В антропологии , высокий контекст культура и низкий контекст культура являются концами континуума , как явные сообщения обменены в культуре являются и насколько важен контекст в связи . Континуум представляет собой то, как люди общаются с другими с помощью различных коммуникативных способностей: с помощью жестов , отношений, языка тела , вербальных или невербальных сообщений . [1] «Высокие» и «низкие» контекстные культуры обычно относятся к языковым группам , национальностям., или региональные сообщества. Однако эта концепция может также применяться к корпорациям , профессиям и другим культурным группам , а также к таким настройкам, как онлайн и офлайн общение. [2] Культуры с высоким контекстом часто демонстрируют менее прямое вербальное и невербальное общение, используя небольшие коммуникативные жесты и вкладывая больше смысла в эти менее прямые сообщения. [3] Культура с низким уровнем контекста делает наоборот; прямое вербальное общение необходимо для правильного понимания передаваемого сообщения и в значительной степени опирается на явные вербальные навыки. [4] Модель культур с высоким и низким контекстом предлагает популярную основу в исследованиях межкультурной коммуникации , но подвергается критике как не имеющая эмпирического подтверждения. [5]
История различных контекстных культур
Эти концепции были впервые представлены антропологом Эдвардом Т. Холлом в его книге 1959 года «Безмолвный язык» . Культура и общение, в которых контекст сообщения имеет большое значение для структурирования действий, называются высоким контекстом. Высокий контекст определяет культуры, которые обычно являются реляционными и коллективистскими, и которые больше всего подчеркивают межличностные отношения. Холл определяет культуры с высоким контекстом как те, в которых гармония и благополучие группы предпочтительнее индивидуальных достижений. [1] В низком контексте общение участников общения должно быть более явным, прямым и подробным, потому что люди не должны знать историю или биографию друг друга, а общение не обязательно формируется давними отношениями между говорящими. Поскольку низкоконтекстное общение касается более прямых сообщений, значение этих сообщений больше зависит от произносимых слов, чем от интерпретации более тонких или невысказанных сигналов. [6] Мета-анализ 2008 года пришел к выводу, что модель была «необоснованной и недостаточно развитой». [5]
Характеристики культур с высоким и низким контекстом
Обозначение и коннотация
Культура высокого контекста связана с коннотацией . Люди в высококонтекстных культурах, как правило, более внимательны к выражению лица, языку тела, изменениям тона и другим аспектам общения, о которых не говорят напрямую. [ необходима цитата ] Обозначение обычно приписывается культуре низкого контекста. [ необходимая цитата ] Люди в культурах с низким уровнем контекста общаются более прямым образом, прямо говоря, что они хотят сообщить.
Межличностные отношения
Индивидуализм и коллективизм связаны с культурами низкого и высокого контекста соответственно. В культурах с высоким уровнем контекста люди полагаются на свои сети друзей и семьи, рассматривая свои отношения как часть одного большого сообщества. [ необходима цитата ] В культурах с низким уровнем контекста отношения не рассматриваются как важные составляющие идентичности. Люди в культурах с низким уровнем контекста видят, что их отношения намного слабее, а границы между сетями людей проводятся более гибко. [ необходима цитата ]
Примеры культур с более высоким и низким контекстом
Культурный контекст не может быть абсолютно «высоким» или «низким». Вместо этого сравнение между культурами может выявить различия в коммуникации в большей или меньшей степени. Обычно культура с высоким контекстом бывает реляционной, коллективистской , интуитивной и созерцательной. Они придают большое значение межличностным отношениям, а члены группы составляют очень сплоченное сообщество. [7] Обычно культура с низким уровнем контекста будет менее сплоченной, и поэтому общающиеся люди будут иметь меньше реляционных реплик при интерпретации сообщений. Следовательно, необходимо, чтобы в сообщение была включена более подробная информация, чтобы ее нельзя было неправильно истолковать. [8] Не всех людей в культуре можно определить с помощью культурных стереотипов , и в рамках национальной культуры могут быть различия в различных условиях. Например, Холл описывает, как в японской культуре есть ситуации как низкого, так и высокого контекста. [9] Однако понимание общих тенденций преобладающих культур может помочь информировать и обучать людей тому, как лучше облегчить общение между людьми разного культурного происхождения.
Хотя концепция культур с высоким и низким контекстом обычно применяется в области анализа национальных культур, ее также можно использовать для описания научных или корпоративных культур или конкретных условий, таких как аэропорты или суды. Упрощенный пример, упомянутый Холлом, заключается в том, что ученые, работающие в « точных научных » областях (таких как химия и физика ), как правило, имеют низкоконтекстную культуру: поскольку их знания и модели имеют меньше переменных, они обычно включают меньше контекста для каждого события, которое они описывают. . [10] Напротив, ученые, работающие с живыми системами, должны включать больше контекста, потому что могут быть важные переменные, которые влияют на результаты исследования.
В исследовании Краучера исследуется утверждение о том, что культура влияет на предпочтения стиля общения (высокий / низкий контекст). Данные были собраны в Индии, Ирландии, Таиланде и Соединенных Штатах, где результаты подтверждают, что «страны с высоким уровнем контекста (Индия и Таиланд) предпочитают стили избегания и согласия на конфликты больше, чем страны с низким уровнем контекста (Ирландия и США), тогда как страны с низким контекстом предпочитают бескомпромиссный и доминирующий стиль общения больше, чем страны с высоким контекстом ". [11]
Кроме того, Холл определил страны, такие как Япония, арабские страны и некоторые страны Латинской Америки, которые практикуют культуру высокого контекста; «Высококонтекстное общение несет большую часть информации в физических действиях и функциях, таких как избегание зрительного контакта или даже пожатия плечами». [12] С другой стороны, он определил такие страны, как Германия, США и Скандинавия, как культуры с низким уровнем контекста. Эти страны довольно подробны и подробны, без предварительных знаний об истории или биографии каждого члена.
Культуры и языки определяются как более высокий или более низкий контекст в спектре. Например, можно утверждать, что канадский французский язык имеет более высокий контекст, чем канадский английский , но более низкий контекст, чем испанский или французский французский . Человек из Техаса (культура с более высоким контекстом) может общаться с помощью нескольких слов или использовать длительное молчание, характерное для техасского английского языка , где житель Нью-Йорка будет очень откровенным (что типично для английского языка Нью-Йорка ), хотя оба говорят на один и тот же язык ( американский английский ) и являются частью нации ( Соединенные Штаты Америки ), которая находится в более низком контексте по сравнению с другими странами. Холл отмечает аналогичную разницу между говорящими на навахо и англоговорящими в школах США. [13]
Холл и Холл предложили «спектр» национальных культур от «культур высокого контекста» до «культур низкого контекста». [14] Шепош и Шайста расширили его на другие страны.
Некоторые признанные примеры включают: Культура с более высоким контекстом: Китай, Корея, Япония, другие азиатские страны, Саудовская Аравия, Пакистан, Афганистан, Иран, Мавритания, Оман и Йемен, Африка, Индия, Латинская Америка, острова Тихого океана, Франция, Греция. , Ирландия, Италия и Россия. В Соединенных Штатах коренные американцы и островитяне с Гавайев также считаются высокопоставленными лицами. Культура с более низким контекстом: США, Германия, Норвегия, Дания, Швейцария, Швеция, Финляндия, Канада и другие европейские страны. [15] [16]
Культурный контекст также может меняться и развиваться. Например, в одном исследовании утверждается, что и Япония, и Финляндия (культуры с высоким контекстом) становятся более низкоконтекстными из-за возросшего влияния культуры Западной Европы и США . [17]
Тематические исследования
США, Китай и Корея
Это исследование, проведенное Ким Дунгхун, должно было проверить основные аспекты концепций культуры с высоким и низким контекстом. Три образца были собраны из США, Китая и Кореи, трех разных культур. Из каждой культуры было опрошено 96 бизнес-менеджеров по выборке из Америки и Китая и 50 менеджеров из Кореи. Согласно теории Холла, китайские и корейские образцы представляли культуры с более высоким контекстом, а американские образцы - с более низким контекстом. В этом исследовании было протестировано 16 пунктов. Каждый из них охватывает различные аспекты концепции высокого и низкого контекста, включая «социальную ориентацию, ответственность, конфронтацию, общение, приверженность и работу с новыми ситуациями». «Результаты показывают, что американские, китайские и корейские образцы значительно различались по 15 из 16 пунктов. Из 15 пунктов 11 значимы на уровне 0,01, 1 - на уровне 0,05 и 3 - на уровне 0,10. Общий балл также показывает значительную разницу между тремя образцами на уровне 0,01 ». Американский образец получил самый низкий балл по сравнению с двумя «восточными образцами», что согласуется с концепцией Холла. В целом, это исследование предлагает больше доказательств, подтверждающих различия между концепциями культуры с высоким и низким контекстом с участием китайских, корейских и американских участников тестов. Результаты показывают, что в культурах с высоким контекстом, таких как Китай и Корея, люди кажутся «более социально ориентированными, менее конфронтационными и более довольными существующим образом жизни» по сравнению с людьми из культур с низким контекстом, таких как Америка. [18] [19]
Россия и Румыния
Было проведено тематическое исследование с участием 30 румынских и 30 российских сотрудников для сравнения культур с высоким и низким контекстом, и результаты убедительно показали, что Россия и Румыния являются культурами с высоким контекстом. В таблице показаны основные различия и сходства между отдельными запросами. [20]
Мексика и США
Это исследование является результатом кросс-культурного экзамена между студентами из Соединенных Штатов (низкоконтекстная культура) и Мексики (высококонтекстная культура) для изучения причин, по которым люди общаются в каждой из культур. [21] В исследовании приняли участие 225 мексиканцев из трех разных университетов бакалавриата в Мехико и 447 участников из Кентского государственного университета в США. [21] В тематическом исследовании изучается культурный шок, испытанный мексиканцами, обучающимися в США. контекстная культура в Мексике обеспечит другие мотивы для общения по сравнению с высококонтекстной культурой США.
Результаты показали, что участники из США использовали общение для удовольствия чаще, чем участники из Мексики. [21] Удовольствие, привязанность и приобщение были высшими мотивами для общения в обеих культурах, а контроль был самым низким для обеих культур. [21]
Перекрытие и контраст между контекстными культурами
Категории контекстных культур не полностью разделены. Оба часто принимают во внимание многие аспекты культурных коммуникативных способностей и сильных сторон друг друга. [22] Термины «культуры с высоким и низким контекстом» не имеют строгих индивидуальных характеристик или границ. Вместо этого многие культуры имеют тенденцию иметь смесь или, по крайней мере, некоторые общие концепции, перекрывающие две контекстные культуры. [22]
Рамос предполагает, что «в низкоконтекстной культуре общение участников должно быть более явным. Таким образом, сказанное - это то, что имеется в виду, и дальнейший анализ сообщения обычно не требуется». [23] Это означает, что общение является довольно прямым и подробным, поскольку от представителей культуры не ожидается, что они будут знать историю, прошлый опыт или биографию друг друга. Поскольку низкоконтекстное общение касается более прямых сообщений, значение этих сообщений больше зависит от произносимых слов, чем от интерпретации более тонких или невысказанных сигналов.
Энциклопедия разнообразия и социальной справедливости утверждает, что «высокий контекст определяет культуры, которые являются реляционными и коллективистскими, и которые больше всего подчеркивают межличностные отношения. Культуры и коммуникация, в которых контекст имеет большое значение для структурирования действий, называются высоким контекстом». [24] В таких культурах люди очень восприимчивы к действиям. Кроме того, высоко ценятся такие культурные аспекты, как традиции, церемонии и история. Из-за этого многие особенности культурного поведения в высококонтекстных культурах, такие как индивидуальные роли и ожидания, не нуждаются в подробном или продуманном объяснении.
Согласно Уотсону, «влияние культурных переменных взаимодействует с другими ключевыми факторами - например, социальной идентичностью, возрастом, полом, социальным классом и этнической принадлежностью; это может включать более сильное или более слабое влияние». [25] Сходство двух стилей общения заключается в их влиянии на социальные характеристики, такие как возраст, пол, социальный класс и этническая принадлежность. Например, для кого-то более старшего и более опытного в обществе потребность в социальных сигналах может быть выше или ниже в зависимости от стиля общения. То же самое относится и к другим характеристикам в разных странах.
С другой стороны, определенные навыки межкультурного общения уникальны для каждой культуры, и важно отметить, что эти совпадения в методах общения представлены подгруппами в рамках социальных взаимодействий или семейных условий. [26] Многие отдельные культуры, которые являются крупными, имеют внутри себя субкультуры , что делает общение и определение их более сложным, чем шкала культур с низким и высоким контекстом. [26] разнообразие в пределах основной культуры показывает , как высокие и низкие шкалы различаются в зависимости от социальных условий , таких как школы, работы, дома, и в других странах; вариативность - это то, что позволяет шкале колебаться, даже если большая культура классифицируется в первую очередь как одна или другая. [26]
В сети
Знаки препинания и смайлики чаще используются пользователями с высоким контекстом, чем пользователями с низким контекстом. Инструменты используются для установления контекста путем добавления дополнительной информации, поскольку личные и социальные сигналы не так презентабельны, как при личных переговорах. [27]
Непонимание в культурном контексте
Между каждым типом культурного контекста будут формы недопонимания из-за различий в жестах, социальных сигналах и межкультурных приспособлениях; однако важно признать эти различия и научиться избегать недопонимания в определенных ситуациях [28], включая межкультурные переговоры и возможность недопонимания в ходе переговоров. [29] Поскольку все наборы культур различаются, особенно с глобальной точки зрения, где язык также создает барьер для общения, социальные взаимодействия, характерные для данной культуры, обычно требуют ряда соответствующих коммуникативных способностей, которые противоположная культура может не понимать или не знать. [30] Это значение проявляется во многих ситуациях, таких как рабочее место, которое может быть подвержено разнообразию культур и возможностей для сотрудничества и совместной работы. [28] Осведомленность о недопонимании между культурами с высоким и низким контекстом на рабочем месте или в условиях межкультурного общения выступает за объединение в группе за счет гибкости и способности понимать друг друга. [26] [28]
Как высший контекст соотносится с другими культурными метриками
Разнообразие
Семьи, субкультуры и группы обычно предпочитают общение в более высоком контексте. [9] Группам, которые могут полагаться на общий фон, возможно, не нужно использовать слова так явно, чтобы понимать друг друга. В местах и культурах, в которых собираются люди из самых разных слоев общества, таких как международные аэропорты, крупные города или многонациональные компании , как правило, используются формы общения с более низким контекстом. [26]
Язык
Холл связывает язык с культурой через работу Сепир-Уорфа по лингвистической относительности . [13] язык торговли , как правило , необходимо явно объяснить больше контекста , чем диалект , который может взять на себя высокий уровень общего контекста . Поскольку настройка с низким контекстом не может полагаться на общее понимание потенциально неоднозначных сообщений, культуры с низким контекстом, как правило, предоставляют больше информации или, если быть точным, на своем языке. Напротив, высококонтекстный язык, такой как японский или китайский, может использовать большое количество омофонов, но все же будет понят слушателем, который знает контекст. [17]
Разработанные и ограниченные коды
Концепция сложных и ограниченных кодов введена социологом Бэзилом Бернстайном в его книге « Класс, коды и контроль» . Разработанный код указывает, что говорящий выражает свою идею, формулируя из обильного выбора альтернатив, не предполагая, что слушатель разделяет значительные объемы общих знаний, что позволяет говорящему явно объяснить свою идею. Напротив, ограниченные коды составлены из более ограниченных альтернатив, обычно с сокращенными и свернутыми предложениями. Следовательно, ограниченные коды требуют, чтобы слушатели имели много общих точек зрения, чтобы понимать неявные значения и нюансы разговора. [31]
Ограниченные коды обычно используются в высококонтекстных культурных группах, где члены группы имеют один и тот же культурный фон и могут легко понять неявные значения « между строк » без дальнейшей разработки. [30] И наоборот, в культурных группах с низким контекстом, где люди разделяют менее общие знания или «ценят индивидуальность выше групповой идентификации», детализация становится более важной, чтобы избежать недопонимания. [32]
Коллективизм и индивидуализм
Концепции коллективизма и индивидуализма были применены к культурам с высоким и низким контекстом голландским психологом Гиртом Хофстеде в его теории культурных измерений . [2] Коллективистские общества отдают предпочтение группе над индивидом, и наоборот, для индивидуалистических. В культурах с высоким уровнем контекста язык может использоваться, чтобы помогать и поддерживать построение отношений и сосредоточить внимание на процессе. Индия и Япония, как правило, представляют собой высококонтекстные, высоко коллективистские культуры, где бизнес ведется путем построения отношений и поддержания уважительного общения. [33]
Индивидуалистические культуры способствуют развитию индивидуальных ценностей и независимых социальных групп. Индивидуализм может привести к общению со всеми людьми в группе одинаково, а не к иерархическому уважению к определенным членам. [34] Поскольку индивидуалистические культуры могут ценить культурное разнообразие , часто требуется более явный способ общения, чтобы избежать недопонимания. Язык может использоваться для достижения целей или обмена информацией. США и Австралии , как правило , с низким уровнем контекста, крайне индивидуалистической культуры, где прозрачность и конкуренция в бизнесе ценится. [33]
Стабильность и долговечность традиций
Культуры с высоким контекстом, как правило, более стабильны, поскольку их общение более экономичное, быстрое, эффективное и удовлетворительное; но они достигаются ценой посвящения времени предварительному программированию культурного фона , а их высокая стабильность может иметь цену высокого барьера для развития. [35] Напротив, низкоконтекстные культуры, как правило, изменяются более быстро и радикально, позволяя расширению [ необходимо определение ] происходить более быстрыми темпами. Это также означает, что коммуникация с низким уровнем контекста может потерпеть неудачу из-за перегрузки информации , из-за чего культура теряет функцию скрининга [ требуется определение ] . [13]
Следовательно, культуры с более высоким контекстом, как правило, коррелируют с культурами, которые также имеют сильное чувство традиции и истории , и мало меняются с течением времени. [18] Например, коренные американцы в Соединенных Штатах имеют культуры более высокого контекста с сильным чувством традиций и истории по сравнению с общей американской культурой . Сосредоточение внимания на традиции создает возможности для передачи сообщений в более высоком контексте между людьми каждого нового поколения, а культура с высоким содержанием контекста является обратной связью для стабильности, что позволяет поддерживать традицию. Это контрастирует с культурами с более низким контекстом, в которых общий опыт, на котором строится общение, может резко меняться от одного поколения к другому, создавая пробелы в общении между родителями и детьми, как в Соединенных Штатах . [13]
Выражение лица и жест
Культура также влияет на то, как люди интерпретируют выражения лиц других людей . Эксперимент, проведенный Университетом Глазго, показывает, что разные культуры по-разному понимают сигналы выражения лица шести основных эмоций, которые являются так называемым « универсальным языком эмоций » - счастья, удивления, страха, отвращения, гнева и печали. . [36] [37] В культурах с высоким контекстом выражения лица и жесты приобретают большее значение для передачи и понимания сообщения, и получателю может потребоваться более широкий культурный контекст для понимания «основных» проявлений эмоций.
Перспективы маркетинга и рекламы
Культурные различия в рекламе и маркетинге также можно объяснить культурами с высоким и низким контекстом. [38] Одно исследование интернет-рекламы McDonald's сравнивало Японию, Китай, Корею, Гонконг , Пакистан, Германию, Данию, Швецию, Норвегию, Финляндию и США, и показало, что в странах с высоким контекстом в рекламе используется больше цветов. , движения и звуки, чтобы дать контекст, в то время как в культурах с низким контекстом реклама больше фокусировалась на вербальной информации и линейных процессах. [2]
Реклама зубной пасты Crest
Две разные рекламы, ориентированные на разные контекстные культуры, были проанализированы Хэ Бай из Института преподавания английского языка в Пекине.
Первая реклама
«Теперь есть еще кое-что, что стоматологи могут порекомендовать для ваших десен, которые, как доказано, помогают сделать их более здоровыми. Crest Plus Gum - единственная зубная паста, борющаяся с кариесом, которая настолько эффективна, и клинически доказано, что она помогает предотвратить заболевание десен - гингивит. упорядоченный." [ необходима цитата ]
Эта реклама, предназначенная для людей из культур с низким уровнем контекста, является прямой и информативной. Информация о защите кариеса, клинических исследованиях и рекомендациях стоматолога содержится в трех предложениях. [39] Люди, принадлежащие к культурам с низким уровнем контекста, поскольку им нравится прямое общение, эта реклама будет полезна. [39]
Вторая реклама
«За этой здоровой улыбкой скрывается ребенок Креста».
Вторая реклама, предназначенная для высококонтекстных культур, менее информативна. Поскольку информация подразумевается, реклама обращается к людям в высококонтекстных культурах. [39]
Связь с сайтом
Среди межкультурных барьеров дизайн веб-сайтов включает в себя принятие решений о культурно-зависимых значениях цвета, предпочтениях макета, анимации и звуках. [40] В тематическом исследовании, проведенном ИТ-университетом Копенгагена , было обнаружено, что веб-сайты, ориентированные на высококонтекстные культуры, как правило, имеют более подробный и продвинутый дизайн, включая различные изображения и анимацию. [40] На низкоконтекстных веб-сайтах было меньше анимации и больше неподвижных изображений с более подробной информацией. [40] Изображения, найденные на веб-сайтах, использованных в исследовании, продвигали индивидуалистические и коллективистские характеристики внутри низкоконтекстных и высококонтекстных веб-сайтов, соответственно. На низкоконтекстных веб-сайтах было несколько изображений отдельных людей, а на высококонтекстных веб-сайтах содержались изображения и анимация групп и сообществ. [40]
Ограничения модели
В метаанализе 2008 года 224 статей, опубликованных в период с 1990 по 2006 год, Питер У. Кардон писал:
Теория никогда не описывалась Холлом с какой-либо эмпирической строгостью, и никакие известные исследования, включающие какие-либо инструменты или меры контекстуализации, не подтверждают ее. ... По иронии судьбы контексту чаще всего обсуждают с точки зрения непосредственности, но почти все эмпирические исследования не подтверждают эту взаимосвязь. Другими словами, связь между прямотой и контекстом, основанная на традиционных классификациях культур [высококонтекстных] и [низкоконтекстных], является особенно тонкой. Большинство контекстных категорий просто недостаточно исследованы, чтобы делать твердые выводы. Но тот факт, что контекст не был подтвержден эмпирически, не обязательно должен быть истолкован как несостоятельность теории. ... Тем не менее, контекстная модель просто не может быть описана как эмпирически подтвержденная модель. [5] : 422–3
Рекомендации
- ^ а б Рамос, округ Колумбия (2014). Высокий контекст. В С. Томпсоне (ред.), Энциклопедия разнообразия и социальной справедливости . Лэнхэм, Мэриленд: Rowman & Littlefield Publishers. Получено с http://db19.linccweb.org/login?url=https://search.credoreference.com/content/entry/rowmandasj/high_context/0?institutionId=6086
- ^ a b c Вюрц, Элизабет (ноябрь 2005 г.). «Межкультурная коммуникация на веб-сайтах: кросс-культурный анализ веб-сайтов из культур с высоким и низким контекстом» . Журнал компьютерных коммуникаций . 11 (1): 274–299. DOI : 10.1111 / j.1083-6101.2006.tb00313.x .
- ^ Рамос, Каролина (2014). «Высокий контекст». Энциклопедия разнообразия и социальной справедливости (1-е изд.).
- ^ Рамос, Каролина (2014). «Низкий контекст». Энциклопедия разнообразия и социальной справедливости (1-е изд.).
- ^ а б в Кардон, Питер У. (октябрь 2008 г.). «Критика контекстной модели Холла». Журнал деловых и технических коммуникаций . 22 (4): 399–428. DOI : 10.1177 / 1050651908320361 . S2CID 145808976 .
- ^ «Энциклопедия разнообразия и социальной справедливости». Справочные обзоры . 29 (6): 20–22. 7 сентября 2015 г. doi : 10.1108 / rr-06-2015-0165 .
- ^ Гаффи, Мэри Эллен (2009). Основы делового общения . Юго-Запад / Cengage Learning.
- ^ «Высокий и низкий контекст» . www.culture-at-work.com . Проверено 18 октября 2018 года .
- ^ а б Холл, Эдвард Т. (1976). За пределами культуры . Нью-Йорк: Даблдей. С. 68–69. ISBN 9780385124744.
- ^ Холл, Эдвард Т. (1989). За пределами культуры . Нью-Йорк: Даблдей. С. 87–88. ISBN 0385124740. OCLC 20595709 .
- ^ Краучер, Стивен М .; Бруно, Энн; МакГрат, Пол; Адамс, Кэролайн; МакГахан, Кассандра; Костюмы, Анжела; Хакинс, Эшли (январь 2012 г.). «Конфликтные стили и культуры высокого – низкого контекста: межкультурное расширение». Отчеты о коммуникационных исследованиях . 29 (1): 64–73. DOI : 10.1080 / 08824096.2011.640093 . S2CID 143056441 .
- ^ Холл, штат ET; Холл, MR (1990). «Понимание культурных различий». Межкультурная пресса Ярмут Мэн. [ требуется страница ]
- ^ а б в г Холл, Эдвард Т. (1989). За пределами культуры . Нью-Йорк: Даблдей. С. 15–16. ISBN 9780385124744.
- ^ Холл, Эдвард Т .; Холл, Милдред Рид (1990). Понимание культурных различий . Ярмут, М .: Межкультурная пресса. ISBN 093366284X. OCLC 20259415 .
- ^ «Культуры высокого контекста против низкоконтекстных культур». 2019 DOI : 10,4135 / 9781529702958 . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ «Поиск в библиотеках Флориды - Манго» . union.discover.flvc.org . Проверено 15 декабря 2019 года .
- ^ а б Нисимура, Сёдзи; Невги, Анна; Телла, Сеппо. «Коммуникационный стиль и культурные особенности в коммуникативных культурах с высоким / низким контекстом: пример Финляндии, Японии и Индии» (PDF) . researchgate.net . Проверено 17 февраля 2021 года .
- ^ а б Ким, Донхун (6 сентября 1998 г.). «Культура с высоким и низким контекстом: сравнение культур Китая, Кореи и Америки». Психология и маркетинг . 15 (6): 507–521. DOI : 10.1002 / (SICI) 1520-6793 (199809) 15: 6 <507 :: AID-MAR2> 3.0.CO; 2-A .
- ^ "Google Книги" . books.google.com . Проверено 15 декабря 2019 года .
- ^ Пирошка, Григоре. «Коммуникативные особенности в организационной культуре с высоким / низким контекстом: на примере Румынии и России» . Валахский журнал экономических исследований . 7 (4): 7–12.
- ^ а б в г Рубин, Ребекка Б.; Колладо, Карлос Фернандес; Эрнандес-Сампьери, Роберто (март 1992 г.). «Межкультурное исследование мотивов межличностного общения в Мексике и Соединенных Штатах». Международный журнал межкультурных отношений . 16 (2): 145–157. DOI : 10.1016 / 0147-1767 (92) 90015-M .
- ^ а б Пряжа, Дуглас, изд. (2002). «Низкоконтекстное и высококонтекстное общение» . Словарь по разрешению конфликтов . Проверено 9 декабря 2018 года .
- ^ Рамос, Д. Каролина. «Низкий контекст». Энциклопедия разнообразия и социальной справедливости , под редакцией Шервуда Томпсона, Rowman & Littlefield Publishers, 1-е издание, 2014 г. Справочное кредо ,
- ^ Рамос, Д. Каролина. «Высокий контекст». Энциклопедия разнообразия и социальной справедливости , под редакцией Шервуда Томпсона, Rowman & Littlefield Publishers, 1-е издание, 2014 г. Справочное кредо ,
- ^ «Коммуникация: межкультурное общение». Словарь исследований средств массовой информации и коммуникаций , Джеймс Уотсон и Энн Хилл, Блумсбери, 9-е издание, 2015 г. Справочное кредо , https://search.credoreference.com/content/entry/dictmedia/communication_intercultural_communication/0?institutionId=6086. По состоянию на 25 марта 2019 г.
- ^ а б в г д Уотсон, Джеймс; Хилл, Энн (2015). «Коммуникация: межкультурная коммуникация» . Словарь медиа и коммуникационных исследований (9-е изд.). Bloomsbury Academic. ISBN 978-1-8496-6528-5. Проверено 23 сентября 2018 года .
- ^ Керстен, Грегори; Ветчера, Рудольф; Коэсеги, Сабина (2004). «Национальные культурные различия в использовании и восприятии NSS в Интернете: имеет ли значение высокий или низкий контекст?». Международные переговоры . 9 (1): 79–109. DOI : 10.1163 / 1571806041262070 . ISSN 1382-340X .
- ^ а б в Карри, Кертис. «Управление конфликтами в глобальных командах: 4 ключа к использованию культурных различий в разных командах» . Деловая коллекция . Проверено 22 сентября 2018 года .
- ^ Источник «Межкультурные переговоры», Франко Анджели, Милан, английское онлайн-издание 2021 года доступно по адресу https://www.interculturalnegotiation.com/2021/02/01/clarify-keywords-and-eliminate-misunderstanding/
- ^ а б Бэррон, Джейкоб (апрель 2013 г.). «Международное общение 101: оставаться на правильной стороне культуры» . Бизнес-кредит (Business Collection): 36+ . Проверено 22 сентября 2018 года .
- ^ Бернштейн, Василий (2003). Теоретические исследования социологии языка . Лондон: Рутледж. п. 58. ISBN 0-415-30287-0.
- ^ Фосс, Стивен В. Литтлджон, Карен А. (2011). Теории человеческого общения (10-е изд.). Лонг-Гроув, Иллинойс: Waveland Press. С. 375–376. ISBN 9781577667063.
- ^ а б Льюис, Ричард Д. (2006). Когда культуры сталкиваются: лидерство в разных культурах: новое важное издание глобального справочника (3-е изд.). Бостон: Николас Брили Интернэшнл. стр. 436 -437. ISBN 1423774582. OCLC 69872214 .
- ^ «Индивидуализм, коллективизм, высокий и низкий контекст» . SlideShare . Университет Монтаны, Консультационный центр для студентов. 12 января 2010 . Проверено 31 марта 2017 года .
- ^ Пироска, Григоре (4 октября 2016 г.). «Коммуникативные особенности в организационной культуре с высоким / низким контекстом: на примере Румынии и России» . Валахский журнал экономических исследований . 7 : 7–12.
- ^ Чен, Чаона; Джек, Рэйчел Э (октябрь 2017 г.). «Обнаружение культурных различий (и сходства) в выражении эмоций на лице» . Текущее мнение в психологии . 17 : 61–66. DOI : 10.1016 / j.copsyc.2017.06.010 . PMID 28950974 .
- ^ Джек, Рэйчел Э .; Шинс, Филипп Г. (июль 2015 г.). «Человеческое лицо как динамический инструмент социальной коммуникации» . Текущая биология . 25 (14): R621 – R634. DOI : 10.1016 / j.cub.2015.05.052 . PMID 26196493 .
- ^ Соломон, Михаил; Рассел-Беннет, Ребекка; Превите, Жозефина (24 октября 2012 г.). Потребительское поведение . Высшее образование Пирсона, Австралия. ISBN 9781442564992.
- ^ а б в Бай, Хэ (2 июня 2016 г.). «Межкультурный анализ рекламы высококонтекстных культур и низкоконтекстных культур» . Обучение английскому языку . 9 (8): 21. DOI : 10,5539 / elt.v9n8p21 . ISSN 1916-4742 .
- ^ а б в г Вюрц, Элизабет (ноябрь 2005 г.). «Межкультурная коммуникация на веб-сайтах: кросс-культурный анализ веб-сайтов из культур с высоким и низким контекстом» . Журнал компьютерных коммуникаций . 11 (1): 274–299. DOI : 10.1111 / j.1083-6101.2006.tb00313.x . ISSN 1083-6101 .
дальнейшее чтение
- Холл, Эдвард, Т. За пределами культуры . Якорные книги (7 декабря 1976 г.). ISBN 978-0385124744
- Самовар, Ларри А. и Ричард Э. Портер. Связь между культурами . 5-е изд. Томпсон и Уодсворт, 2004 г. ISBN 0-534-56929-3
Внешние ссылки
- Культуры с высоким и низким контекстом