Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гангоу - это разновидность мандаринского китайского языка, на которую сильно повлияли монгуор (монгол) и Амдо (тибетский). Это представитель китайских разновидностей, на которых говорят в сельской местности Цинхай, на которую оказали влияние языки соседних меньшинств. [1]

На китайском гангоу говорят в автономном округе Минхэ Хуэй и Ту , на самой восточной оконечности Цинхая, в районе Ганьсу-Цинхай Спрахбунд , где проживает большое меньшинство населения, и где даже сегодня ханьские китайцы составляли меньшинство в тесном контакте со своими соседями. Многие из местных ханьцев на самом деле могут иметь небольшое китайское происхождение. В диалекте есть ряд общих слов, заимствованных из Монгуора, а также терминов родства из Монгуора и Тибета. Некоторые синтаксические структуры, такие как порядок слов SOV и прямые объекты, отмеченные послелогом , имеют параллели в Monguor и, в меньшей степени, в тибетском.

Есть также фонологические отличия от стандартного мандаринского языка , хотя неясно, являются ли они общими для местных диалектов мандаринского языка, на которые не так сильно влияют языки меньшинств. Например, стандартные y и w произносятся [z] и [v] , поэтому yi «один» - это [zi], а wu «пять» и wang «король» - это [vu] и [vã] . Нет различия между финальным -n и -ng : оба заменяются носовыми гласными. Согласные, представленные j, q, xв пиньинь не существует; они заменены на z, c, s перед i [2] и на g, k, h в других местах, по крайней мере, в некоторых случаях, отражая их историческое происхождение. Таким образом解Цзе «развязывать» произносится гаи , как кантонской gaai² и鞋xié «башмак» произносится хаи , как кантонской haai⁴ . [3]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Фэн Лиде и Кевин Стюарт, «Межэтнические культурные контакты на границе Внутренней Азии: народ Гангоу округа Минхэ, Цинхай». Sino-Platonic Papers 33 (1992), стр. 4–8. [1]
  2. ^ Произносится как пиньинь цзы, ци, си .
  3. ^ Хотя все примеры перед другими гласными соответствуют историческим формам, не все примеры перед i соответствуют . Например, 鷄 'курица'на кантонском языкеозначает gai¹ , ана диалекте ганго - zi . Таким образом, вполне возможно, что Фенга и Стюарта следует принимать за чистую монету, когда они подразумевают, что исторические * g * k * h и исторические * z * c * s оба становятся zcs до i, и оба становятся gkh в другом месте.