«Даная» (или « Даная и золотой дождь» ) - это серия по крайней мере из шести версий одной и той же композиции итальянского художника Тициана и его мастерской, созданных между 1544 и 1560-ми годами. Сцена основана на мифологической принцессе Данае , о которой очень кратко рассказал римский поэт Овидий , а более подробно - Боккаччо . Она была изолирована в бронзовой башне после пророчества о том, что ее первенец в конечном итоге убьет ее отца. [3] Зная о последствиях, Даная была соблазнена и забеременела от Зевса (в римской мифологии Юпитера ), который, воспламененный похотью, произошел отГора Олимп соблазнит ее в виде золотого ливня.
Тициан и его мастерская создали по крайней мере шесть версий картины, которые различаются по степени. Основные сохранившиеся версии находятся в Неаполе, Лондоне, Мадриде, Вене, Чикаго и Санкт-Петербурге. Сладострастная фигура Данаи с полуразложенными ногами почти не меняется и, вероятно, была воспроизведена со студийного рисунка или версии. [4] Ее кровать и ее занавески - еще одна постоянная вещь. Остальные элементы значительно различаются; первая версия, которая сейчас находится в Неаполе, была написана между 1544–1546 годами и является единственной, на которой справа изображена фигура Купидона , а не старуха, ловящая золотой дождь. При каждом появлении она - разная фигура, хотя поза в Эрмитаже повторяет версию Прадо. Маленькая собака, отдыхающая рядом с Данаей в версиях Прадо и Чикаго, обычно отсутствует.
Работы повлияли на композиции многих художников, включая Рембрандта , [5] Энтони ван Дейка и Густава Климта , которые все рисовали версии сцены. Джорджио Вазари рассказывает о посещении Микеланджело мастерской Тициана, где они увидели, как работает оригинал. Микеланджело хвалил использование Тицианом цвета в мадридской живописи, хотя позже, в частном порядке, он критиковал мастерство Тициана. [6]
Легенда о Данаи
Согласно греческой мифологии, как это было бы известно Тициана через Овидия Метаморфозы , Боккаччо «s Genealogia Deorum Gentilium , и , вероятно , Теренс , [7] , когда ее отец Акрисий консультировался с оракулом , как он получит детей мужского пола, он сказал , что его дочь родит сына, который убьет его. Затем Акрисий запер и охранял свою дочь Данаю в подземном подземелье или, альтернативно, в комнате в башне без окон - деталь, которую Тициан игнорирует в большинстве версий, давая вид, по крайней мере, на небо в правой части изображения. Даная, осознавая последствия, позволила Зевсу соблазнить и оплодотворить себя, который прорвал оборону, появившись в виде золотого ливня [8] [9], который в древние времена уже рассматривался как ливень. золотых монет и миф, взятый как метафора проституции, хотя параллели с обычными изображениями Благовещения также были частью осознания эпохи Возрождения. [10]
Когда Акрисий узнал о сыне Данаи Персее , он отказался поверить в роль Зевса и бросил мать и ребенка, плывущих по течению в море, в сундук. Они высадились в Серифусе , где Персея воспитал Диктис . Персей в конце концов исполнил пророчество, убив Акрисия много лет спустя, хотя и случайно. [11] В Средние века и в эпоху Возрождения Даная рассматривалась как символ разлагающего воздействия богатства, которое могло испортить даже женскую красоту или моральные качества . [5]
Ряд
Поза Данаи одинакова во всех версиях. Она обнажена или с задрапированным бедром, она лежит на кушетке с поднятыми коленями и полуоткрытыми ногами. Картина является развитием композиций Тициана с лежащей обнаженной женщиной в венецианском стиле. После смерти Джорджоне в 1510 году Тициан завершил свою Дрезденскую Венеру , положившую начало традиции, и около 1534 года нарисовал Венеру Урбино . [12] Кеннет Кларк рассматривает Данаю как Тициана, принимающего правила обнаженной натуры, преобладающие за пределами Венеции; «в остальной Италии издавна были в моде тела совершенно иной формы». Многие версии Венеры и Музыканта (1540-е годы и позже) сохраняют плавные изгибы венецианской конвенции, здесь пухлые, как печать. [13]
По словам Кларка, поза «явно основана на рисунках Микеланджело, и на самом деле она похожа на позу Ночи , перевернутой и открытой ...» В каждой точке грандиозное изобретение Микеланджело превращалось из воплощения духовного недуга в воплощение физического удовлетворения ". [14] Джордж Bull предлагает в качестве источников Приматиччо «s картина предмета в замке Фонтенбло , что Тициан , вероятно , знал , с принтом и Корреджо » s Даная (с. 1531). [15]
После оригинала в Неаполе, где Амур находится справа от нее, его заменяет пожилая горничная, протягивающая тряпку или блюдо, чтобы поймать золотые монеты, пролившиеся из взрыва цвета в небе, который представляет Зевса. [16] Эта фигура сохраняется в более поздних версиях (кроме Чикаго), хотя меняются позы, внешний вид и действия. Он позволяет «использовать ряд сложных контрапунктов: молодость против старости; красота против преданности; обнаженная фигура против одетой фигуры». [17] Ее несомненная непривлекательность, выраженная в некоторых версиях, привлекает внимание по сравнению с красотой Данаи. [18] По крайней мере, в некоторых версиях, она также соответствует обычному внешнему виду в искусстве «сводницы» (как их любят называть историки искусства) или хранительницы борделей. Левая сторона каждого холста - это интерьер, хотя иногда и вид издали пейзаж.
В то время как сериал свободно описывает желанную плоть в откровенно сексуальной манере, Тициан трансформирует мотивы куртизанок и плотских желаний в более интеллектуальную область классического мифа.
Оригинал, версия для Неаполя
Первая версия была написана как в Риме, так и в Венеции для кардинала Алессандро Фарнезе , дед которого в то время правил Папой Павлом III . Папский нунций в Венеции увидел его в прогрессе, а в сентябре 1544 г. писал весело кардиналу сравнивая его с Тициана ранее обнаженной, с Венерой Урбино . Он описан как похожий на « Театинскую монахиню», которая могла бы возбудить даже кардинала Томмазо Бадиа . По крайней мере, «Театин» обычно подразумевает монахиню, хотя было высказано предположение, что этот термин также был «термином оскорбления для обозначения любого« ультраконсервативного католика ». [19]
Черты Данаи, широко сохраненные в более поздних версиях, основаны на куртизанке-любовнице кардинала Анжеле; Джулио Кловио прислал Тициану изображение из Рима, чтобы он мог использовать его. [20] Кажется вероятным, что изначально он был задуман просто как портрет любовницы Фарнезе, которая, возможно, слабо идентифицирована как Венера по присутствию Купидона. Совет Трент начал в декабре 1545 года, как это было достраивает, и кардинал забеспокоился о откровенном проявлении его дела; даже если мало кто увидит картины в его личных покоях, молва, несомненно, будет распространяться. Лицо было немного деиндивидуализировано, и художнику или покровителю пришла в голову идея превратить картину в картину Данаи. [21]
Это единственная основная версия, где у ног Данаи стоит Купидон, в других версиях есть престарелый слуга. Предположительно, как только Тициан представил это в версии Филиппа II, он предпочел это и впоследствии использовал. Кровать Данаи, кажется, лежит на открытой лоджии или у большого окна. Основание большой классической колонны занимает задний план в центре картины, а справа от него виден возвышенный вид на деревья и далекие холмы, не очень четко очерченный. Настройки нескольких версий Тициана из серии « Венера и Музыкант », также сосредоточенных на лежащей обнаженной фигуре, сопоставимы. Все другие основные версии Даная заменяют большую колонну более красной драпировкой и (за исключением Чикаго и Санкт-Петербурга) имеют еще менее четко изображенный внешний фон, в основном неба. Ткань на бедре Данаи также больше не видна. Вспышка света, осыпающая монеты и на которую падает тяжелый взгляд Данаи, окружена темными облаками, которые, кажется, движутся к центру холста. Они проливают сильный дождь, который падает параллельно монетам Зевса. [22]
Эта версия прошла через семью Фарнезе в королевскую коллекцию в Неаполе и сейчас находится в Национальном музее Каподимонте в Неаполе. [23]
Версия Филиппа II и Прадо
Филипп II Испанский заказал вторую версию, написанную в 1549–1550 годах, как первую из серии мифологических картин, описанных Тицианом как «поэзия». [24] Венера и Адонис , которые будут нарисованы следующими, должны были рассматриваться рядом с Данаей , хотя и не одного размера. [25] Тициан объяснил в письме Филиппу, что две картины будут предлагать контрастные виды спереди и сзади обнаженной Венеры, что позволит живописи конкурировать со скульптурой. [26]
До недавнего времени предполагалось, что это версия Прадо, но после очистки и консервации в 2013 году работы из коллекции герцога Веллингтона стало ясно, что версия Филиппа, примерно через 250 лет хранившаяся в королевской коллекции Испании , был подарен первому герцогу Веллингтонскому после того, как британская армия захватила экипаж, полный картин из испанской королевской коллекции в битве при Витории в 1813 году [27].
Жозеф Бонапарт , чей брат Наполеон сделал его королем Испании, уже потерял Мадрид, сбежав с более чем 200 картинами в карете. Большинство из них были сняты с рам и свернуты в большой «императорский» или дорожный сундук вместе с государственными бумагами, любовными письмами и другими документами. Бросив беглый взгляд, Веллингтон и его сотрудники подумали, что в этом нет ничего очень важного или ценного, и отправили империал морем своему брату Уильяму, лорду Мэриборо (тогда) в Лондон для надлежащей проверки. Его брат вызвал Уильяма Сегиера , позже первого хранителя Национальной галереи , который признал качество картин и составил список из 165 самых важных работ. [27]
Затем Веллингтон сообщил двору восстановленного короля Бурбонов Фердинанда VII в Испании , чтобы он принял меры к их возвращению, но король сказал, что Веллингтон должен сохранить их в качестве подарка. [28] Arnolfini Портрет на Яна ван Эйка был также в вагоне, но (будучи удобно маленький) , как представляется, были разграблены солдатами, а затем появился в Лондоне в 1816 году во владении полковника Джеймса Хэем , шотландский полковник , который был в Витории. [29]
Версия Веллингтона, ранее считавшаяся копией, остается в семье, в Apsley House в Лондоне, но не в тех частях дома, которые открыты для публики. Он и два других Тициана, приписываемых одновременно, были ненадолго выставлены на публичную выставку там, впервые в 2015 году. [30] До января 2021 года он находится на выставке в Национальной галерее в Лондоне . [31]
Верхняя часть картины была срезана в конце 18 века, видимо, из-за повреждений. Эта версия известна по копиям и гравюрам и включала в себя лицо Юпитера в облаке и его атрибут орла, сжимающего молнии. [17] Лицо в облаке есть не во всех версиях, и лучше всего его можно увидеть в версиях для Чикаго, Вены и Санкт-Петербурга. Это первая версия, включающая «старуху», картину которой Николас Пенни описывает как «замечательную и очень захватывающую». [32]
Версия Прадо теперь считается картиной, написанной около 1565 года, которая пополнила испанскую королевскую коллекцию только в 17 веке, куплена в Италии Веласкесом и продана Филиппу IV Испании . Он очень качественный и после подарка Веллингтону занял свое место. [17] Для Шейлы Хейл это «самая чувственная из всех обнаженных женщин Тициана ... [и] передает темный эротический заряд, который заставляет все предыдущие лежащие обнаженные тела ... выглядеть невинно по сравнению с ними». [33] Теперь он показан в той же комнате в Прадо, что и их Венера, Адонис и другие Тицианы. [34]
Зеленоватый оттенок кожи Венеры контрастирует с бледными оттенками молодой женщины. Даная от удовольствия приоткрывает губы, а золото льется в большем количестве и с большей скоростью, чем в неаполитанской работе. Картина передана в более свободной манере, чем эта; например складки постельного белья и подушки описываются более короткими и выразительными мазками. [35]
Другие версии
Есть и другие важные версии, которые, как полагают, принадлежат, по крайней мере, мастерской Тициана при некотором участии мастера, в частности, те, что находятся в Эрмитаже в Санкт-Петербурге, Художественном институте Чикаго и Художественно-историческом музее в Вене. Лежащие обнаженные тела Тициана были чрезвычайно популярны, и его, очевидно, часто просили повторить. Другие светские композиции Тициана с несколькими версиями - это Венера и Адонис, с которыми она сочеталась, и Венера и Музыкант с органистом или лютнистом . Как правило, как и в этом случае, основная обнаженная фигура была прослежена по записи, хранящейся в студии, но меньшие фигуры и фон часто более свободно копируются или заново придумываются для каждой версии. [36]
Версия Эрмитажа , датируемая ок. 1554 г., происходил из коллекции Кроза в Париже и был приобретен в 1772 г .; в 2017 году его не было на выставке. [37] Версия в Художественно музей , Вена , включает в себя много работы со стороны членов мастерской Тициана, как показали более тяжелой обработки кожи тона и тела Данаи, а также висячей драпировки. Вот розовая роза на простыне рядом с Данаей и лицо Юпитера в облаке.
Версия для Чикаго датируется «после 1554 года», имеет пейзаж на правом фоне и в основном написана мастерской, хотя Пенни выделяет «удивительный пейзаж с яркими световыми эффектами и лицом Юпитера среди облаков». Собака свернулась калачиком рядом с Данаей (как в Прадо), и здесь нет старухи или падающего золота. [38]
Музей изобразительных искусств в Страсбурге, Франция , содержит копию версии Prado, но более крупных размеров (137 см х 200 см). Он принадлежал британскому коллекционеру Джону Чарльзу Робинсону , который подарил его Страсбургскому музею в 1893 году вместе с « Самсоном и Далилой» Гверчино . Страсбургская Даная принадлежала коллекции Джованни Карло Дориа в Генуе и, скорее всего, является копией Тициана в стиле генуэзского барокко начала XVII века . [39]
Тенирс
Версия, которая значительно отличается в нескольких деталях, похоже, была утеряна и известна только по уменьшенным копиям Давида Тенирса Младшего , сделанным, когда она находилась в коллекции эрцгерцога Леопольда Вильгельма Австрийского в испанских Нидерландах . Здесь, хотя кровать и постельное белье остались прежними, обстановка была перенесена наружу, показан далекий пейзаж, и, хотя справа есть старуха, она изображена гораздо более сочувственно, и ее сопровождает молодой человек. козел , так что предположительно представляет собой козопаса или подобную фигуру. Даная в своей обычной позе, но золото еще не осыпалось. Она (а не старуха, как в венской версии) несет большую металлическую тарелку, готовую ее поймать.
Эта версия скопирована в галерее Теньера эрцгерцога Леопольда Вильгельма (Брюссель) и эрцгерцога Леопольда Вильгельма в его Картинной галерее в Брюсселе (Прадо) , оба 1651 года, и была выгравирована в 1673 году. [40] Копии Тениера обычно были верными, хотя они и были не позволяйте судить о качестве оригинала. Это, должно быть, было высоким, так как картины показывают основные моменты коллекции, и компания, которую хранит копия, превосходна - на меньшей картине она находится рядом с «Трех философов» Джорджоне . Большая часть коллекции эрцгерцога перешла в Императорскую коллекцию в Вене, а затем в Художественно-исторический музей , но, видимо, не это произведение.
Микеланджело
Когда Микеланджело и Джорджо Вазари посетили Тициана в его временной мастерской в Ватиканском Бельведере в ноябре 1545 года, им показали оригинальную Фарнезскую Данаю , которая находилась в процессе завершения. Микеланджело высоко оценил использование цвета Тицианом, но позже выразил сомнения по поводу его понимания «здравых принципов» рисования и композиции. [41] Рассказ Вазари о комментарии Микеланджело:
Ибо я сознаю, что если бы этому человеку так же помогало искусство, как и от природы, ни один смертный не смог бы пойти дальше. У него благородный дух; но пока он не знает замысла, он в своих имитациях жизни ничего не исправляет и не пытается сделать ее лучше, хотя и обладает такой простой и красивой манерой, такой полной правды и воодушевления. Но несомненно то, что, не изучив лучшие работы древних, венецианцы не знают, как исправить или как придать изящество и совершенство своим работам за пределами их модели, которая никогда не бывает идеальной во всех частях. Современные люди в целом не могут, используя собственные ресурсы, быть правильными, но обязаны делать буквальную копию объекта на своих глазах, не зная, каким он должен быть. [42]
К счету Вазари нужно относиться в контексте; на его взгляд черчения - Disegno - было высшим достижением в искусстве, в то время как цвет был вторичен. Эта вера, возможно, привела к тому, что он сфабриковал анекдот, чтобы придать больше веса своим взглядам. [41]
Мифологические комиссии
Мадридская версия Данаи больше не считается частью заказа Филиппа II для семи мифологических картин Тициана, а скорее более поздним дополнением к королевской коллекции. Он отображается в той же комнате, что и Венера и Адонис из оригинальной комиссии.
Poesie
Цикл поэзии Тициана для Филиппа II
- Даная , доставленная Филиппу 1553, теперь Коллекция Веллингтона, с более ранними и более поздними версиями.
- Венера и Адонис , Музей Прадо, доставлен в 1554 г., и несколько других версий.
- Похищение Европы , c. 1560–62, Музей Изабеллы Стюарт Гарднер
- Диана и Актеон , 1556–1559 гг., Совместно принадлежат Лондонской национальной галерее и Национальной галерее Шотландии в Эдинбурге.
- Диана и Каллисто , 1556–1559, совместно принадлежат Лондонской национальной галерее и Национальной галерее Шотландии в Эдинбурге.
- Персей и Андромеда , Коллекция Уоллеса , ок. 1553–62
- Смерть Актеона , Национальная галерея , так и не была представлена и не всегда учитывалась в серии, c. 1559 г.
Даная доставила Филиппу 1550, теперь Коллекция Веллингтона , с более ранними и более поздними версиями. [43]
Венера и Адонис , Музей Прадо, доставлен в 1554 г., и несколько других версий.
Диана и Актеон , 1556–1559 гг., Принадлежат Лондонской национальной галерее и Национальной галерее Шотландии в Эдинбурге.
Диана и Каллисто , 1556–1559 гг., Принадлежат Лондонской национальной галерее и Национальной галерее Шотландии в Эдинбурге.
Персей и Андромеда , Коллекция Уоллеса , Лондон, ок. 1554-56
Похищение Европы , c. 1560-62, Музей Изабеллы Стюарт Гарднер , Массачусетс
Смерть Актеона , Национальная галерея , Лондон, так и не была доставлена, ок. 1559 г.
Заметки
- ↑ Даная . Museo di Capodimonte . Дата обращения 2 сентября 2017.
- ^ " Даная нач 1554, Архивировано 25 февраля 2012 г. в Wayback Machine ". Художественно-исторический музей . Проверено 5 марта 2010 года.
- ↑ По другим сведениям, это была бронзовая темница.
- ^ Обычная практика Тициана в репликах, Яффа, 64-66
- ^ a b Слуйтер, 225
- ↑ Northcote, 273 г.
- ↑ Bull, 177–181; Метаморфозы . 4.611-613; Боккаччо, Genealogia Deorum Gentilium , Книга II, главы 32 и 33, книги Google
- ↑ Камински, 89
- ^ Santore, Cathy. "Альтер эго куртизанки эпохи Возрождения". Zeitschrift für Kunstgeschichte , 54/3, 1991. 412
- ^ Bull, 178-181; В некоторых изображениях, особеннов картинахРембрандта, Данаи , Юпитера / Зевса, изображены лучи света, Бог изображен на картинах Благовещения. См. Вестерманн, 121.
- ↑ Бык, 178
- ↑ Бык, 62 года.
- ^ Кларк, 122–123, 122 цитируется
- ^ Кларк, 123; Хейл, 463–464
- ↑ Bull, 155; Хейл, 463–464
- ^ Ридолфи, Carlo & Bondanella, Джулия Conway. Жизнь Тициана . Издательство Пенсильванского государственного университета, 1996. 117. ISBN 0-271-01627-2
- ^ а б в Прадо
- ^ Прадо; Каминского, 106
- ↑ Ло, 32 года.
- ^ Jaffe, 132; NGA
- ↑ Хейл, 463
- ↑ Камински, 106
- ^ Страница музея
- ^ Камински, 105
- ^ Фаломир видео; Пенни, 203 года, говорит, что «вероятно» доставлен в 1550 году.
- ↑ Пенни, 284
- ^ а б Кауфманн, 9-11
- ^ Kauffmmann, 11-12; Апсли, 1; "Коллекция Апсли Хаус" , Английское Наследие
- ↑ Кэмпбелл, Лорн , Нидерландские картины пятнадцатого века , 176, Национальная галерея, 1998, ISBN 0-300-07701-7
- ^ Апсли, 10
- ^ "Тициан: любовь, желание, смерть" , до 17 января 2021 г.
- ↑ Пенни, 283
- ↑ Хейл, 522
- ^ «Венера и Адонис» . Национальный музей Прадо . Проверено 30 октября 2015 года .
- ^ Джаффе, 132
- ^ Джаффе, 64-66; Пенни, 281–283; Хейл, 523
- ^ Страница Эрмитажа
- ↑ Картина предоставлена Фондом благосостояния Баркера; Пенни, 283; подробности
- ^ Рой, Ален (июнь 2017 г.). Де Джотто-а-Гойя. Peintures italiennes et espagnoles du Musée des Beaux-Arts de Strasbourg . Musées de la ville de Strasbourg. п. 290. ISBN 978-2-35125-151-5.
- ↑ Страница Британского музея на гравюре
- ^ а б Хейл, 464-465
- ↑ Northcote, 273–274.
- ^ Английское наследие
Рекомендации
- «Апсли»: «Тициан в доме Апсли», PDF , Путеводитель по выставке, 2015, Английское наследие ,
- Малкольм Булл, Зеркало богов, Как художники эпохи Возрождения заново открыли языческих богов , Oxford UP, 2005, ISBN 0195219236
- Кларк, Кеннет , Обнаженная, Этюд в идеальной форме , ориг. 1949 г., разные издания, ссылки на страницы из изд. Пеликана 1960 г.
- Хейл, Шейла, Тициан, Его жизнь , 2012, Harper Press, ISBN 978-0-00717582-6
- Джефф, Дэвид (редактор), Тициан , Национальная галерея компании / Йель, Лондон, 2003, ISBN 1 857099036
- Камински, Марион. Тициан . Ульманн, 2007. ISBN 978-3-8331-3776-1
- Кауфманн, CM, отредактированный Сьюзан Дженкинс, Каталог картин в Музее Веллингтона, Апсли Хаус , 2009, English Heritage / Paul Holberton Publishing, 342 страницы PDF, ISBN 9781903470787
- Ло, Мария Х., Тициан переделал: повторение и трансформация раннего современного итальянского искусства , 2007, Getty Publications, ISBN 089236873X , 9780892368730, Google Книги (полный просмотр)
- "NGA": "Италия одолжит призовую картину Тициана Национальной галерее искусства в честь вступления в должность председателя ЕС" , 19 июня 2014 г., пресс-релиз Национальной галереи искусств
- Норткот, Джеймс. Жизнь Тициана: анекдоты о выдающихся личностях своего времени . Том II. Лондон: Х. Колберн и Р. Бентли, 1830 г.
- Пенни, Николас , Каталоги Национальной галереи (новая серия): Итальянские картины шестнадцатого века, Том II, Венеция 1540–1600 , 2008, National Gallery Publications Ltd, ISBN 1857099133
- «Прадо»: «Даная, Венера и Адонис» , художественная выставка.
- Sluijter, Ян Эрик. Рембрандт и обнаженная женщина . Издательство Амстердамского университета, 2006. ISBN 90-5356-837-9
- Вестерманн, Мариет. Рембрандт . Лондон: Phaidon, 1999. ISBN 0-7148-3857-8