Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено от Жака Фаталиста и его учителя )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Жак фаталист и его хозяин ( французский : Жак ле fataliste и др сын maître ) является новым путем Дени Дидро , написанный в период 1765-1780. Первое французское издание было опубликовано посмертно в 1796 году , но раньше оно стало известно в Германии благодарячастичному переводу Шиллера , который появился в 1785 году и был повторно переведен на французский язык в 1793 году, а также полной немецкой версии Милиуса 1792 года.

Сюжет [ править ]

Основная тема книги - отношения между камердинером Жаком и его хозяином, имя которого никогда не упоминается. Эти двое едут в пункт назначения, о котором рассказчик оставляет неясным, и, чтобы развеять скучную поездку, хозяин заставляет Жака пересказывать историю своей любви. Однако история Жака постоянно прерывается другими персонажами и различными комическими неудачами. Другие персонажи в книге рассказывают свои истории, и их тоже постоянно прерывают. Есть даже «читатель», который периодически прерывает рассказчика вопросами, возражениями и требованиями дополнительной информации или подробностей. Рассказываемые сказки обычно юмористические, сюжетом которых являются романтика или секс, а в них представлены сложные персонажи, предавшиеся обману.

Ключевая философия Жака заключается в том, что все, что происходит с нами здесь, во благо или во зло, было написано выше ("tout ce qui nous arve de bien et de mal ici-bas était écrit là-haut"), на «великий свиток», который разворачивается понемногу за раз. Тем не менее, Жак по-прежнему ценит свои действия и не является пассивным персонажем. Критики, такие как Дж. Роберт Лой, охарактеризовали философию Жака не как фатализм, а как детерминизм . [1]

Книга полна противоречивых персонажей и других двойственностей. Одна история рассказывает о двух солдатах, которые настолько похожи друг на друга, что, хотя они лучшие друзья, они не могут перестать драться и ранить друг друга. Другой касается отца Хадсона, умного и эффективного реформатора церкви, который в частном порядке является самым развратным персонажем в книге. Даже Жак и его хозяин превосходят свои очевидные роли, как Жак доказывает своей наглостью, что его хозяин не может жить без него, и поэтому именно Жак является господином, а господин - слугой.

История любви Жака взята непосредственно из Тристрама Шенди , из чего Дидро не скрывает, поскольку рассказчик в конце объявляет о включении в историю целого отрывка из Тристрама Шенди . На протяжении всего произведения рассказчик насмешливо обращается к сентиментальным романам и обращает внимание на то, как события в его книге развиваются более реалистично. В других случаях рассказчик полностью утомляется скукой повествования и заставляет читателя сообщать некоторые тривиальные детали.

Литературное значение и критика [ править ]

Критическая оценка книги была неоднозначной. Французские критики конца восемнадцатого и начала девятнадцатого веков считали его производным от Рабле и Лоренса Стерна , а также излишне непристойным. Он произвел лучшее впечатление на немецких романтиков, которые имели возможность прочитать его раньше, чем их французские коллеги. Шиллер высоко ценил ее и настоятельно рекомендовал Гете , который прочитал Жака за один присест. [2] Фридрих Шлегель положительно отозвался об этом в своих критических фрагментах (3, 15) и во фрагментах Athenaeum (201). Это сформировало что-то вроде идеала концепции остроумия Шлегеля.Стендаль , признавая недостатки Жака , тем не менее считал его превосходной и образцовой работой. В двадцатом веке критики, такие как Лео Спитцер и Дж. Роберт Лой, были склонны рассматривать Жака как ключевую работу в традициях Сервантеса и Рабле, сосредоточенную на прославлении разнообразия, а не на предоставлении четких ответов на философские проблемы.

Адаптации [ править ]

Жак ле Фаталист - наиболее часто адаптированное из произведений Дидро. Роберт Брессон адаптировал анекдот, рассказ о мадам де Ла Поммерэ из фильма Жака фаталиста для своего фильма «Дамбы дю Булонский лес» (1945). Диалог к ​​фильму написал Жан Кокто . Этот же эпизод лег в основу фильма Фрица Вендхаузена «Козни мадам де Ла Поммерай» (1922). История была снова адаптирована для фильма в « Мадемуазель де Жонкьер» Эммануэля Муре (2018). Милан Кундераоснован на пьесе по роману 1971 года, написанной на французском языке и с использованием названия романа, опубликованной в английском переводе под названием « Жак и его учитель: дань уважения Дидро в трех действиях» . [3] В своем эссе «Искусство романа» Кундера утверждает, что Жак ле Фаталист - один из шедевров формы. [ необходима цитата ]

Версия на французском языке для телевидения  [ fr ], вышедшая в эфир в 1984 году. [4]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Лой, Дж. Роберт (1950). Решительный фаталист Дидро . Нью-Йорк: King's Crown Press.
  2. ^ «Lu de 6 h à 11 h et demie, et d'une traite, Жак ле Фаталист де Дидро; мне нужно сделать выбор в пользу Baal de Babylone à un festin aussi énorme; ai remercié Dieu que je sois Deengloutir ai remercié Dieu que je sois Deengloutir une telle part d'un seul coup.
  3. ^ Рич, Фрэнк (14 января 1985). «Сцена:« Жак и его хозяин » Милана Кундеры » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 18 апреля 2021 года .
  4. Жак фаталист и сын мэтра в IMDb

Внешние ссылки [ править ]

  • (на французском) Жак Фаталист , аудиоверсия
  • Jacques le fataliste et son maître - Оригинальный французский на проекте Гутенберг
  • Джеймс Фаталист и его учитель - английская (1797) версия в интернет-архиве