Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

« Христос лаг в Todesbanden » (также « ... в Тодес Banden », „Христос лежал в узах смерти“) является пасхальный гимн на Мартина Лютера . Его мелодия написана Лютером и Иоганном Вальтером . И текст, и мелодия основаны на более ранних примерах. Он был опубликован в 1524 году в Эрфуртском энхиридионе и в хоровом гимне Вальтера Eyn geystlich Gesangk Buchleyn . Различные композиторы, в том числе Пахельбель , Бах и Телеман , использовали гимн в своих сочинениях.

Текст и мелодия [ править ]

В ранних изданиях гимн в семи строфах обозначался как улучшенная (нем. Gebessert ) версия « Christ ist erstanden ». [1] Гимн в форме бара . Stollen , то есть повторяется первая часть мелодии, устанавливает две строки текста для каждого повторения, с остальными четырьмя линиями каждого набора строфы к остальной части мелодии.

Текст [ править ]

Гимн празднует Воскресение Иисуса с особым упором на борьбу между Жизнью и Смертью. Третий стих цитирует 1 Коринфянам 15 , в котором говорится, что Искупление Христа за грех устранило «жало» смерти . Пятый стих сравнивает жертву с жертвой, совершаемой евреями в Агнце Паскаля на Пасху . Жертвенная «кровь» («ее кровь отмечает наши двери») относится к обозначению дверей перед исходом из Египта . Последняя строфа напоминает о традиции выпечки и употребления пасхального хлеба., где «старая закваска» снова ссылается на исход, в отличие от «Слова благодати», в котором говорится: «Только Христос ... питает душу».

1
Христос лаг в Тодесбандене,
für unsre Sünd gegeben,
der ist wieder erstanden
und hat uns bracht das Leben.
Des wir sollen fröhlich sein,
Gott loben und dankbar sein
und singen Halleluja.
Аллилуйя.

2
Den Tod niemand zwingen konnt
bei allen Menschenkindern;
das macht alles unsre Sünd,
kein Unschuld war zu finden.
Davon kam der Tod so bald
und nahm über uns Gewalt,
hielt uns in seim Reich gefangen.
Аллилуйя.

3
Иисус Христос, Готтес Зон,
один из
Статистических Коммен и Хат Зюнде Абгетан, Damit
dem Tod genommen
all sein Recht und sein Gewalt;
da bleibt nichts denn Tods Gestalt,
den Stachel hat er verloren.
Аллилуйя.

4
Es war ein wunderlich Krieg,
da Tod und Leben 'rungen;
das Leben, behielt den Sieg,
es hat den Tod verschlungen.
Die Schrift hat verkündet das,
wie ein Tod den andern fraß,
ein Spott aus dem Tod ist worden.
Аллилуйя.

5
Hier ist das rechte Osterlamm,
davon wir sollen leben,
das ist an des Kreuzes Stamm
в heißer Lieb gegeben.
Des Blut zeichnet unsere Tür,
das hält der Glaub dem Tode für,
der Würger kann uns nicht rühren.
Аллилуйя.

6
So feiern wir das hoh Fest
mit Herzensfreud und Wonne,
das uns der Herre scheinen lässt.
Er ist selber die Sonne,
der durch seiner Gnaden Glanz
erleucht 'unsre Herzen ganz;
der Sünden Nacht ist vergangen.
Аллилуйя.

7
Wir essen und leben wohl,
zum süßen Brot geladen;
der alte Sau'rteig nicht soll
sein bei dem Wort der Gnaden.
Христос умрет. Kost uns sein
und speisen die Seel Allein;
дер Глауб будет keins andern leben.
Аллилуйя.

 
Христос лежал в темной тюрьме Смерти,
Это наш грех связал Его;
В этот день Он воскрес
и проливает новую жизнь вокруг Себя.
Посему будем веселиться
И от всей души хвалим Бога нашего.
Так поем мы Аллилуйя!
Аллилуйя!

 
O'er Death никто не мог победить,
Если бы смертный e'er приблизился к нему;
Из-за вины все наши силы потерпят неудачу,
Наши греховные сердца боялись его.
Посему Смерть одержала
победу и увела нас с торжеством,
Отныне жить в заточении.
Аллилуйя!

 
Теперь Иисус Христос, Сын Божий,
Для нашей защиты встал.
Нашу тяжкую вину Он снял,
Смерть заключила в темницу.
Смерть должна отказаться от всей своей мощи.
Пока он всего лишь праздное шоу,
Его жало потеряно навсегда.
Аллилуйя!

 
Каким ожесточенным и ужасным было сражение,
когда боролись жизнь со смертью;
Ибо смерть была поглощена жизнью,
и вся его власть кончилась.
Бог древности, как показывают Писания,
Обещал, что так и должно быть.
О Смерть, где теперь твоя победа?
Аллилуйя!

 
Здесь мы видим пасхальную жертву, о которой
изрекло Слово Божье;
Он висит на жестоком дереве.
Знак спасения любви.
Его кровь искупает нас от греха,
И Смерть больше не может войти.
Теперь сатана не может причинить нам вреда.
Аллилуйя!

 
Так что соблюдаем этот святой праздник.
Куда нас приглашает всякая радость;
Наше Солнце встает на Востоке,
Это наш Господь освещает нас.
Славой Его благодати
сегодня уступит место наша тьма.
Ночь греха закончилась.
Аллилуйя!

 
С благодарными сердцами все мы встречаемся,
Чтобы есть хлеб радости.
Древнюю закваску теперь забывают,
И все мысли печали.
Сам Христос распространил пир,
Им насыщена голодная душа,
И только Он может нас накормить.
Аллилуйя!

Мелодия [ править ]

Сравнение Victimae Paschali Laudes , " Christ ist erstanden " и " Christ lag in Todesbanden "

Мелодия , как набор Лютер (с помощью Walter) , кажется, имеет сильную корреляцию с частями евхаристического последовательности для Пасхи , Victimae Paschali Laudes , [2] , как полагают, были написаны ВОИС Бургундии в 11 - м веке. Постепенно она была преобразована в "Leise", религиозную немецкую дореформационную песню с несколькими строфами , но сохраняющую сильные черты простой песни . [3]

Иоганн Вальтер опубликовал «Отставание Христа в Todes Banden» с двумя вариантами мелодии гимна в 1724 году: Zahn No.  7012a, десятая мелодия в хоровом гимне Eyn geystlich Gesangk Buchleyn , представляет собой установку гимна с строфами из восьми строк, последняя строка каждой строфы состоит из слова «Аллилуйя». Другая версия, Zahn No. 7012b, появляющаяся под названием «Der Lobsanck Christ ist erstanden / Gebessert» в Erfurt Enchiridion и как девятый пункт в Eyn geystlich Gesangk Buchleyn , представляет собой установку гимна в семистрочных строфах, то есть без повторения «Аллилуйя» в конце каждой строфы. [4]

Несмотря на то, что версия с восьмистрочными строфами имела ритмически несовершенную форму ( нем .: «Ritmische Gestaltung ist unvolkommen» , согласно Йоханнесу Зану ), и что Вальтер включил в свои более поздние публикации только версию с семистрочными строфами, прежняя версия была подобрана в гимнах Клуга (1535, 1543), Шумана (1539) и Бабста (1545) и, с некоторыми ритмическими адаптациями, отныне стала стандартом для публикации мелодии. Незначительные изменения мелодии, то есть без изменения ее мелодической формы, включали добавление проходящих нот и модификацию ритмических паттернов, чтобы согласовать хорал с возникающими стилями, и чтобы хорал соответствовал обычному стилю.размер . Например, в первой половине 18 - го века, Иоганн Себастьян Бах на основе всех его настройки в «Христос лаг в Тодес Banden» гимне ( BWV 4 , 158 /4, 277 , 278 , 279 , 625 , 695 , 695A и 718 ) на восьмистрочный вариант мелодии гимна. [4] [5] [3] [6] Следующая четырехчастная установка с последней строфой гимна в качестве текста взята из его запаздывания Христа в хоральной кантате Todes Banden :


<< << \ new Staff {\ clef treble \ time 4/4 \ partial 4 \ key e \ minor \ set Staff.midiInstrument = "церковный орган" \ relative c '' \ повторять разворачивать 2 {<< {\ set Score .tempoHideNote = ## t \ override Score.BarNumber # 'transparent = ## t b4 | ais b8 cis d4 e | d4 цис b \ fermata b | gab a8 г | fis e fis4 e \ fermata \ bar "||" \ break} \\ {g4 | фис фис фис фис | fis fis8 e dis4 fis | ed d8 dis e4 | e dis b} >>} r4 | \ relative e '<< {e8 fis g4 a e8 fis | g4 ab \ fermata b | e dis e fis8 e | d4 цис б \ фермата цис \ перерыв | d b8 цис d4 a | g fis e2 \ fermata | b'4 a g2 fis e \ fermata \ bar "|." } \\ {b4 e e4. dis8 | e4 dd g8 a | b4 ab fis | fis fis8 e d4 e | fis dg fis | fis8 [e] e [dis] e2 | d8 e fis4 ~ fis8 dis e4 ~ | e dis b2} >>} \ new Lyrics \ lyricmode {Wir4 es - sen und2 le4 - ben wohl in rech - ten O - ster - fla2 - den, 4 Der al - te Sau - er - teig nicht soll sein bei dem Wort der Gna2 - den, 4 "" 4 Chris - tus die Ko - ste sein Und spei2 - sen4 die Seel al - lein, Der Glaub будет keins an - dern le - ben.2 Хал-ле-лу-я! } \ new Staff {\ clef bass \ key e \ minor \ set Staff.midiInstrument = "церковный орган" \ relative c '\ repeat развернуть 2 {<< {e8 d | цис4 d8 ais b4 цис | b ais fis b | b8 [c] b [a] g [a] b4 | c fis, 8 a g4} \\ {e4 | fis8 [e] d [cis] b4 ais | б фис б дис | e fis g8 fis e4 | a, 8 b16 c b4 e,} >>} r4 | \ relative e << {g8 a b4 a8 b c4 | сумка d '| g fis e8 d cis4 | b ais fis g | agg d'8 c | b4 a g2 | g4 fis8 b b4 c4 ~ | c b8 a gis 2} \\ {e4.d8 cb a4 | e 'fis g g8 fis | e4 fis gis ais | b fis b, e | dgb, 8 c d4 | eb c2 | g'4 dis ec | abe, 2} >>} >> >> \ layout {indent = # 0} \ midi {\ tempo 4 = 80}

Редакции [ править ]

В 1524 году « Отставание Христа в Тодесбандене » было опубликовано в « Эрфуртском энхиридионах » и в хоровом гимне Вальтера « Эйн гейстлих Гесангк Бухлейн» . В Erfurt Enchiridion 1524 года на двух страницах представлены мелодия и текст гимна Лютера:

В 1545 году гимн появился под номером 8 в Babstsche Gesangbuch . В немецкоязычном протестантском гимне Evangelisches Gesangbuch (EG) он появляется на модернизированном языке как EG 101. [7] Он также появляется в различных переводах в англоязычных гимнах, наиболее распространенным из которых является «Иисус Христос, возложенный на крепкие узы смерти» Ричарда Мэсси. [8]

Использовать в других композициях [ править ]

Как один из основных лютеранских гимнов к Пасхе, "Christ lag in Todesbanden" появляется в нескольких вокальных и органных композициях эпохи барокко [2], например, авторами

  • Николас Брюнс [3]
  • Георг Бём [3]
  • Сэмюэл Шайдт [3]
  • Генрих Шейдеманн [3]
  • Иоганн Пахельбель : [9]
    • Хоральная прелюдия лаг Христос в Todesbanden , Р  58 (= BWV Ань.  171). [10] [11]
    • Христова лага в Тодесбандене , P 60, священный концерт в семи частях для SATB , струнных , фагота и континуо . [12] [13]
  • Иоганн Кунау [3]
  • Кристоф Граупнер , GWV 1130/21
  • Георг Филипп Телеманн : [3]
    • Missa brevis super «Отставание Христа в Тодесбандене», TWV  9: 3 [14] [15]
    • Хоральные прелюдии из « Fugierende und verändernde Choräle» , TWV 31: 1–48  [ партитура ] : « Отставание Христа» в Todes Banden , TWV 31:27, [16] и TWV 31:28 ( bicinium ). [17]
  • Иоганн Себастьян Бах : [1]
    • Лаг Христа в Todes Banden , BWV 4 , раннейхоральной кантатена Пасху, открываетсясимфонией, за которой следуют семь частей, в которых используется каждый из семи стихов Лютера в оригинале, и мелодия какcantus firmus.
    • Кантата Der Friede sei mit dir , BWV 158 , использует пятый стих хорала Мартина Лютера в хорале из четырех частей в четвертой и последней части. [18]
    • « Отставание Христа в Тодесбандене », BWV 277, 278 и 279 включены в четырехчастную постановку хорала Баха .
    • Лаг Христа в Тодесбандене , BWV 625 , представляет собой хоральную прелюдию из Orgelbüchlein длиной всего 16 тактов (без повторов). Голос сопрано следует за гимном практически без изменений, а нижние части неумолимо опускаются дрожащими и полукваверными фигурами. [2] [19]
    • Fantasia super Christ lag in Todes Banden , BWV 695, представляет собой хоральную прелюдию из хоральных прелюдий Кирнбергера (BWV 690–713) , состоящую из двухчастной фугетты поверх хоральной мелодии в басу [20]
    • Лаг Христа в Todes Banden , BWV 718, представляет собой прелюдию к хоралу, в которой мелодия хорала используется как cantus firmus через ряд текстур, чередующихся между триплетом и полуквавером, и демонстрирует северные влияния органных фантазий Бема , Букстехуде и Райнкена . [21]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Терри (1921 , стр  115–120 )
  2. ^ a b c Уильямс (2003 , стр. 284–286)
  3. ^ Б с д е е г ч Braatz & Орон 2011 .
  4. ^ a b Zahn 1891 , стр.  257 - 258 .
  5. ^ Дюрр и Кобаяши 1998 , стр. 472.
  6. ^ Дан 2018 .
  7. ^ Марти (2005)
  8. ^ "Мелодия: ХРИСТОС ЛАГ В ТОДЕСБАНДЕНЕ" . Hymnary.org . Проверено 29 апреля 2020 .
  9. ^ Перро, Жан М. (2004). Fitch, Донна К. (ред.). Тематический каталог музыкальных произведений Иоганна Пахельбеля . Вольф, Кристоф (Предисловие). Scarecrow Press. С.  53–56 . ISBN 0810849704.
  10. ^ Христос лаг в Todesbanden, стр.58 (Pachelbel, Johann) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
  11. ^ "Христос лаг в Todesbanden BWV Anh. 171; Эманс 41; Perreault 58" . Bach Digital . Лейпциг: Архив Баха ; и другие. 2018-02-21.
  12. ^ Христос лаг в Todesbanden (Пахельбель) в библиотеке Public Domain хорового (ChoralWiki)
  13. ^ Cantate voor soli en orkest, "Отставание Христа в Тодесбандене", Иоганн Пахельбель (1653-1706) насайте Muziekweb
  14. ^ Missä Brevis супер «Христос лаг в Todesbanden» (Телеман) в библиотеке Public Domain хорового (ChoralWiki)
  15. ^ Георг Филипп Телеманн, Каталог TWV 02–15 - Cantates diverses: 09. Messes, Magnificat, Oeuvres à mouvement, уникальное на www .musiqueorguequebec .ca
  16. ^ Христос лаг в Тодес Banden, TWV 31:27 (Телемана, Georg Philipp) : результаты на международной музыкальной Score Library Project
  17. Георг Филипп Телеманн, Каталог TWV 3 - Музыка для клавира: 31. Прелюдии хоралов на www .musiqueorguequebec .ca
  18. ^ "Христос запаздывает в Todes Banden BWV 158/4" . Bach Digital . Лейпциг: Архив Баха ; и другие. 2019-05-24.
  19. ^ Ренвик (1995)
  20. ^ Уильямс (2003 , стр. 434)
  21. Уильямс (2003 , стр. 457–458)

Источники [ править ]

  • Браатц, Томас; Орон, Арье (2011). «Хоральные мелодии из вокальных произведений Баха / Christ ist erstanden» . Веб-сайт кантат Баха . Дата обращения 15 февраля 2020 .
  • Дан, Люк (2018). «BWV 4.8» . www.bach-chorales.com .
  • Дюрр, Альфред ; Кобаяси, Ёситаке, ред. (1998). Bach Werke Verzeichnis: Kleine Ausgabe - Nach der von Wolfgang Schmieder vorgelegten 2. Ausgabe [ Каталог произведений Баха: Малое издание - По 2-му изданию Вольфганга Шмидера ] (на немецком языке). Кирстен Бейсвенгер (соавтор). ( BWV 2a  изд.). Висбаден: Breitkopf & Härtel . ISBN 9783765102493. Предисловие на английском и немецком языках.
  • Марти, Андреас (2005). Герхард Хан; Юрген Хенкис (ред.). «101 - Христос, отставание в Тодесбандене». Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch (на немецком языке). Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht (12): 56–62 . ISBN 3-525-50335-0.
  • Ренвик, Уильям (1995), Анализ фуги: подход Шенкера , Pendragon Press, стр. 4–6, ISBN 0945193521
  • Терри, Чарльз Сэнфорд (1921), Хоралы Баха, т. III
  • Уильямс, Питер (2003), Органная музыка И. С. Баха (2-е изд.), Cambridge University Press , ISBN 0-521-89115-9
  • Зан, Йоханнес (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder (на немецком языке). IV . Гютерсло: Бертельсманн .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Внешние ссылки [ править ]

  •  В немецком Wikisource есть оригинальный текст, связанный с этой статьей: Christ lag yn todes banden
  • Отставание Христа в Тодесбандене в Хоровой публичной библиотеке
  • И. С. Бах: «Отставание Христа» в Тодесбандене, BWV 277 на YouTube (в исполнении Аугсбургера Домсингкнабена  [ де ], дирижирует Райнхард Каммлер  [ де ] )