsanck Christ ist erstanden / Gebessert» в Erfurt Enchiridion и как девятый пункт в Eyn geystlich Gesangk Buchleyn , представляет собой установку гимна в семистрочных строфах, то есть без повторения «Аллилуйя» в конце каждой строфы. [4]
Несмотря на то, что версия с восьмистрочными строфами имела ритмически несовершенную форму ( нем .: «Ritmische Gestaltung ist unvolkommen» , согласно Йоханнесу Зану ), и что Вальтер включил в свои более поздние публикации только версию с семистрочными строфами, Прежняя версия была подобрана в гимнах Клуга (1535, 1543), Шумана (1539) и Бабста (1545) и, с некоторыми ритмическими адаптациями, отныне стала стандартом для публикации мелодии. Незначительные изменения мелодии, то есть без изменения ее мелодической формы, включали добавление проходящих нот и модификацию ритмических паттернов, чтобы согласовать хорал с возникающими стилями, и чтобы хорал соответствовал обычному стилю.размер . Например, в первой половине 18 - го века, Иоганн Себастьян Бах на основе всех его настройки в «Христос лаг в Тодес Banden» гимне ( BWV 4 , 158 /4, 277 , 278 , 279 , 625 , 695 , 695A и 718 ) на восьмистрочный вариант мелодии гимна. [4] [5] [3] [6] Следующая постановка из четырех частей, с последней строфой гимна в качестве текста, взята из его запаздывания Христа в хоральной кантате Todes Banden :
Редакции [ править ]
В 1524 году « Отставание Христа в Тодесбандене » было опубликовано в « Эрфуртском энхиридионах » и в хоровом гимне Вальтера « Эйн гейстлих Гесангк Бухлейн» . В Erfurt Enchiridion 1524 года на двух страницах представлены мелодия и текст гимна Лютера:
В 1545 году гимн появился под номером 8 в Babstsche Gesangbuch . В немецкоязычном протестантском гимне Evangelisches Gesangbuch (EG) он появляется на модернизированном языке как EG 101. [7] Он также появляется в различных переводах в англоязычных гимнах, наиболее распространенным из которых является «Иисус Христос, возложенный на крепкие узы смерти» Ричарда Мэсси. [8]
Использовать в других композициях [ править ]
Отставание Христа в Тодесбандене (Телеманн) Хоральная прелюдия на гимн, по барочный композитор Георг Филипп Телеман . | |
Проблемы с воспроизведением этого файла? См. Справку по СМИ . |
Как один из основных лютеранских гимнов к Пасхе, "Christ lag in Todesbanden" появляется в нескольких вокальных и органных композициях эпохи барокко, [2] например
- Николас Брюнс [3]
- Георг Бём [3]
- Сэмюэл Шайдт [3]
- Генрих Шейдеманн [3]
- Иоганн Пахельбель : [9]
- Хоральная прелюдия лаг Христос в Todesbanden , Р 58 (= BWV Ань. 171). [10] [11]
- Христова лага в Тодесбандене , P 60, священный концерт в семи частях для SATB , струнных , фагота и континуо . [12] [13]
- Иоганн Кунау [3]
- Кристоф Граупнер , GWV 1130/21
- Георг Филипп Телеманн : [3]
- Missa brevis super «Отставание Христа в Тодесбандене», TWV 9: 3 [14] [15]
- Хоральные прелюдии из « Fugierende und verändernde Choräle» , TWV 31: 1–48 : « Отставание Христа» в Todes Banden , TWV 31:27, [16] и TWV 31:28 ( bicinium ). [17]
- Иоганн Себастьян Бах : [1]
- Лаг Христа в Todes Banden , BWV 4 , раннейхоральной кантатена Пасху, открываетсясимфонией, за которой следуют семь частей, в которых используется каждый из семи стихов Лютера в оригинале, и мелодия какcantus firmus.
- Кантата Der Friede sei mit dir , BWV 158 , использует пятый стих хорала Мартина Лютера в хорале из четырех частей в четвертой и последней части. [18]
- « Отставание Христа в Тодесбандене », BWV 277, 278 и 279 включены в четырехчастную постановку хорала Баха .
- Лаг Христа в Тодесбандене , BWV 625 , представляет собой хоральную прелюдию из Orgelbüchlein длиной всего 16 тактов (без повторов). Голос сопрано следует за гимном практически без изменений, а нижние части неумолимо опускаются дрожащими и полукваверными фигурами. [2] [19]
- Fantasia super Christ lag in Todes Banden , BWV 695, представляет собой хоральную прелюдию из хоральных прелюдий Кирнбергера (BWV 690–713) , состоящую из двухчастной фугетты поверх хоральной мелодии в басу [20]
- Лаг Христа в Todes Banden , BWV 718, представляет собой прелюдию к хоралу, в которой мелодия хорала используется как cantus firmus через ряд текстур, чередующихся между триплетом и полуквавером, и демонстрирует северные влияния органных фантазий Бема , Букстехуде и Райнкена . [21]
Ссылки [ править ]
- ^ a b Терри (1921 , стр 115–120 )
- ^ a b c Уильямс (2003 , стр. 284–286)
- ^ Б с д е е г ч Braatz & Орон 2011 .
- ^ a b Zahn 1891 , стр. 257 - 258 .
- ^ Дюрр и Кобаяши 1998 , стр. 472.
- ^ Дан 2018 .
- ^ Марти (2005)
- ^ "Мелодия: ХРИСТОС ЛАГ В ТОДЕСБАНДЕНЕ" . Hymnary.org . Проверено 29 апреля 2020 .
- ^ Перро, Жан М. (2004). Fitch, Донна К. (ред.). Тематический каталог музыкальных произведений Иоганна Пахельбеля . Вольф, Кристоф (Предисловие). Scarecrow Press. С. 53–56 . ISBN 0810849704.
- ^ Христос лаг в Todesbanden, стр.58 (Pachelbel, Johann) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
- ^ "Христос лаг в Todesbanden BWV Anh. 171; Эманс 41; Perreault 58" . Bach Digital . Лейпциг: Архив Баха ; и другие. 2018-02-21.
- ^ Христос лаг в Todesbanden (Пахельбель) в библиотеке Public Domain хорового (ChoralWiki)
- ^ Cantate voor soli en orkest, "Отставание Христа в Тодесбандене", Иоганн Пахельбель (1653-1706) насайте Muziekweb
- ^ Missä Brevis супер «Христос лаг в Todesbanden» (Телеман) в библиотеке Public Domain хорового (ChoralWiki)
- ^ Георг Филипп Телеманн, Каталог TWV 02–15 - Cantates diverses: 09. Messes, Magnificat, Oeuvres à mouvement, уникальное на www .musiqueorguequebec .ca
- ^ Христос лаг в Тодес Banden, TWV 31:27 (Телемана, Georg Philipp) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
- ↑ Георг Филипп Телеманн, Каталог TWV 3 - Музыка для клавира: 31. Прелюдии хоралов на www .musiqueorguequebec .ca
- ^ "Христос запаздывает в Todes Banden BWV 158/4" . Bach Digital . Лейпциг: Архив Баха ; и другие. 2019-05-24.
- ^ Ренвик (1995)
- ^ Уильямс (2003 , стр. 434)
- ↑ Уильямс (2003 , стр. 457–458)
Источники [ править ]
- Браатц, Томас; Орон, Арье (2011). «Хоральные мелодии из вокальных произведений Баха / Christ ist erstanden» . Веб-сайт кантат Баха . Дата обращения 15 февраля 2020 .
- Дан, Люк (2018). «BWV 4.8» . www.bach-chorales.com .
- Дюрр, Альфред ; Кобаяси, Ёситаке, ред. (1998). Bach Werke Verzeichnis: Kleine Ausgabe - Nach der von Wolfgang Schmieder vorgelegten 2. Ausgabe [ Каталог произведений Баха: Малое издание - По 2-му изданию Вольфганга Шмидера ] (на немецком языке). Кирстен Бейсвенгер (соавтор). ( BWV 2a изд.). Висбаден: Breitkopf & Härtel . ISBN 9783765102493. Предисловие на английском и немецком языках.
- Марти, Андреас (2005). Герхард Хан; Юрген Хенкис (ред.). «101 - Христос, отставание в Тодесбандене». Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком языке). Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht (12): 56–62 . ISBN 3-525-50335-0.
- Ренвик, Уильям (1995), Анализ фуги: подход Шенкера , Pendragon Press, стр. 4–6, ISBN 0945193521
- Терри, Чарльз Сэнфорд (1921), Хоралы Баха, т. III
- Уильямс, Питер (2003), Органная музыка И. С. Баха (2-е изд.), Cambridge University Press , ISBN 0-521-89115-9
- Зан, Йоханнес (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). IV . Гютерсло: Бертельсманн .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
Внешние ссылки [ править ]
Викискладе есть медиафайлы, связанные с запаздыванием Христа в Тодесбандене . |
- В немецком Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Christ lag yn todes banden
- Отставание Христа в Тодесбандене в Хоровой публичной библиотеке
- И. С. Бах: «Отставание Христа» в Тодесбандене, BWV 277 на YouTube (в исполнении Аугсбургера Домсингкнабена дирижирует Райнхард Каммлер )