Interpretatio graeca ( латынь , «греческий перевод») или «интерпретация посредством греческих [моделей]» - это дискурс [1], используемый для интерпретации или попытки понять мифологию и религию других культур; сравнительная методикаиспользованием древних греческих религиозных представлений и практик , божеств и мифов , эквивалентности и общие характеристики .
Эта фраза может описывать усилия греков по объяснению верований и мифов других людей, например, когда Геродот описывает египетскую религию в терминах предполагаемых греческих аналогов или когда Дионисий Галикарнасский и Плутарх документируют римские культы , храмы и практики под именами эквивалентных греческих божеств. Interpretatio graeca может также описывать интерпретацию не-греками их собственных систем верований путем сравнения или ассимиляции с греческими моделями, например, когда римляне адаптируют греческие мифы и иконографию под именами своих собственных богов.
Interpretatio romana - это сравнительный дискурс по отношению к древнеримской религии и мифу , как в формировании отличительной галло-римской религии . И римляне, и галлы переосмыслили галльские религиозные традиции по отношению к римским образцам, в частности, имперскому культу .
Ян Ассманн рассматривает политеистический подход к интернационализации богов как форму «межкультурного перевода»:
Великое достижение политеизма - формулировка общей семантической вселенной. ... Значение божества - это его или ее особый характер, который раскрывается в мифах, гимнах, обрядах и так далее. Этот персонаж делает божество сопоставимым с другими божествами с подобными чертами. Сходство богов делает их имена взаимно переводимыми. … Практика перевода имен богов создала концепцию сходства и породила идею или убеждение, что боги интернациональны. [2]
Плиний Старший выразил «переводимость» божеств как «разные имена для разных народов» (nomina alia aliis gentibus). [3] Эта способность сделала возможным религиозный синкретизм в эллинистическую эпоху и дохристианской Римской империи .
Примеры [ править ]
Геродот был одним из первых авторов, использовавших эту форму интерпретации. В своих наблюдениях относительно египтян он устанавливает греко-египетские эквиваленты, которые сохранились до эллинистической эпохи , включая Амона / Зевса , Осириса / Диониса и Птаха / Гефеста . В своих наблюдениях над скифами он приравнивает их царицу богов Табити к Гестии , Папайоса и Апи к Зевсу и Гайе соответственно, а Аргимпасу кАфродита Урания , одновременно утверждая, что скифы поклонялись эквивалентам Геракла и Ареса , но которых он не называет.
Считается, что некоторые пары греческих и римских богов, такие как Зевс и Юпитер , произошли от общего индоевропейского архетипа ( Дай как верховный бог неба) и, таким образом, обладают общими функциями по своей природе. Другие требовали более обширных теологических и поэтических усилий: хотя и Арес, и Марс - боги войны, Арес был относительно второстепенной фигурой в греческой религиозной практике и осуждался поэтами, в то время как Марс был отцом римского народа и центральной фигурой архаического римского народа. религия.
Некоторые божества, относящиеся к старейшим религиозным слоям Рима, такие как Янус и Терминус , не имели греческих эквивалентов. Другие греческие божественные фигуры, в первую очередь Аполлон , были приняты непосредственно в римскую культуру, но претерпели отчетливо римское развитие, как, например, когда Август сделал Аполлона одним из своих божеств-покровителей . В ранний период, этрусская культура играла роль посредника в передаче греческого мифа и религии римлян, о чем свидетельствует в языковой трансформации греческого Геракла в этрусский Her [е] НКУ Роману Геркулеса .
Interpretatio romana [ править ]
Фраза интерпретация романа была впервые использована историком имперской эпохи Тацитом в Германии . [4] сообщает Тацит , что в священной роще в Nahanarvali , «священник , украшенный как женщина руководит, но они поминают бог , которые в римских термах (Interpretatione Romana) являются Кастором и Поллукс .» [5] В другом месте [6] он определяет главного бога германцев как Меркурия , возможно, имея в виду Вотана . [7]
Некоторая информация о божествах древних галлов ( континентальных кельтов ), не оставивших письменной литературы, кроме надписей, сохранилась в греко-римских источниках под названиями греческих и латинских эквивалентов. Сохранилось большое количество галльских теонимов или культовых титулов, например, в связи с Марсом . Как и в случае с некоторыми греческими и римскими божественными аналогами, предполагаемое сходство между галльским и римским или греческим божеством может отражать общее индоевропейское происхождение. [8] Лугус отождествлялся с Меркурием , Ноденс - с Марсом как целителем и защитником, Сулис - с Минервой.. В некоторых случаях, однако, галльскому божеству дана интерпретация романа с помощью более чем одного бога, различающегося в литературных текстах или надписях. Поскольку религии греко-римского мира не были догматическими, а многобожие допускало множественность, концепция «божества» часто была обширной, допускающей множественные и даже противоречивые функции в пределах одного божества и перекрывающиеся силы и функции среди различных фигур. каждого пантеона. Эти тенденции распространились на кросс-культурную идентификацию. [9]
В Восточной империи анатолийским богом бури со своим двуглавым топором стал Юпитер Доличен , излюбленная культовая фигура среди солдат.
Применение к иудейской религии [ править ]
Римские ученые, такие как Варрон [ необходима цитата ], интерпретировали монотеистического бога евреев в римских терминах как Целус или Юпитер Оптимус Максимус . Некоторые авторы греко-римский , кажется, поняли еврейский вызов Яхве Саваоф как Сабазия . [10] В том же духе Плутарх привел пример вопроса симпозиума «Кто является богом евреев?», Имея в виду: «Как его греческое имя?» как мы можем вывести из слов первого оратора на симпозиуме, который утверждал, что евреи поклонялись Дионису и что день субботнийбыл праздник Сабазия. Мы не знаем, что думали другие ораторы, потому что текст неполный. [11]
С римской точки зрения было естественно применить вышеупомянутый принцип также к еврейскому Богу Иегове и приравнять его к Юпитеру . Однако евреи - в отличие от других народов, живущих под властью Рима, - категорически отвергали любые подобные попытки, считая такую идентификацию наихудшим кощунством . Это полное расхождение во взглядах было одним из факторов, способствовавших частым трениям между евреями и Римской империей - например, решение императора Адриана восстановить Иерусалим под названием Элия Капитолина , города, посвященного Юпитеру, ускорило кровавая баня восстания Бар-Кохбы .
В мистицизме поздней античности бог солнца Гелиос иногда приравнивается к иудео-христианскому богу. [12]
Interpretatio germanica [ править ]
Греко-римские эквиваленты [ править ]
Ниже приводится список греческих, римских, этрусских, египетских, индуистских и финикийских эквивалентов, основанный на их употреблении самими древними и подтвержденный анализом современных ученых. [ необходима цитата ] "Эквивалент" не следует понимать как "тот же бог". Например, когда мифы или даже культовые практики определенного римского божества находились под влиянием греческой или этрусской традиции, божество могло иметь независимое происхождение и традицию, которая является культурно отличительной.
Греческий | Греческий (романизированный) | Римский | Роман (англ.) | Этрусский | Египтянин | Шумерский | Финикийский | Индуистский | Парфянский (Эллинистический период) | Функции |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ἄδωνις | Адонис | Атунис | Осирис | Думузид [13] [14] [15] | Адун / Таммуз | Баларама | сельское хозяйство; воскрешение | |||
Ἀμφιτρίτη | Амфитрит | Салация | Hatmehit | морская богиня | ||||||
Ἀνάγκη | Ананке | Necessitas | сила, принуждение, необходимость | |||||||
Νεμοι | Anemoi | Ваю | Ваю-Вата | ветры | ||||||
Ἀφροδίτη | Афродита | Венера | Туран | Хатор , Исида | Инанна [16] [17] [18] [19] | Astarte | Rati | Анахита | Красота; секс; люблю | |
Ἀπόλλων ( Apollon ) / Φοῖβος ( Phoibos ) | Аполлон / Феб | Aplu | Гор / Ра | Решеф | Сурья | Митра | свет; пророчество; выздоровление; язвы; Музыка; поэты | |||
Ἄρης | Арес | Марс | Ларан | Анхур | Нергал [20] | Картикея | Веретрагна | война | ||
Ἄρτεμις | Артемида | Диана | Артуме | Лыко | Котарат | Бхадра | Drvaspa | охота, охота; дикая местность, дикие животные; девственность, роды; Диана: букв. небесный или божественный | ||
Ἀσκληπιός ( Асклепиос ) | Асклепий | Эскулап / Вейовис | Vejove | Ветис | Имхотеп | Эшмун | Ашвини Кумарас | выздоровление | ||
Ἀθην (Athēnā), Ἀθήνη (Athēnē) | Афина / Афина | Минерва | Menrva | Нейт , Исида | Инанна [21] [22] | Анат | Сарасвати | Анахита | мудрость; стратегия; декоративно-прикладное искусство; ткачество | |
Ἄτλας (Атлас) | Атлас | Арил | Атлас [23] | обладатель небесных сфер | ||||||
Ἄτροπος | Атропос | Морта | Leinth | Атропос: букв. негибкий ; смерть | ||||||
Βορέας | Борей | Aquilo | И, как | Северный ветер или Пожирающий | ||||||
Καλλιόπη ( Kalliopē ) | Каллиопа | «красиво озвученный»; муза красноречия и эпической поэзии | ||||||||
Χάος ( хаос ) | Хаос | Nu | Апсу | пропасть, огромная пустота, бездна; бесформенное, изначальное состояние существования | ||||||
Наунет | Намму | |||||||||
Χάριτες ( Хариты ) | Хариты | Gratiae | Грации | Грейс; великолепие; веселье; благотворительность | ||||||
Χάρων ( Харōн ) | Харон | Чарун | жестокий, сверкающий, лихорадочный взгляд (глаза) | |||||||
Χλωρίς ( Khlris ) | Хлорис | Флора | Хлорис: букв. зеленовато-желтый, бледно-зеленый, бледный, бледный, свежий; Флора: букв. цветок | |||||||
Κλωθώ ( Klōthō ) | Clotho | Нона | спиннинг; нить | |||||||
Κρόνος ( Кронос ) | Кронос | Сатурн | Сатурн | Satre | Геб | Нинурта [24] | Эль | Шани | Зурван | Время |
Κυβέλη ( Kybelē ) | Кибела | Magna Mater | Magna Mater: букв. Великая Мать | |||||||
Δημήτηρ | Деметра | Церера | Zerene | Исида | Аши | зерновые, сельскохозяйственное плодородие; Деметра: горит. Мать Земля | ||||
Διόνυσος ( Дионис ) / Βάκχος ( Бакхос ) | Дионис / Вакх | Liber / Bacchus | Fufluns | Осирис | вино и виноделие; разгул; экстаз; Liber: букв. бесплатный | |||||
Εἰλείθυια | Илифия / Ilithyia | Лучина | Илифия | Таварет | роды, акушерство | |||||
Ἐνυώ | Enyo | Беллона | Enie | Сехмет | война | |||||
Ἠώς | Эос | Аврора / Матута | Тесан | Тефнут | Рассвет | |||||
Ἔρεβος ( Эребос ) | Эреб | Скот | тьма | |||||||
Ἐρινύες | Erinyes | Dirae / Furiae | Фурии | Фурии | ||||||
Ἔρις | Эрис | Discordia | Эрис | Анат | раздор | |||||
Ἔρως | Эрос | Купидон / Амор | Амур | Эрус | сексуальная любовь | |||||
Eὐτέρπη | Эвтерпа | Euturpa / Эвтерпа | "восхищающая"; муза музыки (особенно флейты) и песни; позже, также лирической поэзии | |||||||
Εὖρος ( евро ) | Eurus | Vulturnus | Восточный ветер | |||||||
Γαῖα | Гайя / Гея | Terra / Tellus | Cel | Анту [25] | Зам | Земля | ||||
ᾍδης ( Hāidēs ) / Πλούτων ( Ploutōn ) | Аид / Плутон | Дис Патер / Плутон / Оркус | Aita | Анубис / Осирис | Mot | Яма | Ангра-Майнью | подземный мир. Аид: букв. невидимое | ||
Ἥβη (Hēbē) | Геба | Ювентас | Ювентас | Renpet | молодежь | |||||
Ἑκάτη ( Hekatē ) | Геката | Мелочи | Heqet | Эрешкигаль [26] | буду; Геката: пер. имеющая власть далеко [27] | |||||
Ἥλιος | Гелиос | Sol | Усиль | Ра | Уту [28] | Сурья | солнце | |||
Ἡμέρα | Hemera | Умирает | день | |||||||
Ἥφαιστος ( Hphaistos ) | Гефест | Вулканус | Вулкан | Сетланы | Птах | Котар-ва-Хасис [29] | Атар | металлоконструкции, кузницы; огонь, лава | ||
Ἥρα | Гера | Юно | Юнона | Uni | Мут , Хатор | Шала | Армаити | брак, семья | ||
Ἡρακλής ( Hēraklē̂s ) | Геракл | Геркулес | Hercle | Heryshaf | Мелькарт | Ростам (Геракл) | Геракл: букв. слава Геры | |||
Ἑρμῆς | Гермес | Меркурий | Меркурий | Turms | Анубис , Тот | Набу [30] | Таутус [31] | Будха | Шамаш | переходы; границы; воры; путешественники; коммерция; Гермес: пос. "устный переводчик"; Меркурий: относится к латинским «merx» (товары), «mercari» (торговля) и «merces» (заработная плата). |
Ἕσπερος ( Hesperos ) | Геспер | Веспер | вечер , ужин , вечерняя звезда , запад [32] | |||||||
Ἕστία | Гестия | Веста | Анукет | очаг , камин , домашнее хозяйство | ||||||
Ὑγίεια | Гигея | Салус | здоровье; чистота | |||||||
Ὕπνος | Гипнос | Сомнус | спать | |||||||
Ρήνη ( Eirēnē ) | Ирэн | Pax | мир | |||||||
Ἶρις | Ирис | Аркус / Ирис | Орех | радуга | ||||||
Ἰανός | Янус | Янус | Culsans | начала; переходы; движение; дверные проемы | ||||||
Λάχεσις ( Лакезис ) | Lachesis | Децима | Lachesis: букв. распорядитель лотов; удача | |||||||
Λητώ | Лето | Латона | Скромность; матери | |||||||
Μοῖραι ( Мойры ) | Мойры / Moerae | Parcae / Fatae | Судьбы | Распределители | ||||||
Μοῦσαι ( Мусай ) | Musae | Камены | Mus | Музыка; вдохновение | ||||||
Νίκη | Nike | Виктория | Меанпе | победа | ||||||
Νότος ( Нотос ) | Не нам | Остер | Южный ветер | |||||||
Νύξ ( Nyx ) | Nyx | Nox | Нефтида | ночь | ||||||
Ὀδυσσεύς | Одиссей | Ulixes / Улисс | Улисс | Утсте | герой | |||||
Παλαίμων ( Palaimn ) | Palaemon | Portunus | ключи, двери; порты, гавани | |||||||
Πᾶν | Сковорода | Фавн | Мин. | природа, дикая | ||||||
Περσεφόνη | Персефона | Прозерпина | Прозерпина | Персипней | возможно "всплыть" | |||||
Φάων | Фаон | Фаун / Фавн / Фаму | смертный лодочник, которому Афродита даровала молодость и красоту | |||||||
Φήμη | Pheme | Фама | слава; слух | |||||||
Φωσφόρος ( Phōsphoros ) | Фосфор | Люцифер | Аттар | Агни | горит светоносец | |||||
Ποσειδῶν | Посейдон | Нептун | Нептун | Нетунс | Варуна | Апам Напат | море; воды; лошади; землетрясения | |||
Πρίαπος ( Priapos ) | Приап | Mutunus Tutunus / Mutinus Titinus | плодородие; домашний скот; сады; мужские гениталии | |||||||
Προμηθεύς | Прометей | Prumathe | Энки [33] | предусмотрительно | ||||||
Ῥέα | Рея | Opis / Magna Mater ( см. Cybele выше ) | Операции | Орех | Ашера | Рея: букв. течет. Операции: горит. богатство, изобилие, ресурсы. | ||||
Σελήνη | Селена | Луна | Лосна | Исида | Чандра | Мах | Луна | |||
Тюрь | ||||||||||
Σειληνός | Силенос | Сильванус | Selvans | Сильванус: букв. леса | ||||||
Θάνατος | Танатос | Морс | Leinth | Анубис | Mot | Яма | смерть | |||
Чарун | ||||||||||
Θέμις | Фемида | Юстиция | Justitia / Justice | Маат | Закон природы | |||||
Τύχη ( Тихе ) | Тихе | Фортуна | Удача | Nortia | Лакшми | удача, удача | ||||
Τυφῶν ("Тифон") | Брюшной тиф | Тиф | Набор | «вихри, бури, хаос, тьма» | ||||||
Οὐρανός ( Оуранос ) | Уран | Caelus | Ану [34] | Асман | небо | |||||
Вертумн | Voltumna | сезоны; изменять | ||||||||
Ζέφυρος ( Зефирос ) | Зефир / Зефир | Фавониус | Западный ветер ; Фавоний: букв. благоприятный | |||||||
Ζεύς | Зевс | Юппитер / Айовис | Юпитер / Юпитер | Тиния | Амон / Гор | Энлиль , [35] Бел | Дагон / Хадад | Индра | Ормазд / Ахура Мазда | Небесный Отец |
В искусстве [ править ]
Примеры божеств, изображенных в синкретических композициях посредством интерпретации graeca или romana :
Юпитер Аммон (терракота в эллинистическом стиле, I век нашей эры)
Синкретизированная фигура из восточных провинций, возможно, гений (1 век до н.э. - 1 век нашей эры)
Isis проведение Систр и oinochoe (римский мрамор, царствование Адриана )
Исида, Серапис , младенец Гарпократ и Дионис (рельеф из римской Африки , конец 2 века нашей эры)
Поклонник Зевсу - Серапис - Ормазд (Бактрия, III век н.э.)
См. Также [ править ]
- Айон (божество)
- Тайные религии
- Хондзи суйджаку , в Японии
- Интерпретация Кристиана
- Протоиндоевропейская религия , реконструированная религия, которая связывает греческих божеств с другими индоевропейскими божествами.
- Синбуцу-сюго , японское объединение буддийских и синтоистских божеств.
- Синкретизм
- Interpretatio germanica
Ссылки [ править ]
- ^ Охарактеризованный как "дискурс" Марком С. Смитом, Бог в переводе: Божества в межкультурном дискурсе в библейском мире (Wm. B. Eerdmans, 2008, 2010), стр. 246.
- ↑ Моисей Египетский: Память Египта в западном монотеизме (Издательство Гарвардского университета, 1997), стр. 44–54 (цитата, стр. 45), цитируется Смитом, Бог в переводе, стр. 39.
- ^ Плиний , Естествознание 2.5.15.
- ^ Тацит, Германия 43.
- ^ "Praesidet sacerdos muliebri ornatu, sed deos Interferencee romana Меморандум Castorem Pollucemque".
- ^ Тацит, Германия 9.
- ↑ Одом, Роберт Лео (01.01.2003). Роберт Лео Одом, Воскресенье в римском язычестве (TEACH 2003 ISBN 978-1-57258242-2), стр. 251-252 . ISBN 9781572582422. Проверено 24 января 2013 .
- ↑ Джон Т. Кох, «Романтическая интерпретация», в кельтской культуре: историческая энциклопедия (ABC-Clio, 2006), стр. 974.
- ↑ Koch, "Interpretatio romana", в кельтской культуре , стр. 974–975; Ассманн, Моисей Египетский , стр. 45.
- ^ (Валериус Максим), воплощение Девяти Книг памятных дел и изречений , я. 3, 2 , см. ПРИМЕР 3 . [Пар.]
- ↑ Плутарх. Симпозиумы , iv, 6.
- ^ Eleni Pachoumi, религиозное и философское Усвоение Helios в греческих Папирусах
- Перейти ↑ West 1997 , p. 57.
- ^ Kerényi 1951 , стр. 67.
- ^ Cyrino 2010 , стр. 97.
- Перейти ↑ Breitenberger 2007 , pp. 8–12.
- ^ Cyrino 2010 , стр. 49-52.
- ^ Puhvel 1987 , стр. 27.
- ^ Маркович 1996 , стр. 43-59.
- ^ Cochrane, Ev (1997). Марсианские метаморфозы: планета Марс в древних мифах и традициях . Aeon Press. ISBN 978-0-9656229-0-5. Проверено 7 февраля 2008 .
- ^ Penglase 1994 , стр. 235.
- ^ Deacy 2008 , стр. 20-21, 41.
- ^ Ремлер, Пэт (2010).Египетская мифология, от А до Я. Публикация информационной базы . п. 24. ISBN 9781438131801. Проверено 6 октября 2014 года .
- ^ https://books.google.co.nz/books?id=isvD-OsZzgkC&printsec=copyright#v=snippet&q=kronos&f=false
- ^ http://www.halexandria.org/dward377.htm
- ^ Hans Dieter Бец , "Фрагменты из Catabasis Ritual в греческой Magical Папирус", истории религии 19 , 4 (май 1980): 287-295
- ^ "Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, греко-английский лексикон, ἕκα ^ τος" . Perseus.tufts.edu . Проверено 24 января 2013 .
- ^ Стил, Лаура Д. (2002). «Элементы Месопотамии в Проэме Парменида? Соответствия между богами Солнца Гелиосом и Шамашем» . The Classical Quarterly . 52 (2): 583–588. ISSN 0009-8388 .
- ^ https://www.britannica.com/topic/Kothar
- ^ Грин, Тамара М. (1992). Город лунного бога: религиозные традиции Харрана . Лейден: Э. Дж. Брилл . ISBN 9004095136. Проверено 4 января 2017 .
- ↑ Филон Библосский .
- ^ Латинский словарь Коллинза плюс грамматика, стр. 231. ISBN 0-06-053690-X ).
- ^ Стефани Уэст. "Прометей востоковедный" стр. 147 Museum Helveticum Vol. 51, No. 3 (1994), pp. 129–149 (21 страница)
- ^ Burkert 2005 , стр. 295.
- ^ Pleins, J. David (2010). Когда открылась великая бездна: классические и современные прочтения Ноева потопа ([Online-Ausg.]. Ed.). Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 110. ISBN 978-0-19-973363-7.
Дальнейшее чтение [ править ]
- Ассманн, Ян (2008). «Переводные боги: религия как фактор культурной (не) переводимости». In de Vries, Hent (ред.). Религия: за пределами понятия . Издательство Фордхэмского университета. ISBN 9780823227242.
- Касперс, Вильгельм. "Germanische Götternamen". Zeitschrift Für Deutsches Altertum Und Deutsche Literatur 83, no. 2 (1951): 79-91. www.jstor.org/stable/20654522.
- Пакканен, Петра (1996). Интерпретация ранней эллинистической религии: исследование, основанное на таинственном культе Деметры и культе Исиды . Основание Финского института в Афинах. ISBN 978-951-95295-4-7.