Сонет представляет собой поэтическую форму , которая возникла в итальянской поэзии , составленной в суде императора Священной Римской империи Фридриха II в Палермо , Сицилия . Поэт и нотариус 13-го века Джакомо да Лентини приписывают изобретение сонета для выражения куртуазной любви . Сицилийская школа поэтов , которые окружали его при дворе императора приписывает его распространение. Однако самые ранние сонеты больше не сохранились на оригинальном сицилийском языке , а только после того, как были переведены на тосканский диалект .
Термин сонет происходит от итальянского слова sonetto (букв. «Песенка», производного от латинского слова sonus , означающего звук). К 13 веку это означало стихотворение из четырнадцати строк, которое следует очень строгой схеме и структуре рифм .
По словам Кристофера Блюма, в эпоху Возрождения сонет был «предпочтительным способом выражения романтической любви ». [1] По мере того, как форма сонета распространилась на другие языки, помимо итальянского, условности значительно изменились, и теперь любой предмет считается приемлемым для авторов сонетов, которых иногда называют «сонетистами», хотя этот термин можно использовать и насмешливо.
Романские языки
Итальянский
Считается, что сонет был создан Джакомо да Лентини , главой сицилийской школы при императоре Фридрихе II . [2]
Американский поэт Уильям Баер утверждает, что первые восемь строк самых ранних сицилийских сонетов, рифмованных ABABABAB , идентичны восьмистрочной строфе сицилийской народной песни, известной как Strambotto . Поэтому да Лентини или кто-либо другой изобрел форму, добавив к Strambotto два терца , чтобы создать сицилийский сонет из 14 строк. [3]
Гиттоне д'Ареццо (ок. 1235–1294) заново открыл его и привез в Тоскану, где адаптировал к своему языку, когда основал сикуло-тосканскую школу, или школу поэзии Гиттона (1235–1294). Написал почти 250 сонетов. [4] Другие итальянские поэты того времени, в том числе Данте Алигьери (1265–1321) и Гвидо Кавальканти (около 1250–1300), писали сонеты, но самым известным ранним сонетером был Петрарка . Другие прекрасные примеры написал Микеланджело .
Структура типичного итальянского сонета того времени состояла из двух частей, которые вместе составляли компактную форму «аргументации». Сначала октава формирует «предложение», которое описывает «проблему» или «вопрос», за которым следует сестет (два терцета ), предлагающий «решение». Обычно девятая строка инициирует так называемый «поворот» или « вольта », который сигнализирует о переходе от предложения к решению. Даже в сонетах, которые не строго следуют структуре проблемы / решения, девятая строка по-прежнему часто отмечает «поворот», сигнализируя об изменении тона, настроения или позиции стихотворения.
Позже паттерн ABBA ABBA стал стандартом для итальянских сонетов. Для сестета было две разные возможности: CDE CDE и CDC CDC. Со временем были введены другие варианты этой схемы рифмования, такие как CDCDCD. Петрарка обычно использовал паттерн ABBA ABBA для октавы, за которым следовали рифмы CDE CDE или CDC CDC в сестете. Вариант итальянского сонета Crybin имеет схему рифмы ABBA CDDC EFG EFG.
Вариант Данте
Большинство сонетов в La Vita Nuova Данте - это Петрархан (здесь используется как чисто стилистический термин, так как Данте предшествовал Петрарке). В главе VII дан сонет «O voi che per la via» с двумя сестетами (AABAAB, AABAAB) и двумя катренами (CDDC CDDC), а также гл. VIII, "Morte villana", с двумя сестетами (AABBBA AABBBA) и двумя четверостишиями (CDDC CDDC).
На французском
Во французской поэзии сонеты традиционно состоят из французской александриновой строки, состоящей из двенадцати слогов с цезурой посередине.
В XVI веке вокруг Ронсара (1524–1585 гг.), Иоахима дю Белле (1522–1560 гг.) И Жана-Антуана де Баифа (1532–1589 гг.) Образовалась группа радикальных молодых дворянских поэтов (известных сегодня как Ла Pléiade , хотя использование этого термина обсуждается), который начал писать, среди других форм поэзии, цикл сонетов Петрархан (разработанный вокруг любовной встречи или идеализированной женщины). Характер литературной программы La Pléiade был дан в манифесте Дю Белле «Защита и иллюстрация французского языка» (1549 г.), в котором утверждалось, что французский (подобно тосканскому языку Петрарки и Данте ) является достойным языком для литературного выражения и который провозгласил программу лингвистического и литературного производства (включая имитацию латинских и греческих жанров) и очищения.
После религиозных войн французский католический юрист и поэт Жан де Ла Сеппед опубликовал теоремы - последовательность из более чем 500 александрийских сонетов с нетрадиционными схемами рифм о Страстях и Воскресении Иисуса Христа . Опираясь на Евангелия , греческую и римскую мифологию , а также на отцов церкви , святой Франциск де Сальский похвалил Ла Сеппед за превращение «языческих муз в христианских». Сонеты Ла Сеппеда часто атакуют кальвинистское учение об осуждающем и неумолимом Боге, сосредотачиваясь на страстной любви Христа к человечеству . Давно забытый, 20-й век стал свидетелем возрождения интереса к Ла Сеппеду, и его сонеты теперь считаются классическими произведениями французской поэзии .
К концу 17 века поэты все больше полагались на формы строф, включающие рифмованные двустишия, а к 18 веку стихов фиксированной формы - и, в частности, сонетов - в значительной степени избегали. Получившееся в результате стихотворение - менее ограниченное метрами и рифмованными узорами, чем поэзия эпохи Возрождения - более точно отражало прозу. [5]
Романтики были ответственны за возврат (а иногда и модификацию) многих стихотворений фиксированной формы, использовавшихся в 15 и 16 веках, а также за создание новых форм. Сонет, однако, мало использовался до тех пор, пока парнасцы не вернули ему популярность [6], и впоследствии сонет нашел своего наиболее значимого исполнителя в лице Шарля Бодлера (1821–1867).
Однако традиционная французская форма сонета была значительно изменена Бодлером, который использовал 32 различных формы сонета с нетрадиционными рифмованными образцами, чтобы добиться большого эффекта в его Les Fleurs du mal . [7]
В окситанском
Единственный подтвержденный сохранившийся сонет на окситанском языке уверенно датируется 1284 годом и сохранился только в рукописи трубадура P , итальянском шансонье 1310 года, ныне XLI.42 в Библиотеке Лауренциана во Флоренции . [8] Он был написан Паоло Ланфранки да Пистойя и адресован Петру III Арагонскому . Он использует схему рифмы ABAB ABAB CDCDCD. Это стихотворение исторически интересно тем, что в нем содержится информация о перспективах северной Италии в отношении Войны Сицилийской вечерни , конфликта между анжуйцами и арагонцами за Сицилию . [8] Петр III и арагонское дело были популярны в северной Италии в то время, а сонет Паоло - это празднование его победы над анжуйцами и капетинцами в Арагонском крестовом походе :
|
|
Окситанский сонет, датированный 1321 годом и относящийся к некоему «Вильгельму Альмаричи», найден у Жана де Ностредама и процитирован в поэзии Джованни Марио Кресчимбени « История делла волгар» . Он поздравляет Роберта Неаполитанского с его недавней победой. Его подлинность сомнительна. Есть также два малоизвестных сонета итальянца Данте де Майано.
На испанском
По словам Уиллиса Барнстона , введение сонета в испаноязычную поэзию началось со случайной встречи в 1526 году между каталонским поэтом Хуаном Босканом и Андреа Навагеро , венецианским послом при испанском дворе. Когда посол сопровождал короля Карлоса V во время государственного визита в Альгамбру , он столкнулся с Босканом на берегу реки Дарро в Гранаде . Во время разговора Навагеро настоятельно призывал Боскана ввести сонет и другие итальянские формы в испанскую поэзию . Несколько дней спустя Боскан начал попытки сочинять сонеты, когда ехал домой и нашел форму, «очень способную воспринимать любой материал, будь то серьезный, тонкий, трудный или легкий, и сам по себе хорошо сочетающийся с любым стилем, который мы находим среди утвержденных древних авторов ". [14]
Лауреат Нобелевской премии испанский поэт Хуан Рамон Хименес написал Sonetos espirituales 1914–1916 (1916; «Духовные сонеты, 1914–15»). [15] [16] Испанец Федерико Гарсиа Лорка также написал сонеты в сборнике под названием « Сонеты темной любви» . [17]
На португальском
- Посмотреть португальскую поэзию
Сонеты по Португалии «s национального поэта , Камоэнс в целом следуют стилям итальянской поэзии , [18] [19] [20] , но в них влияние испанских пионеров формы также различить. [21]
Германские языки
Голландская поэзия
В Нидерландах Питер Корнелисзун Хоофт представил сонеты в стиле барокко, из которых Mijn lief, mijn lief, mijn lief: soo sprack mijn lief mij toe представляют собой заметный пример игры звука и слов. [22] Другой его сонет, посвященный Гуго Гроцию , позже был переведен Эдмундом Госсе . [23]
В более поздние века форма сонета была возвращена последовательными волнами новаторов в попытке вдохнуть новую жизнь в голландскую поэзию, когда, в их глазах, она заблудилась. Для поколения 1880-х годов сплоченным кличем послужила последовательность сонетов Жака Перка « Матильда» . В первые годы нового века Мартинус Нийхофф написал известные сонеты, прежде чем обратиться к более модернистским моделям. [24] В конце 20-го века такие поэты, как Геррит Комрий и Ян Кал, использовали сонет как часть своего возвращения к новому формализму в ответ на экспериментализм предыдущих десятилетий. [25]
английский
эпоха Возрождения
В английском языке и английский (или шекспировский) сонет, и итальянский сонет Petrarchan традиционно написаны ямбическим пентаметром .
Первые известные сонеты на английском языке, написанные сэром Томасом Вяттом и Генри Ховардом, графом Суррея , использовали итальянскую форму Петрархана, как и сонеты более поздних английских поэтов, включая Джона Милтона , Томаса Грея , Уильяма Вордсворта и Элизабет Барретт Браунинг .
Когда в начале XVI века Томас Вятт (1503–1542) представил английские сонеты , его сонеты и сонеты его современника графа Суррея были в основном переводами и адаптациями с итальянского Данте Алигьери и Петрарки и с французского Ронсара и другие. В то время как Уятт ввел сонет в английскую поэзию , именно Суррей разработал схему рифм - ABAB CDCD EFEF GG - которая теперь характеризует английский сонет. После ранее распространенную в рукописях только обоих поэтов сонеты были впервые опубликованы в Ричард Тоттел «s Songes и Sonnetts, более известный как Tottel в Альманах (1557).
Однако именно последовательность сэра Филипа Сидни « Астрофель и Стелла» (1591) положила начало английской моде на последовательности сонетов . Следующие два десятилетия были отмечены последовательностями сонетов Уильяма Шекспира , Эдмунда Спенсера , Майкла Дрейтона , Сэмюэля Дэниела , Фулька Гревилла , Уильяма Драммонда из Хоторндена и многих других. Все эти сонеты были по существу вдохновлены традицией Петрархан и в основном рассказывают о любви поэта к какой-то женщине, за исключением шекспировской последовательности из 154 сонетов. Эту форму часто называют в честь Шекспира не потому, что он был первым, кто написал в этой форме, а потому, что он стал ее самым известным практиком. Форма состоит из четырнадцати строк, состоящих из трех четверостиший и двустишия. Третье четверостишие обычно вводит неожиданный резкий тематический или образный «поворот» - вольту. Однако в сонетах Шекспира вольта обычно входит в двустишие и обычно резюмирует тему стихотворения или вводит новый взгляд на тему. За редким исключением (например, Сонет Шекспира 145 в тетраметре ямба), это пентаметр ямба .
Этот пример, « Сонет 116 » Шекспира , иллюстрирует форму (с некоторыми типичными отклонениями, которые можно ожидать при чтении сонета елизаветинской эпохи современными глазами):
Позвольте мне не вступать в брак истинных умов (A)
Признавать препятствия, любовь - это не любовь (B) *
Которая меняется, когда ее находят изменения, (A)
Или сгибается с удаляющим, чтобы удалить. (B) *
О нет, это всегда фиксированная метка (C) **
Которая смотрит на бури и никогда не поколеблена; (D) ***
Это звезда на каждой лае жезла, (C) **
Чья ценность неизвестна, хотя его рост взят. (D) ***
Любовь не дурак времени, хотя румяные губы и щеки (E)
В пределах его серпа, (F) *
Любовь не меняется с его короткими часами и неделями, (E)
Но переносит это даже на край гибели: (F) *
Если это была ошибка и я доказал, (G) *
Я никогда не писал и никого не любил. (ГРАММ)*
* ПРОИЗНОШЕНИЕ / РИФМ: Обратите внимание на изменения в произношении после композиции.
** ПРОИЗНОШЕНИЕ / СЧЕТЧИК: «Фиксированный» произносится как двусложный, «фиксированный».
*** RHYME / METER: женское окончание рифмы, альтернатива из одиннадцати слогов.
Пролог к « Ромео и Джульетте» также является сонетом, как и первый диалог Ромео и Джульетты в первом акте, пятой сцене, строки 104–117, начиная с «Если я оскверняю своей недостойной рукой» (104) и заканчивая словами «Тогда иди. не в то время как действие моей молитвы я принимаю »(117). [26] Эпилог к Генриху V также имеет форму сонета.
Спенсериан
Вариантом английской формы является сонет Спенсера, названный в честь Эдмунда Спенсера (ок. 1552–1599), в котором схема рифм - ABAB BCBC CDCD EE. Связанные рифмы его катренов предполагают связанные рифмы таких итальянских форм, как terza rima . Этот пример взят из Amoretti :
Счастливых уезжающих! Когда эти лилии руки
Счастливы вы уезжаете . тогда как эти лилийные руки, (A)
Которые держат мою жизнь в своих мертвых силах , (B)
Сдержат тебя и держат в нежных узах любви, (A)
Как пленники, трепещущие при виде победителя. (B)
И счастливые строки, на которые в звездном свете, (B)
Эти светящиеся глаза будут иногда соизволить смотреть, (C)
И читать печали моего умирающего духа, (B)
Написанные со слезами в тесно истекающей кровью книге сердца. (С)
И веселых рифм! купалась в священном ручье (C)
Геликона, откуда она произошла, (D)
Когда вы узнаете благословенный взгляд того ангела, (C)
Моей душе давно не хватало пищи, моему небесному блаженству. (D)
Листья, строки и рифмы ищут ее, чтобы угодить одной, (E)
Кому, если хотите, я не забочусь о других. (E)
17 век
В 17 веке сонет был адаптирован для других целей: поэты-метафизики Джон Донн и Джордж Герберт писали религиозные сонеты (см. « Священные сонеты Донна» ), а Джон Мильтон использовал сонет как общее медитативное стихотворение. Вероятно, самый известный сонет Милтона - « Когда я думаю о том, как расходуется мой свет », названный более поздним редактором «О его слепоте». В этот период были популярны как шекспировские, так и рифмовые схемы Петрарчан, а также многие их варианты.
На его слепота по Мильтона , дает ощущение схемы Petrarchan рифмы:
Когда я думаю о том, как расходуется мой свет: (A)
До половины моих дней, в этом темном и широком мире, (B)
И тот единственный талант, который есть смерть, которую нужно скрыть, (B)
Бесполезен со мной, хотя моя душа более склонна ( A)
служить вместе с моим Создателем и представить (A)
мой истинный отчет, чтобы он не ответил на упреки; (B)
«Взыскивает ли Бог дневной труд без света?» (B)
я с любовью спрашиваю; но терпение , чтобы предотвратить (А) ,
что ропот, скоро отвечает: «Богу не нужен (C)
Либо работа человека или его собственные подарки, которые лучше всего (D)
. Медведь его мягкое иго, они служат ему лучше его состояние (E)
Является ли Царство. Тысячи с его скоростью (C)
И без отдыха после земли и океана; (D)
Они также служат, кто только стоит и ждет ». (E)
18-19 вв.
Мода на сонеты исчезла с Реставрацией , и между 1670 и второй половиной 18 века почти ничего не было написано. Одним из первых возродил эту форму Томас Вартон , взявший Милтона за модель. Вокруг него в Оксфорде были сгруппированы те, кто был связан с ним в этом возрождении, в том числе Джон Кодрингтон Бэмпфилд , Уильям Лайл Боулз , Томас Рассел и Генри Хедли , некоторые из которых опубликовали небольшие сборники сонетов. [27] Среди тех, кто позже признал влияние сонетов Боулза на них, были Сэмюэл Тейлор Кольридж , Роберт Саути и Чарльз Лэмб . [28] И среди нескольких других авторов сонетов, которые должны были составить себе представление о группе Уортона, была Шарлотта Смит , чьими элегическими сонетами (1784 г. и далее) Уильям Вордсворт признал значительный долг.
Сам Вордсворт написал сотни сонетов, среди самых известных - « На Вестминстерском мосту » и « Мир слишком много с нами ». Его « Лондон, 1802 год » адресован Милтону, по сути, по образцу его сонетов. Поздние поэты-романтики, такие как Китс и Шелли, также написали крупные сонеты. В сонетах Китса использовались формальные и риторические образцы, частично вдохновленные Шекспиром, в то время как Шелли радикально вводил новшества, создав свою собственную схему рифм для сонета « Озимандиас ». В более поздние годы Фелиция Хеманс приняла форму в своих сериалах « Божественные сонеты» и «Мемориал» . Действительно, сонеты были написаны на протяжении всего 19 - го века, но, кроме Элизабет Барретт Браунинг «s Сонеты от португальцев и сонетов Данте Габриэля Россетти , там было несколько очень успешных традиционных сонетов.
В то время как сонет теперь был адаптирован в универсальную форму с большой гибкостью, к концу XIX века более поздние писатели начали вводить свои собственные вариации. Современная любовь (1862) Джорджа Мередита представляет собой сборник из пятидесяти 16-строчных сонетов о неудаче его первого брака. Несколько крупных сонеты Джерарда Мэнли Хопкинса , такие как « The пустельга », были написаны давно подкладке подрессоренной ритм , и он был также ответственен за сонет варианты , такие как 10 1 / 2 -линии curtal сонета « пестрой красоты » и 24 -строчный хвостатый сонет "Та природа - гераклитов огонь". Однако поэзия Гопкинса не публиковалась до 1918 года [29].
20 век
Эта гибкость была еще больше расширена в 20 веке.
Ирландский поэт Уильям Батлер Йейтс написал главный сонет « Леда и лебедь », в котором используются полутрифмы . Сонет Уилфреда Оуэна « Гимн обреченной молодежи » - еще один сонет начала 20 века. WH Оден написал две последовательности сонетов и несколько других сонетов на протяжении своей карьеры, и значительно расширил диапазон используемых схем рифм. Оден также написал один из первых сонетов без рифмовки на английском языке, «Секретный агент» (1928).
Живя в Провансе в течение 1930 - х годов , англо - южноафриканский поэт Рой Кэмпбелл документально изменение его взглядов от сочувствия к митраизмом к его окончательной конверсии в католицизм в символиста -inspired сонет последовательность Mithraic Emblems . [30] Позже Кэмпбелл стал военным поэтом и написал другие сонеты после того, как стал свидетелем начала гражданской войны в Испании со своей семьей в Толедо . Из них лучшими являются Hot Rifles , Christ in Uniform , The Alcazar Mined и Toledo 1936 . [31]
С 1950 года очень популярны полукруглые, несрифмовые и даже неметрические сонеты; возможно, лучшими работами в этом жанре являются « Глэнморские сонеты и клиренсы» Симуса Хини , в которых используются полустишечки, и серединный эпизод Джеффри Хилла «Апология возрождения христианской архитектуры в Англии». Без сомнения, самый амбициозный сонетный проект конца 20-го века - это «Золотые ворота» Викрама Сета (1986), комическое прославление жизни в Сан-Франциско в начале 1980-х годов в почти 600 сонетах (даже в благодарностях и содержании сонеты). [ необходима цитата ]
В американской литературе
В американской поэзии , Дэвид Хамфри написал первый сонет , известный как американец в 1776 году , прямо перед отъездом Йельского колледжа , чтобы бороться как полковник в Континентальной армии во время американской войны . Сонет Хамфриса назывался « Адресовано моим друзьям из Йельского колледжа», когда я оставил их, чтобы пойти в армию . Первый крупный американский поэт использовать форму сонета, однако, был Эдгар Аллан По , хотя многие другие поэты использовали его после того, как Хамфри [32] Лонгфелло также написал и перевел много сонеты, используя итальянскую схему рифмы, в том числе Микеланджело «с дань уважения Данте Алигьери . Среди множества сонетов Эммы Лазарус, пожалуй, самый известный в американской поэзии « Новый Колосс » [33], посвященный Статуе Свободы и ее роли в приветствии иммигрантов в Новом Свете. Среди афроамериканских сонетеров эпохи Гарлемского Возрождения были Клод Маккей , Каунти Каллен , Лэнгстон Хьюз и Стерлинг А. Браун . [34]
В 1928 году художник Джон Аллан Уайет опубликовал «Армия этого человека: война в пятидесяти сонетах» , прослеживая его военную службу в Американском экспедиционном корпусе во время Первой мировой войны . По словам Даны Джоя , написавшей предисловие к переизданию 2008 года, Уайет - единственный американский поэт времен Великой войны, которого можно сравнить с британскими военными поэтами , - утверждение, подтвержденное Джоном Столлуорти в его обзоре произведения. [35]
Среди крупных поэтов раннего модернизма Роберт Фрост , Эдна Сент-Винсент Миллей и Э. Э. Каммингс регулярно использовали сонет. Но тогда, на некоторое время, реакция множество в В предисловии к антологии 2005. Сонеты: 150 Современный Сонеты , Уильям Бер рассказывает , как, в конце 1960 - х годов, ряд авторов заявил , что сонет был мертв. Более двадцати пяти лет в Америке злоупотребляли этой формой, и она все реже и реже появлялась в литературных журналах. Некоторые известные поэты, в том числе Ричард Уилбур , Ховард Немеров и Энтони Хехт, продолжали писать сонеты, и Роберт Лоуэлл решил опубликовать в тот период пять книг без рифмованных «американских сонетов», в том числе получивший Пулитцеровскую премию книгу «Дельфин» (1973). ). В 1980-х годах поэты эпохи бэби-бумеров , как часть того, кого Уильям Бэр назвал «талантливыми, но неточно названными новыми формалистами », начали возрождение сонета. [36] В период с 1994 по 2017 год сначала The Formalist, а затем Measure спонсировали премию Howard Nemerov Sonnet Award , которая ежегодно присуждалась за лучший новый сонет.
В канадской поэзии
В Канаде в последние десятилетия XIX века поэты Конфедерации и особенно Арчибальд Лампман были известны своими сонетами, которые были в основном на пасторальные темы. [37]
Канадский поэт Сеймур Мейн опубликовал несколько сборников словесных сонетов и является одним из главных новаторов формы, использующей одно слово в строке, чтобы передать ее отточенное восприятие. [38]
Немецкий
Паулюс Мелисс (1539–1602) был первым, кто ввел в немецкую поэзию и сонет, и терца-риму . Еще при жизни он был признан автором, полностью разбирающимся в латинской любовной поэзии. [39]
Сонет стал особенно популярным в Германии благодаря работам Георга Рудольфа Векхерлина и получил известность благодаря поэзии немецких романтиков . [40]
Германия «s национальный поэт , Иоганн Вольфганг фон Гете , также написал много сонетов, используя рифмы схемы , полученную из итальянской поэзии. После его смерти последователи Гете создали немецкий сонет , который рифмовался. abba. . bccb. . cdd. . cdd
Сонеты были написаны Август Вильгельм фон Шлегель , Пауль фон Heyse и другие, установленные традиции , которые достигли плоды в Сонеты к Орфею , [41] цикл из 55 сонетов , написанных в 1922 году артистический - австрийский поэт Райнер Мария Рильке ( 1875–1926). Впервые он был опубликован в следующем году. [42]
Рильке, который «широко известен как один из самых ярких в лирике немецкоязычных поэтов» [43], написал цикл за три недели, испытав то, что он описал как «дикую творческую бурю». [44] Вдохновленный новостями о смерти Веры Оукама Кноп (1900–1919), подруги дочери Рильке Рут, он посвятил их в память о ней, или Grab-Mal (буквально «надгробный памятник »). . [45]
В 1920 году немецкий военный поэт Антон Шнак , которого Патрик Бриджуотер назвал «одним из двух однозначно великих» немецких поэтов Первой мировой войны и «единственным немецкоязычным поэтом, чье творчество можно сравнить с творчеством Уилфреда Оуэна », опубликовал последовательность сонета , ярусе зазвонил gewaltig Массачусетского технологического института Tier ( «Beast Струве могущественно с Beast»). [46]
Также, по словам Бриджуотера, «Стихи в Tier gewaltig mit Tier следуют явно хронологическому курсу, который предполагает, что Шнак служил сначала во Франции, а затем в Италии. Они прослеживают ход войны, как он ее пережил, от ухода на фронт. , через бесчисленные опыты, которым немногие другие немецкие поэты, за исключением Штрамма , воздавали должное в более чем отдельных стихотворениях, отступая и находясь на грани поражения ». [47]
В 60 сонетах, составляющих Tier rang gewaltig mit Tier , «преобладают темы ночи и смерти». [48] Хотя его схема рифмы ABBACDDCEFGEFG типична для сонетной формы, Шнак также «пишет длинной строкой в свободных ритмах, разработанных в Германии Эрнстом Штадлером ». [48] Патрик Бриджуотер, писавший в 1985 году, назвал Tier rang gewaltig mit Tier , «без сомнения, лучший сборник, созданный немецким военным поэтом в 1914-1918 годах». Однако Бриджуотер добавляет, что Антон Шнак «по сей день практически неизвестен даже в Германии». [49]
Славянские языки
На чешском
Сонет был введен в чешскую литературу в начале 19 века. Первым великим чешским сонетером был Ян Коллар , написавший цикл сонетов « Славы Дчера» ( «Дочь Славы» / «Дочь славы» [50] ). Хотя Коллар был словаком, он был сторонником панславизма и писал на чешском языке, поскольку не соглашался с тем, что словацкий должен быть отдельным языком. Магнум-опус Коллара задумывался как славянская эпическая поэма, не уступающая « Божественной комедии» Данте . Он состоит из прелюдии, написанной количественными гекзаметрами , и сонетов. В последующих изданиях количество стихотворений увеличилось и составило 645. [51] Величайший чешский поэт-романтик Карел Гинек Маха также написал много сонетов. Во второй половине 19 - го века Ярослав Врхлицкий опубликовал сонеты samotáře ( сонеты в Solitudinarian ). Другим поэтом, написавшим множество сонетов, был Иосиф Святоплук Мачар . Он опубликовал Čtyři Knihy sonetů ( Четыре книги сонетов ). В 20 - м веке Незвал написал цикл 100 sonetů zachránkyni věčného studenta Roberta Davida ( Сто сонетов Женщине, спасший Perpetual Student Роберт Дэвид ). После Второй мировой войны сонет был любимой формой Олдржиха Виглидала . Чешские поэты используют разные метры для сонетов, Коллар и Маха использовали десятисложные слоги, Врхлицкий ямб пентаметр, свободный стих Антонина Шова , а Иржи Ортен - чешский александрин . Ондржей Ханус написал монографию о чешских сонетах в первой половине двадцатого века. [52]
Польский
Сонет был введен в польскую литературу в 16 веке Яном Кохановским , [53] Миколаем Сеп-Сарзиньским и Себастьяном Грабовецким . [54]
В 1826 году в Польше национальный поэт , Адам Мицкевич написал сонет последовательность , известную как Крымских сонетов , после того, как царь приговорил его к ссылке в Крыму . Последовательность сонетов Мицкевича в значительной степени сосредоточена на культуре и исламской религии крымских татар . Последовательность была переведена на английский Эдной Уортли Андервуд . [55]
Сонеты также написали Адам Аснык , Ян Каспрович и Леопольд Стафф . Польские поэты обычно строят свои сонеты в соответствии с итальянской или французской практикой. Шекспировский сонет обычно не используется. Каспрович использовал схему рифм Шеллея: ABA BCB CDC DED EE. [56] Польские сонеты обычно пишутся либо девичьим слогом (5 + 6 слогов), либо польским александрином (7 + 6 слогов).
русский
В XVIII веке, после западных реформ Петра Великого, русские поэты (в том числе Александр Сумароков и Михаил Херасков ) начали писать сонеты. Александр Пушкин «s роман в стихах Евгения Онегина почти полностью состоит из 389 строф из ямба с необычной схемой рифмовки „AbAbCCddEffEgg“, где прописные буквы представляют собой женские рифмы , а строчные буквы представляют мужские рифмы . Эта форма стала известна как « Онегинская строфа » или «Сонет Пушкина». [57]
В отличие от других традиционных форм, таких как сонет Петрархан или сонет Шекспира , строфа Онегина не делится на более мелкие строфы из четырех или двух строк очевидным образом. Этот сонет можно разделить по-разному.
В русской постпушкинской поэзии эта форма использовалась такими разными авторами, как Михаил Лермонтов , католический поэт Вячеслав Иванов , Юргис Балтрушайтис и Валерий Перелешин , в жанрах от лирической пьесы с одной строфой до объемной автобиографии. [ необходимая цитата ] Тем не менее, онегинская строфа, будучи легко узнаваемой, строго идентифицируется как принадлежащая Пушкину.
В начале ХХ века, в Серебряный век русской поэзии , сонеты писали Валерий Брюсов , Константин Бальмонт , Иннокентий Анненский , Максимилиан Волошин и многие другие. В советское время сонетов было немного, и форма часто использовалась в сатирических целях.
Эта форма строфы использовалась в произведениях Джона Фуллера «Иллюзионисты» 1980 года и Джона Столлуорти 1987 года «Щелкунчик», а роман Викрама Сета « Золотые ворота» 1986 года полностью написан в Онегинских строфах. [58]
словенский
В Словении сонет стал национальной стихотворной формой. Самый большой словенский поэт, Франция Prešeren , [59] написал много сонетов. Его самая известная во всем мире работа - Sonetni venec ( Венок сонетов ) [60], который является примером короны сонетов . Другая работа его представляет собой последовательность Sonetje nesreče ( Сонеты Неудачи ). В написании сонетов Прешерен последовал за многими более поздними поэтами. После Второй мировой войны сонеты оставались очень популярными. Словенские поэты пишут как традиционные рифмованные сонеты, так и современные, без рифмования, вольным стихом. Среди них Милан Йесих и Алеш Дебеляк . Счетчик сонетов в словенской поэзии - пентаметр ямба с женскими рифмами , основанный как на итальянском endecasillabo, так и на немецком пентаметре ямба.
Кельтские языки
На ирландском
- Смотрите ирландскую поэзию
Хотя сонеты давно писались на английском языке поэтами ирландского происхождения, такими как сэр Обри де Вер , Оскар Уайльд , Уильям Батлер Йейтс , Том Кеттл и Патрик Кавана , сонетная форма не вошла в ирландскую поэзию на ирландском языке . Однако это изменилось во время возрождения гэльского языка, когда уроженец Дублина Лиам Гоган (1891–1979) был уволен со своего поста в Национальном музее Ирландии и заключен в лагерь для интернированных Фронгоч после Пасхального восстания . Там он стал первым поэтом, написавшим сонеты на ирландском языке. [61]
В 2009 году поэт Муирис Сионоид опубликовал полный перевод 154 сонетов Уильяма Шекспира на ирландский язык под названием Rotha Mór an Ghrá («Великое колесо любви»). [62] В статье о своих переводах Сионоид писал, что ирландские поэтические формы полностью отличаются от форм других языков и что как сонетная форма, так и ямбическая пятисторонняя строка долгое время считались «совершенно непригодными» для сочинения стихов на ирландском языке. В своих переводах Сойноид решил максимально точно воспроизвести схему и ритмы рифм Шекспира при переводе на ирландский язык. [63]
Индийские языки
На Индийском субконтиненте сонеты были написаны на ассамском , бенгали , догри , английском, гуджарати , хинди , каннада , кашмирском , малаялам , манипури, маратхи , непали , ория , синдхи и урду . [64]
На урду
Поэты урду , также находящиеся под влиянием английских и других европейских поэтов, довольно поздно начали вводить сонет в поэзию урду . [65] Считается, что Азматулла Хан (1887–1923) ввел этот формат в литературу на урду в самом начале 20 века. Другими известными поэтами на урду, написавшими сонеты, были Ахтар Джунагархи, Ахтар Ширани , Нун Мим Рашид , Мехр Лал Сони Зия Фатехабади , Салам Махалишахари и Вазир Ага . [66]
Смотрите также
- Связанные формы
- Quatorzain
Рекомендации
- ↑ Поэт Страстей Христовых , Кристофер О. Блюм, Crisis Magazine , 2 апреля 2012 г.
- ↑ Эрнест Хэтч Уилкинс, Изобретение сонета и другие исследования в итальянской литературе (Рим: Edizioni di Storia e letteratura, 1959), стр. 11–39
- ^ Уильям Баер (2005), Сонеты: 150 современных сонетов , University of Evansville Press. Страницы 153-154.
- ↑ Средневековая Италия: энциклопедия, Том 2, Кристофер Кляйнхенц
- ^ Анри Морье, Dictionnaire de poétique et de rhétorique . Париж: PUF, 1961. стр. 385.
- ^ Morier, стр. 385. Виньи не писал сонетов; Хьюго написал только 3.
- Перейти ↑ Monier, pp. 390–393. Морие называет эти сонеты ложными сонетами или "ложными сонетами".
- ^ а б Бертони, 119.
- ↑ Филипп III Франции
- ↑ Филипп Прекрасный и Карл Валуа
- ↑ Роберт II Артуа
- ^ Эдуард I Англии
- ↑ Альфонсо X Кастильский
- ^ Барнстоун (1993), Шесть мастеров испанского Sonnet , стр.3.
- ^ Фонд, Поэзия (12 октября 2020 г.). «Июль 1953 | Журнал Поэзия» . Поэзия . Проверено 12 октября 2020 .
- ^ «Произведения Хуана Рамона Хименеса» . www.classicspanishbooks.com . Проверено 12 октября 2020 .
- ^ Тремлетт, Джайлз (10 мая 2012 г.). «Имя любовника Федерико Гарсиа Лорки всплывает спустя 70 лет» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 12 октября 2020 .
- ^ Mourão e Vasconcelos (1847). Os Lusiadas: nova edicao segundo a do Morgado Matteus, com as notas e vida do autor pelo mesmo, corrigida segunda as edicoes de Hamburgo e de Lisboa, e enrequecida de novas notas e d'uma prefaçao pel CL de Moura (на португальском языке). Дидот. С. 72–81.
- ^ Мойзес, Массо (1997). Literatura portuguesa (на португальском языке). Editora Cultrix. С. 54–55. ISBN 978-85-316-0231-3.
- ^ Бергель, Антонио Х. Алиас. "Camões laureado: Legitimación y uso poético de Camões durante el bilingüismo ibérico en el" período filipino " " . Espéculo - Revista de estudios literarios . Проверено 24 февраля 2021 года .
- ^ «Марш Луиса де Камоэнса и Авзиаса» . Península - Revista de Estudos Ibéricos (2003). п. 178.
- ↑ Гарольд Б. Сегель, Поэма в стиле барокко , Нью-Йорк, 1974, стр. 268-9
- ↑ Питер Корнелисзун Хофт (1581–1647), «Гуго Гроцию»
- ^ Рейндер П. Мейер, Литература низких стран , Мартинус Нийхофф, 1978; стр.237-8, 304-5
- ↑ Turning Tides (редактор Питер ван де Камп), Story Line Press, 1994, стр.389
- ^ Фолгер издание «Ромео и Джульетта»
- ^ Bethan Робертс, Шарлотта Смит и Sonnet , ОУП 2019, с.19
- ^ Фонд Поэзии, Уильям Лайл Боулз
- ^ Норман Уайт, «Хопкинс, Джерард Мэнли (1844–1889)», Оксфордский национальный биографический словарь , Oxford University Press.
- ↑ Джозеф Пирс (2001), Рой Кэмпбелл: Избранные стихи , страницы 44-46.
- ^ Джозеф Пирс (2001), Рой Кэмпбелл: Избранные стихи , Saint Austin Press , страницы 48-50.
- ^ http://www.sonnets.org/sterner.htm
- ^ Полные тексты в Sonnet Central
- ^ Лучшая американская поэзия
- ↑ Дана Джоя , Джон Аллан Уайет: Поэт-солдат , St Austin Review , март / апрель 2020 г., стр.
- ^ Уильям Баер (2005), Сонеты: 150 современных сонетов , University of Evansville Press. Страницы xv-xvi .
- ↑ Малкольм Росс, Введение, Поэты Конфедерации (Торонто: Макклелланд и Стюарт, 1960), vii-xii
- ↑ См. Рикошет: Word Sonnets / Sonnets d'un mot. Архивировано 29 октября 2013 г. в Wayback Machine , Сеймур Мейн, французский перевод: Sabine Huynh , University of Ottawa Press, 2011.
- ^ Эрих Шмидт (1885), «Мелисс, Пол Шеде» , Allgemeine Deutsche Biographie (ADB) (на немецком языке), 21 , Лейпциг: Duncker & Humblot, стр. 293–297
- ^ Эдвард Hirsch и Иван Боленд (2008), Создание из Sonnet: A Нортон Антологии , страница 341.
- ↑ Hirsch and Boland (2008), стр. 341.
- ^ Полное название указано как Die Sonette an Orpheus: Geschrieben als ein Grab-Mal für Wera Ouckama Knoop (переведено как Сонеты Орфею: Написано как памятник Вере Оукама Кноп )
- ↑ Биография: Райнер Мария Рильке 1875–1926 на сайте Poetry Foundation. Проверено 2 февраля 2013 года.
- ^ Поликофф, Даниэль Джозеф. В образе Орфея Рильке: история души . (Wilmette, Illinois: Chiron Publications, 2011), 585-588.
- ^ Фридман, Ральф. Жизнь поэта: Райнер Мария Рильке . (Эванстон, Иллинойс: Northwestern University Press, 1998), стр. 491
- ↑ Патрик Бриджуотер (1985), Немецкие поэты Первой мировой войны , стр.96.
- ↑ Патрик Бриджуотер (1985), Немецкие поэты Первой мировой войны , стр. 100.
- ^ Б Патрик Бриджуотер (1985), немецкие поэты первой мировой войны , стр 97.
- ↑ Патрик Бриджуотер (1985), Немецкие поэты Первой мировой войны , стр.96.
- ^ Здесь поэт использовал каламбур на слове sláva (слава) и общем названии славянских народов, предполагая, что славяне предназначены для героических поступков и большой славы среди народов.
- ^ Полный текст в Словацкой цифровой библиотеке
- ^ Ханус, Ондржей. "Чешский сонет в первую половину 20. Столети (Чешский сонет в первой половине двадцатого века)" . Цитировать журнал требует
|journal=
( помощь ) - ^ Люцилла Pszczołowska, Wiersz polski. zarys historyczny, Вроцлав 1997, с.95 (на польском языке).
- ^ Мирослава Ханусевич, Святые Подзелены. O poezji Sebastiana Grabowieckiego, Люблин 1994, стр. 133 (на польском языке).
- ^ Эдна В. Андервуд, "Сонеты из Крыма / Биографический очерк" Адам Мицкевич: Биографический очерк ", в Сонетах из Крыма , Пол Элдер и компания, Сан-Франциско (1917).
- ^ Текст доступен по адресу: http://literat.ug.edu.pl/kasprow/046.htm .
- ^ Поэта Garret .
- ^ «Онегин Станца» . www.languageisavirus.com . Дата обращения 3 января 2020 .
- ^ Биография в Британской энциклопедии
- ^ Английский перевод онлайн
- ^ Leabhar на hAthghabhála, Стихи Изъятие , изд. от Луи де PAOR (BLOODAXE книги). Стр.40.
- ^ «Произведение Шекспира было переведено на ирландский язык - и это звучит потрясающе» , The Irish Post 14 марта 2018 г.
- ^ Aistriú на Soinéad идут Gaeilge: Saothar Гра! Перевод сонетов на ирландский язык: труд любви Мюириса Сионоида.
- ^ Энциклопедия индийской литературы (том пятый) , 1992, стр. 4140–4146 https://books.google.com/books?isbn=8126012218
- ↑ Энциклопедический словарь литературы на урду , 2007, с. 565 https://books.google.com/books?isbn=8182201918
- ^ Сани, Зарина (1979). Будха Даракхат . Нью-Дели: Базм-э-Семаб. п. 99. OL 24596004M .
Akhtar Junagarhi kaa sonnet ghaaliban 1914 kaa hai- Рашид каа 1930 kaa aur Ахтар Ширани не андаазан 1933 se 1942 tak sonnet likhe- isii dauraan 1934 se 1936 tak Zia Fatehabadi ne bhi keii sonnet likhe (сонет Akhtar Junagar 1914 года из сонета Akhtar Junagar. датируется 1930 годом, а Ахтар Ширани писал сонеты между 1932 и 1942 годами. В период с 1932 по 1936 год Зия Фатехабади также написал много сонетов)
дальнейшее чтение
- I. Bell, et al. Товарищ по сонетам Шекспира . Блэквелл Паблишинг , 2006. ISBN 1-4051-2155-6 .
- Бертони, Джулио (1915). I Trovatori d'Italia: Biografie, testi, tradizioni, note . Рим: Società Multigrafica Editrice Somu.
- TWH Crosland. Английский сонет . Hesperides Press, 2006. ISBN 1-4067-9691-3 .
- Дж. Фуллер. Оксфордская книга сонетов . Издательство Оксфордского университета , 2002. ISBN 0-19-280389-1 .
- Дж. Фуллер. Сонет. (Критическая идиома: № 26). Метуэн и Ко, 1972 год. ISBN 0-416-65690-0 .
- У. Хеннигфельд. Der ruinierte Körper: Petrarkistische Sonette в transkultureller Perspektive . Кенигсхаузен и Нойман, 2008. ISBN 978-3-8260-3768-9 .
- Дж. Холландер. Сонеты: от Данте до наших дней . Библиотека обывателя, 2001. ISBN 0-375-41177-1 .
- П. Левин. Пингвин Книга сонета: 500 лет классической традиции на английском языке . Пингвин, 2001. ISBN 0-14-058929-5 .
- С. Мейн. Рикошет, Словесные сонеты - Sonnets d'un mot . Перевод Сабины Хьюнь. Университет Оттавы Press, 2011. ISBN 978-2-7603-0761-2
- Дж. Фелан. Сонет девятнадцатого века . Пэлгрейв Макмиллан , 2005. ISBN 1-4039-3804-0 .
- С. Реган. Сонет . Издательство Оксфордского университета, 2006. ISBN 0-19-289307-6 .
- MRG Spiller. Развитие сонета: введение . Рутледж, 1992. ISBN 0-415-08741-4 .
- MRG Spiller. Последовательность сонетов: исследование его стратегий . Паб Туэйн, 1997. ISBN 0-8057-0970-3 .
Внешние ссылки
- Шестьдесят шесть: журнал сонетов
- Обсуждение BBC "Сонета". Программа Радио 4 В наше время . (Аудио, 45 минут)
- Список сонетов на Poets.org