Дэн Турелл


Дэн Турелл [1] (19 марта 1946 — 15 октября 1993), ласково прозванный «Онкель Дэнни» ( дядя Дэнни ), был популярным датским писателем , оказавшим заметное влияние на датскую литературу . Под влиянием поколения битников его работы пересекли ряд жанров, включая автобиографию, бит-лит и криминальную фантастику.

Дэн Турелл вырос в Вангеде , который в то время был городом за пределами Копенгагена , окруженным полями; сегодня это часть Большого Копенгагена. Он умер от рака пищевода [2] и похоронен на кладбище Ассистенс . В воскресенье, 19 марта 2006 г., в день, когда ему исполнилось бы 60 лет, часть городской площади Хальмторвета в Копенгагене была названа Onkel Dannys Plads (англ. Uncle Danny's Square ) в честь и память Дэна Турелла.

Турелл был неуправляемым, современным и экспериментальным, когда дело касалось как содержания, так и формы. Вероятно, он и сам мог утверждать, что форма во все времена была следствием взаимодействия между темой и предметом , что неизбежно привело бы к потоку пересекающихся жанров ; восхитительно трудно вписаться в коробку.

В его работах часто присутствует оттенок автобиографии или, скорее, самоорганизации. Он очень заботился о своем имидже. Многие помнят его по черному лаку для ногтей. Таким образом, его главным прорывом стал автобиографический роман Вангеде Билледер (англ. Images of Vangede ) 1975 года. Он разделяет темы с американскими поэтами -битниками (в основном Алленом Гинзбергом , Джеком Керуаком и Уильямом С. Берроузом ): джаз , мегаполис , наркотики и дзен . Он хорошо разбирается в эстетических размерахупадок и вырождение, которые он культивирует не в последнюю очередь в своей серии криминальных романов . Другие повторяющиеся темы включают Копенгаген , Мальту , учение Дональда Дака , иконы американской культуры и американизацию , которую Соединенные Штаты, к лучшему или к худшему, имели в отношении Дании.

Турелл любил свой город Копенгаген , его жизнь, его шум и, возможно, особенно маленькие истории, которые таились повсюду. Эта любовь к городу отражена во многих его рассказах. Однако следует сказать, что его изображение Вестербро значительно более романтично, чем Вестербро в реальной жизни .

Турелл сам публиковал немало своих материалов, особенно в начале своей карьеры. Он писал на датском и английском языках и был переведен на голландский , эстонский , французский , немецкий , норвежский , шведский и сербский языки .