Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Гномическое ( сокращенно GNO ), называемые также нейтральные , общий , или универсальный аспект , настроение , или напряженный , является грамматической функцией (которая может относиться к аспекту , настроению , или напряжен ) , который выражает общие истины или афоризмы .

Использование и появление [ править ]

Используемый для описания аспекта, гномик считается нейтральным, поскольку не ограничивает течение времени какой-либо конкретной концепцией (например, концепции времени как непрерывного , привычного , совершенного и т. Д.). Используемый для описания настроения, гномик считается нейтральным, поскольку выражение слов не ограничивается отношением к ним говорящего (например, указательным, сослагательным, потенциальным и т. Д.). Используемый для описания времени, гномик считается нейтральным, поскольку не ограничивает действие, в частности, прошлым, настоящим или будущим. Примеры гномика включают такие общие утверждения, как: «птицы летают»; "сахар сладкий"; и «мать всегда может сказать». [примечание 1] [1] [2]Если в качестве аспекта он действительно принимает во внимание темпоральность, его можно назвать эмпирическим совершенным аспектом . Однако в целом это один из примеров несовершенного аспекта , который не рассматривает событие как единое целое, рассматриваемое только как единое целое, а вместо этого указывает что-то о его внутренней временной структуре.

Грамматический гномический аспект встречается в литературном суахили , где -a- форма глагола гномическая (иногда называемая «неопределенное время»), а -na- форма глагола - эпизодическая (иногда называемая «определенное время» или просто «настоящее время»). '). [ необходима цитата ] В глаголах испанского , португальского и каталонского языков нет гномического перегиба, как в суахили, но они имеют лексический аспект в своих глаголах be ser (в каталонском, ser или ésser ) (гномический) и estar (эпизодический). Например, эстар энфермо(Испанский) estar doente (португальский) или estar malalt (каталонский) означает быть больным (эпизодический), тогда как ser enfermo (испанский), ser doente (португальский) или ésser malalt (каталонский) означает быть болезненным (гномический). [ необходима цитата ]

Однако в большинстве языков для выражения общих истин используются другие формы глагола. [ необходима цитата ] Например, в английском и французском языках используется стандартное настоящее время, как в приведенных выше примерах. В классическом греческом , тонганском и дакотском языках используется будущее время . Библейский иврит использует аспект совершенства . [ необходима цитата ] В японском языке предложение несовершенного вида с частицей wa (тема) используется для общих утверждений, таких как taiyou-wa Higashi-kara nobo-ru[солнце-ВЕРХ на восток-от восхода-IPFV] «солнце встает на востоке», тогда как частица ga (субъект) заставляет читать эпизодически. [3]

Английский [ править ]

В английском языке нет средств морфологически различить гномический аспект; однако общая ссылка обычно понимается как передающая эквивалентное значение. [ необходима цитата ] Использование определенного артикля "the" или указательного определителяобычно подразумевает конкретных людей, например, «машина, которой он владеет, быстрая», «машины, которыми он владеет, быстрые» или «эти кролики быстрые», тогда как пропуск определенного артикля или другого определяющего фактора во множественном числе создает общую ссылку: « кролики быстрые »описывает кроликов в целом. Однако определенный артикль может также использоваться в единственном числе для классов существительных, например, «Жираф - самое высокое наземное млекопитающее, живущее сегодня», что относится не к какому-то конкретному жирафу, а к жирафам в целом. [ необходима цитата ]

Английский язык обычно использует простое настоящее время как эквивалент гномического аспекта, например, «кролики быстрые» и «вода закипает при 212 ° F». Простой подарок используется с конкретными ссылками для эквивалента привычного аспекта , например, «Я бегаю каждый день»; аналогично, вспомогательная «воля» используется с конкретными ссылками на привычный аспект, например, «он будет делать эту ошибку все время, не так ли?». Таким образом, в английском языке гномический аспект принимает ту же форму, что и привычный аспект. [ необходима цитата ]

Английское «репортивное настоящее», которое можно встретить в газетных заголовках, таких как «Технические инновации повышают эффективность, снижают затраты», можно рассматривать как гномическое. [4]

Древнегреческий [ править ]

В древнегреческом , общая истина может быть выражена в настоящее несовершенного , будущем или аорист , которые называются в этих случаях афористично присутствуют , [5] в афористично будущем , [6] и афористично аорист . [7] Существует также гномический перфект . [8] Это не отдельные времена, а просто употребление времени.

Гномическое будущее, самое редкое из трех обычаев, аналогичным образом утверждает, что определенные события происходят часто, и не подразумевает, что событие должно произойти. Гномический аорист (наиболее распространенный из трех видов использования) также выражает тенденцию к определенным событиям, которые происходят при данных обстоятельствах, и используется для выражения общих принципов . Афористично аорист Считается , что для получения (как английский пример делает) от суммирования общей истории (например, нравственные из басни ). [ необходима цитата ]

Возможно, подражая греческим традициям , в латыни иногда используется гномический перфект : amor omnia vicit. [ необходима цитата ]

Заметки [ править ]

  1. ^ Можно сказать, что все эти три примера находятся в настоящем времени , но в равной степени разумно считать, что время и темпоральность просто не имеют отношения к примерам, поскольку все три выражают общие истины, которые не ограничены конкретным местом во времени. или построить относительно течения времени.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Пейн и Пейн (2006), Изучение структуры языка
  2. ^ Траск (1993) Словарь грамматических терминов в лингвистике .
  3. ^ Нарияма, Шигеко (2003), многоточие и ссылка отслеживания на японском языке , с 366-367
  4. Перейти ↑ Petrov, Petre (2013). «СОВЕТСКИЙ ГНОМИК (ОБ ОСОБЕННОСТИ ОБЩИХ ЗАЯВЛЕНИЙ В СТАЛИНСКОМ ОФИЦИАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ)». Славянский и восточноевропейский журнал . 57 (4): 581–604. JSTOR  24642486 .
  5. ^ Смит, Герберт Вейр, греческая грамматика , параграф 1877:
    Настоящая общая истина. - Настоящее используется, чтобы выразить действие, которое истинно на все времена: ἄγει δὲ πρὸς φῶς τὴν ἀλήθειαν χρόνος время раскрывает истину Людям. Отправил. 1.
    а. Настоящее время в таких предложениях является абсолютным . Будущее, аорист и совершенное также могут выражать общую истину.
  6. ^ Смит, абзац 1914:
    Гномическое будущее. - Будущее может выразить общую истину: ἀνὴρ ἐπιεικὴς υἱὸν ἀπολέσᾱς ῥᾷστα οἴσει τῶν ἄλλων разумный человек, если он потеряет сына, перенесет (ожидается) легче, чем другие мужчины PR 603 e.
  7. ^ Смит, абзац 1931:
    Гномический аорист (γνώμη maxim , пословица ). - Аорист может выражать общую истину. Аорист просто констатирует прошлое происшествие и предоставляет читателю возможность сделать вывод из конкретного случая, что то, что однажды произошло, типично для того, что часто происходит: παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω дурак учится на опыте Гесиод, Работы и дни, 218, κάλλος μὲν γὰρ ἢ χρόνος ἀνήλωσεν ἢ νόσος ἐμάρᾱνε, ибо красота либо растрачивается временем, либо увядает болезнью I. 1. 6.
  8. ^ Смит, абзац 1948 г .:
    Empiric Perfect. - Совершенное может излагать общую истину, прямо основанную на факте опыта: ἡ eταξίᾱ πολλοὺς ἤδη ἀπολώλεκεν недостаток дисциплины до сих пор стал гибелью многих XA 3. 1. 38.
  • Смит, Герберт Вейр , Грамматика греческого языка , 1920 г. (редакция Гордона Мессинга, 1956 г.), раздел 1931 г., полный текст в издании 1916 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Арнольд, Билл Т. и Джон Х. Чой, Руководство по синтаксису библейского иврита , 2003, стр. 56.
  • Карлсон, Грег Н. и Фрэнсис Джеффри Пеллетье (1995). Универсальная книга . Издательство Чикагского университета . ISBN 0-226-09292-5 
  • Гудвин, Уильям Ватсон, Синтаксис настроений и времен греческого глагола , 1893 г., стр. 53ff. Полный текст .
  • Ультан, Рассел, «Природа будущих времен», в книге Джозефа Гринберга и др. , Универсалии человеческого языка , 1978, стр. 87. Полный текст .