Предложение о существовании - это предложение, которое относится к существованию или наличию чего-либо. Примеры на английском языке включают предложения «Есть Бог» и «Во дворе мальчики». Использование таких предложений можно рассматривать как аналог экзистенциальной квантификации в логике предикатов (часто выражаемой фразой «There exists (s) ...»).
В разных языках существуют разные способы образования и использования придаточных предложений существования. Дополнительные сведения об английском см. В разделе « Грамматика английского языка: там как местоимение» .
Формирование
Многие языки образуют предложения о существовании без какого-либо конкретного маркера, просто используя формы обычного связочного глагола (эквивалент английского be ), причем подлежащим является существительное (фраза), относящаяся к вещи, существование которой утверждается. Например, на финском языке предложение Pihalla on poikia , означающее «Во дворе мальчики», буквально означает «Во дворе мальчики». В некоторых языках для этой цели используется другой глагол, например, в шведском finnas , как в Det finns pojkar på gården , что буквально означает «Мальчики во дворе». С другой стороны, некоторые языки вообще не требуют связки , и используются предложения, аналогичные фразе «Во дворе, мальчики». В некоторых языках используется глагол « иметь» , например в сербохорватском , например , в « U dvorištu ima dječaka» , что буквально означает «Во дворе есть мальчики». [1]
Некоторые языки нерегулярно образуют отрицательные предложения экзистенциальных предложений; например, в русском , есть Yest ( «есть / являются») используются в утвердительных экзистенциальных пунктах (в настоящее время), в то время как отрицательный эквивалент нет Nyet ( «там / не»), используемые с логическим подлежащее в родительном падеже .
В английском языке, экзистенциальные положения обычно используют фиктивный предмет строительство (также известное как ругательство ) с там , как и в «Есть мальчики во дворе», хотя там иногда опускаются , когда предложение начинается с другим Адвербиальным (обычно обозначающим местом), как в «В моей комнате (там) большой ящик». Другие языки с конструкциями, подобными английскому фиктивному предмету, включают французский (см. Il ya ) и немецкий (в котором используются es ist , es sind или es gibt , буквально «это есть», «это есть», «дает»).
Использует
Указывая на существование или присутствие
Основное значение экзистенциальных предложений состоит в том, чтобы относиться к существованию чего-либо или присутствию чего-либо в определенном месте или времени. Например, «Есть Бог» утверждает существование Бога, в то время как «На столе есть ручка» утверждает присутствие или существование ручки в определенном месте.
Экзистенциальные предложения могут быть изменены, как и другие предложения, с точки зрения времени , отрицания , формирования вопроса , модальности (грамматики) , конечности и т. Д. Например, можно сказать «Был Бог», «Нет Бога» («Там нет Бога »),« Есть ли Бог? »,« Может быть Бог »,« Он очень хотел, чтобы там был Бог »и т. д.
На пингелапском языке
Экзистенциальная структура предложения является одной из четырех структур , связанных в Pingelapese языка в Микронезии . В этой форме широко используется пост-вербальный порядок тем. Эти предложения объясняют, что что-то либо существует, либо не существует. Лишь несколько глаголов связаны с экзистенциальной структурой предложения на пингелапском диалекте. Это глаголы minae - существовать, soh - не существовать, dir - существовать в большом количестве и daeri- быть завершенными. Все эти четыре глагола имеют общее постглагольное подлежащее. В большинстве случаев эти глаголы используются при представлении новых персонажей рассказа. Если персонаж уже известен, глагол будет использоваться в довербальной позиции. [2]
Обозначение владения
В некоторых языках владение языком (в широком смысле) обозначается экзистенциальными предложениями, а не глаголом, например, иметь . Например, в русском языке «у меня есть друг» можно выразить предложением «у меня есть друг у меня йесть наркотик» , буквально «у меня есть друг». России имеет глагол иметь ИМЭТ» означает„иметь“, но он реже используется , чем в предыдущем способе выражения владения.
Другие примеры включают ирландский Tá ocras orm «На мне голод» (от «Я голоден», т.е. «Я голоден»), Hungarian Van egy halam (Там) есть рыба-моя »(от« У меня есть рыба ») и турецкий İki defterim var « две тетради-моя (есть) есть »(от« У меня две тетради »).
В качестве примера рассмотрим следующее предложение на иврите :
- yésh li ha-sefer ha-zè
- (EXISTENTIAL.COPULA) (DATIVE-1st.person.singular) (DEFINITE-book) (DEFINITE-masculine.singular.PROXIMAL.DEMONSTRATIVE)
- Это для меня книга
- "У меня есть эта книга"
Согласно лингвисту Гиладу Цукерману, еврейская экзистенциальная конструкция, используемая для обозначения владения, была переосмыслена в « израильском » (его термин для « современного иврита »), чтобы соответствовать конструкции «habere» (иметь), требующей прямого объекта, который преобладает в идише и других европейских языках, таких как английский (в «У меня есть эта книга», «эта книга» является прямым объектом «иметь»). Рассмотрим следующее израильское предложение:
- yésh li et ha-séfer ha-zè
- (EXISTENTIAL.COPULA) (DATIVE-1st.person.singular) (ACCUSATIVE.MARKER) (DEFINITE-book) ( DEFINITE -masculine.singular.PROXIMAL.DEMONSTRATIVE)
- Есть для меня ОБВИНИТЕЛЬНАЯ книга эта
- "У меня есть эта книга"
Цукерманн утверждает, что израильский - это «язык хабере» (ср. Латинское habere «иметь», что означает прямой объект), в отличие от иврита. Как показывает винительный падеж et , существительная фраза ha-séfer ha-zè является прямым объектом в этом предложении.
На идише есть два варианта обозначения владения мячом. Самая распространенная форма - ikh hob , буквально «у меня есть», которая требует прямого дополнения (винительного падежа). Однако есть также форма, которая больше похожа на древнееврейский: bay mir iz do , буквально «Я здесь», за которой следует подлежащее (именительный падеж). По словам Цукермана, последняя форма, доступная в пуле функций вместе с ранее существовавшей не хабере еврейской структурой yésh li + Subject (у меня есть, после именительного падежа), не преобладала, потому что ikh hob более продуктивна на идиш и другие европейские языки хабере, которые способствовали появлению «израильского». [3]
Аналогичный процесс произошел в мальтийском языке : «в притяжательной конструкции субъектные свойства были диахронически переданы от имеющейся именной группы к владельцу, в то время как обладатель обладает всеми подлежащими свойствами, кроме формы глагольного соглашения, которое оно запускает». [4]
Рекомендации
- ^ Кордич, Снежана (2001). Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen [ Сербско-хорватские слова на границе между лексикой и грамматикой ]. Исследования по славянскому языкознанию; 18 (на немецком языке). Мюнхен: Lincom Europa. С. 187–229. ISBN 3-89586-954-6. LCCN 2005530313 . OCLC 47905097 . OL 2863539W . CROSBI 426497 . Резюме . [см. главу 7: «Die Verben imati 'haben' und biti 'sein' в Lokal-Existentialsätzen», стр. 187–229]
- ^ «Довербальные частицы в пингелапском языке: язык Микронезии - ProQuest». ProQuest 1267150306 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ См. Стр. 51–52 у Цукермана, Гилада, « Гибридность против возрождаемости: множественная причинность, формы и закономерности» . В Journal of Language Contact , Varia 2 (2009), стр. 40–67.
- ^ См. Стр. 212–218 в Bernard, Comrie, Language Universals и Linguistic Typology. Синтаксис и морфология . Оксфорд: Бэзил Блэквелл (1981).
дальнейшее чтение
- Эверарт, М., Х. ван Римсдейк и Р. Годеманс (редакторы), 2006. Компаньон Блэквелла по синтаксису . Лондон: Блэквелл, Лондон. [см. «Экзистенциальные предложения и ругательства там» в томе II]
- Граффи, Г. 2001. 200 лет синтаксиса: критический обзор . Амстердам: Джон Бенджаминс.
- Милсарк, Г. Л. 1979. Экзистенциальные предложения на английском языке . Нью-Йорк и Лондон: Гарленд. [Опубликованная версия докторской диссертации 1974 г.]
- Моро, А. 1997. Возникновение предикатов: предикативные словосочетания существительных и теория структуры предложения . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.