Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
«Не заграждай рта у вола, когда он прочищает зерно». ( Второзаконие 25: 4. ) (Иллюстрация Джеймса Шоу Кромптона около 1900 г.)

Ki Teitzei , Ki Tetzei , Ki Tetse , Ki Thetze , Ki Tese , Ki Tetzey или Ki Seitzei ( כִּי־תֵצֵא - иврит, означающее «когда ты пойдешь», первые слова парашаха) - это 49-я недельная глава Торы ( פָּרָשָׁה , Парашах ) в ежегодном еврейском цикле чтения Торы и шестой во Второзаконии . Он составляет Второзаконие 21: 10–25: 19 . Парашах устанавливает ряд различных законов., в основном регулирующие гражданскую и домашнюю жизнь, в том числе постановления, касающиеся красивой военнопленной, наследства между сыновьями двух жен, своенравного сына, трупа казненного, найденного имущества, нападения на другого в беде, безопасности на крыше, запрещенных смесей , сексуальные преступления, членство в собрании, лагерная гигиена, беглые рабы , проституция , ростовщичество , клятвы, сбор пожертвований , похищение людей , возвращение во владение , своевременная выплата заработной платы, субсидиарная ответственность , порка, обращение с домашними животными, левиратный брак ( יִבּוּם , yibbum), мер и весов и стирание памяти Амалека .

Парашах состоит из 5856 еврейских букв, 1582 еврейских слов, 110 стихов и 213 строк в Свитке Торы ( סֵפֶר תּוֹרָה , Сефер Тора ). [1] Евреи обычно читают парашах в августе или сентябре. [2] Кроме того, евреи читали часть parashah о Амалика , Второзаконие 25: 17-19 , как заключение ( מפטיר , Мафтир ) чтение на Шаббат Захор, то специальный Sabbath непосредственно перед Пурим , который в память историю Эстер и тому Победа еврейского народа над Амановой план убийства евреев, рассказанный в книге Есфирь . [3] Есфирь 3: 1 идентифицирует Амана как Агагита и, следовательно, потомка Амалека. [4]

Чтения [ править ]

В традиционном чтении Торы в субботу парашах делится на семь чтений, или עליות , aliyot . В масоре из Танаха ( Библии на иврит ), Parashah Кий Teitzei имеет два «открытый участок» ( פתוחה , petuchah ) подразделения (примерно эквивалентных пункты, сокращенное с буквой иврита פ ( П )). Парашах Ки Тейцей имеет еще несколько подразделений, называемых «закрытые части» ( סתומה , сетумах ) (сокращенно еврейской буквой ס ( самех)) внутри первой открытой части. Длинная первая открытая часть охватывает почти весь парашах, за исключением заключительного чтения мафтир ( מפטיר ). Короткий второй открытый участок совпадает с показаниями мафтира. Таким образом, парашах - это почти одно целое. Закрытые подразделения делят все показания, часто устанавливая отдельные законы. [5]

Первое чтение - Второзаконие 21: 10–21 [ править ]

В первом чтении ( עליה , алия ), Моисей направил израильтянам , что , когда они взяли в плен во время войны, и израильтянин пилу среди пленников в прекрасную женщину , которую он хотел жениться , израильтянин должен был привести ее в свой дом и иметь она подстригла волосы, остригла ногти , сбросила одежду пленницы и месяц оплакивала родителей. [6] После этого израильтянин мог взять ее в жены. [7] Но если он обнаружил, что она больше ему не нужна, он должен был немедленно освободить ее, а не продаватьее как рабыню. [8] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [9]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что если у мужчины было две жены, одна любимая и одна нелюбимая, и обе родили ему сыновей, а нелюбимая родила ему его первенца, то, когда он завещал свое имущество своим сыновьям, он не мог относиться к сыну любимой жены как к первенцу, игнорируя старшего сына нелюбимой жены; скорее, от него требовалось принять первенца, сына нелюбимого, и передать ему его первородство - двойную часть всего, чем он обладал. [10] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [11]

В продолжение чтения Моисей проинструктировал, что если у пары был своенравный и дерзкий сын, который не слушался отца или мать даже после того, как они наказали его, то они должны были привести его к старейшинам его города и публично объявить о своем сын быть нелояльным, дерзким, беспечным, обжорой и пьяницей . [12] Жители его города должны были забить его камнями до смерти . [13] На этом заканчивается первое чтение ( עליה , алия ) и закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [14]

Распад иудеев в неоассирийском рельефе

Второе чтение - Второзаконие 21: 22–22: 7 [ править ]

Во втором чтении ( עליה , алия ) Моисей проинструктировал, что если община казнит человека за преступление, караемое смертной казнью, и посадит его на кол, они не должны оставлять его труп на костре на ночь, а должны похоронить его в тот же день за пронзенное тело, оскорбившее Бога . [15] Закрытая часть ( סתומה , сетумах ) заканчивается здесь концом главы. [14]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что если кто-то найдет потерянного быка , овцу , осла , одежду или любую другую потерянную вещь, то нашедший не может проигнорировать это, но должен вернуть его владельцу . [16] Если владелец не проживал рядом с искателем или искатель не знал, кем был владелец, он должен был принести вещь домой и хранить ее до тех пор, пока владелец не заберет ее. [17] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [18]

Мать кулик и яйцо в гнезде

В продолжение чтения Моисей наставлял, что если кто-то натолкнется на осла другого или упавшего на дороге вола, то это нельзя игнорировать, но он должен помочь хозяину поднять его. [19] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [20]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что женщина не должна носить мужскую одежду, а мужчина - женскую одежду. [21] Здесь заканчивается еще одна закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [20]

И по мере продолжения чтения Моисей наставлял, что если кто-то наткнется на птичье гнездо с птицей-матерью, сидящей над птенцами или яйцами , то нельзя будет взять мать вместе с ее детенышами, а нужно будет отпустить мать и взять только молодой. [22] На этом заканчивается второе чтение ( עליה , алия ) и закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [23]

Цицит

Третье чтение - Второзаконие 22: 8–23: 7 [ править ]

В третьем чтении ( עליה , алия ) Моисей учил, что когда строят новый дом, нужно делать парапет для крыши , чтобы никто не упал с него. [24] Один из них был не сеет на виноградник со вторым родом семян , а также использовать выход такого виноградника. [25] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [23]

В продолжение чтения Моисей наставлял, что нельзя пахать вместе волом и ослом. [26] Один не должен был носить ткани, сочетающие шерсть и лен . [27] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [23]

В продолжении чтения Моисей сказал, что нужно сделать кисточки ( цицит ) на четырех углах одежды, которой покрывают себя. [28] Здесь заканчивается еще одна закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [29]

По мере продолжения чтения Моисей наставлял, что если мужчина женился на женщине, сожительствовал с ней, испытывал к ней отвращение и ложно обвинял ее в том, что она не была девственницей во время брака, то родители женщины должны были предъявить ткань с доказательством девственности женщины перед городскими старейшинами у городских ворот . [30] Старейшины были затем , чтобы люди пороли и штраф ему 100 шекель из серебра , подлежащая выплате отца женщины. [31] Женщина должна была остаться женой мужчины, и он никогда не имел права развестись с ней. [32] Закрытая часть ( סתומה ,сетумах ) здесь заканчивается. [33]

В продолжении чтения Моисей сказал, что если старейшины обнаружат, что женщина не была девственницей, то женщину должны были привести ко входу в дом ее отца и забить камнями до смерти мужчины из ее города. [34] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [33]

В продолжение чтения Моисей наставлял, что если мужчина будет найден лежащим с женой другого мужчины, и мужчина, и женщина, с которыми он лежал, должны были умереть. [35] Здесь заканчивается еще одна закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [33]

По мере того как чтение продолжается, Моисей наставлял, что если в городе мужчина лежит с девственницей, которая была помолвлена ​​с мужчиной, то власти должны были отвести их двоих к городским воротам и забить камнями до смерти - девушку, потому что она не взывала о помощи, а мужчина, потому что он насиловал чужую жену. [36] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [37]

В продолжение чтения Моисей наставлял, что если мужчина ляжет с девушкой силой на открытой местности, только мужчина должен умереть, потому что некому было спасти ее. [38] Здесь заканчивается еще одна закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [37]

В продолжение чтения Моисей наставлял, что если мужчина схватит девственницу, которая не была обручена, и ляжет с ней, то мужчина должен был заплатить отцу девушки 50 шекелей серебра, она должна была стать женой этого мужчины, и он был никогда не иметь права развестись с ней. [39] Закрытая часть ( סתומה , сетумах ) заканчивается здесь концом главы. [37]

Продолжая чтение в главе 23, Моисей наставлял, что ни один мужчина не может жениться на бывшей жене своего отца. [40] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [41]

Продолжая чтение, Моисей учил, что собрание Бога не может принимать в члены тех, чьи яички были раздавлены или чей член был отрезан. [42] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [41]

В продолжении чтения, Моисей учил , что Божье собрание не может принять в членство никому Рожденного вне брака ( ממזר , мамзер ) или тех , кто спускался в течение десяти поколений от одного Рожденного вне брака. [43] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [41]

И пока чтение продолжается, Моисей наставлял, что собрание Бога не может принимать в члены ни аммонитянина, ни моавитянина , ни кого-либо, происходящего в течение десяти поколений от аммонитянина или моавитянина. [44] Пока они были живы, израильтяне не должны были заботиться о благополучии или благе аммонитян или моавитян, потому что они не встречали израильтян пищей и водой после того, как израильтяне покинули Египет , и потому что они наняли Валаама, чтобы тот проклял их. Израильтяне, но Бог отказался прислушаться к Валааму, превратив его проклятие в благословение . [45] Третье чтение ( עליה ,алия ) и закрытая часть ( סתומה , сетумах ) заканчиваются здесь. [46]

Четвертое чтение - Второзаконие 23: 8–24 [ править ]

В четвертом чтении ( עליה , алия ) Моисей сказал израильтянам не ненавидеть идумеян , потому что они были родственниками, а не египтянами, потому что израильтяне были пришельцами в Египте. [47] Правнуки эдомитян или египтян могли быть допущены в собрание. [48] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [46]

Продолжая чтение, Моисей учил, что любой израильтянин, нечистый из-за ночного поллюции, должен был покинуть военный лагерь израильтян , к вечеру искупаться в воде и вернуться в лагерь на закате . [49] Израильтяне должны были обозначить место за пределами лагеря, где они могли бы облегчиться, и нести штырь, чтобы вырыть яму и замаскировать свои экскременты . [50] Когда Бог двигался по их лагерю, чтобы защитить их, израильтяне должны были хранить свой лагерь в святости . [51] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ).[52]

В продолжении чтения Моисей учил, что если раб искал убежища у израильтян, израильтяне не должны были передавать раба хозяину раба , но должны были позволить бывшему рабу жить в любом месте, которое бывший раб выберет, и не обижайся на бывшего раба. [53] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [52]

В продолжении чтения Моисей запретил израильтянам действовать как блудницы, содомиты или сектантские проститутки, а также от внесения платы за проституцию в дом Божий во исполнение любого обета . [54] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [52]

Виноград

В продолжение чтения Моисей запретил израильтянам взимать проценты по займам со своих соотечественников, но они могли взимать проценты за займы с иностранцев . [55] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [56]

В продолжении чтения Моисей потребовал, чтобы израильтяне как можно скорее исполнили клятвы, данные Богу, но они не несли вины, если воздерживались от клятвы. [57] Четвертое чтение ( עליה , алия ) и закрытый участок ( סתומה , setumah ) конец здесь. [58]

Пятое чтение - Второзаконие 23: 25–24: 4 [ править ]

В пятом чтении ( עליה , алия ) Моисей разрешил работнику, работающему в винограднике, есть виноград до насыщения, но работнику было запрещено класть виноград в сосуд. [59] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [58]

Продолжая чтение, Моисей разрешил рабочему, работающему на поле стоячих зерновых, срывать колосья рукой, но рабочему было запрещено косить соседское зерно серпом . [60] Закрытая часть ( סתומה , сетумах ) заканчивается здесь концом главы. [58]

Как продолжение чтения в главе 24, Моисей наставлял, что разведенная женщина, которая повторно вышла замуж, а затем потеряла второго мужа из-за развода или смерти, не может выйти замуж повторно за своего первого мужа. [61] На этом заканчивается пятое чтение ( עלי , алия ) и закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [62]

Шестое чтение - Второзаконие 24: 5–13 [ править ]

В шестом чтении ( עליה , алия ) Моисей освободил молодожена от армейской службы на один год, чтобы подарить счастье его жене. [63] Израильтянам было запрещено брать в залог ручную мельницу или верхний жернов , поскольку это отнимало бы у кого-то средства к существованию. [64] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [65]

В продолжении чтения Моисей учил, что если обнаружено похищение другого израильтянина, он должен умереть. [66] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [65]

В продолжении чтения Моисей учил, что в случае кожного поражения израильтяне должны были действовать в точности так, как велели священники , помня, что Бог поразил, а затем исцелил кожу Мириам после того, как израильтяне покинули Египет. [67] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [65]

В продолжении чтения Моисей запретил израильтянину, давшему взаймы другому израильтянину, входить в дом заемщика , чтобы забрать залог, и потребовал, чтобы заимодавец оставался снаружи, пока заемщик передает залог заимодавцу. [68] Если заемщик был в нужде, кредитору запрещалось спать в залоге, но он должен был вернуть залог заемщику на закате, чтобы заемщик мог спать в одежде и благословить кредитора перед Богом. [69] На этом заканчивается шестое чтение ( עליה , алия ) и закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [70]

Собиратели (гравюра Гюстава Доре из Библии Ла Сент 1865 года )

Седьмое чтение - Второзаконие 24: 14–25: 19 [ править ]

В седьмом чтении ( עליה , алия ) Моисей запретил израильтянам жестоко обращаться с нуждающимся и обездоленным работником , будь то израильтянин или пришелец, и был обязан выплачивать заработную плату работнику в тот же день, до захода солнца , как и рабочий будет зависеть от заработной платы. [71] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [72]

Продолжая чтение, Моисей учил, что родителей не следует казнить за детей и детей не следует казнить за родителей; человек должен был быть казнен только за его собственное преступление. [73] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [74]

Оливковые деревья (картина Винсента Ван Гога, 1889 г. )

В продолжении чтения Моисей запретил израильтянам нарушать права прозелита или сироты и запретил израильтянам брать в залог одежду вдовы , помня, что они были рабами в Египте и что Бог искупил их. [75] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [74]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что, когда израильтяне собирали урожай на своих полях и не обращали внимания на сноп, они не должны были возвращаться, чтобы взять его, а должны были оставить его прозелиту, сироте и вдове. [76] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [74]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что, когда израильтяне сбивают плоды своих оливковых деревьев или собирают виноград на своих виноградниках, они не должны переходить через них снова, а оставляют то, что осталось прозелиту, сироте и вдова, помня, что они были рабами в Египте. [77] Закрытая часть ( סתומה , сетумах ) заканчивается здесь концом главы. [78]

Как продолжение чтения в главе 25, Моисей проинструктировал, что, когда кого-то должны будут бить, судья должен был уложить виновного и его бить плетью в его присутствии, как это положено, но не более 40 ударов плетью, чтобы виновный не будет деградировать. [79] Израильтянам было запрещено заговаривать рты у вола, когда он молотил . [80] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [81]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что, когда братья жили вместе и один из них умер, не оставив сына, оставшийся в живых брат должен был жениться на жене умершего и выполнять обязанности левира , а первый сын, которого она родила, должен был стать отчитывались перед мертвым братом, чтобы его имя могло выжить. [82] Но если выживший брат не хотел жениться на вдове своего брата, то вдова должна была предстать перед старейшинами у городских ворот и объявить, что брат отказался выполнять обязанности левира, старейшины должны были поговорить с ним, и если он будет настаивать, вдова должна была подойти к нему раньше старейшин, стянуть сандалии с его ногиплюнуть ему в лицо и заявить: «Так будет с человеком, который не построит дома брата своего!» [83] Тогда они назвали бы его «семьей несандализованного». [84] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [85]

В продолжении чтения Моисей наставлял, что если двое мужчин дрались друг с другом и, чтобы спасти своего мужа, жена одного схватила гениталии другого мужчины , то ее рука должна была быть отсечена. [86] Здесь заканчивается закрытая часть ( סתומה , сетумах ). [85]

В продолжении чтения Моисей запретил израильтянам иметь чередующиеся гири или мерки, большие и меньшие, и потребовал, чтобы у них были абсолютно честные гири и меры. [87] Здесь заканчивается длинная первая открытая часть ( פתוחה , петуха ). [88]

Парашат Захор [ править ]

Мафтир ( מפטיר ) , как представляется , в свитке Торы

В мафтире ( מפטיר ) чтении Второзакония 25: 17–19, которое завершает параш [89] Моисей повелел израильтянам помнить, что амаликитяне сделали с ними в их путешествии после того, как они покинули Египет, удивив их и уничтожив всех отставшие в их тылу. [90] Израильтянам было велено никогда не забывать стереть память об Амалике из-под неба. [91] Вторая открытая часть ( פתוחה , петуха ) заканчивается здесь концом парашаха. [92] Этот мафтир всегда читают в субботу , предшествующую Пуриму .

Показания по трехлетнему циклу [ править ]

Евреи, читающие Тору в соответствии с трехлетним циклом чтения Торы, читают парашах по следующему расписанию: [93]

Хаммурапи

В древних параллелях [ править ]

Парашах имеет параллели в этих древних источниках:

Второзаконие, глава 25 [ править ]

Предусматривая предписание Второзакония 25: 13–16 для честных мер и весов, Кодекс Хаммурапи постановил, что если торговцы использовали легкие весы для измерения зерна или серебра, которое они взяли взаймы, и тяжелые весы для измерения зерна или серебра, которое они дали взаймы. они собирали, а затем теряли свои вложения. [94]

Во внутреннем библейском толковании [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в следующих библейских источниках: [95]

Второзаконие, главы 12–26 [ править ]

Профессор Бенджамин Соммер из Еврейской теологической семинарии Америки утверждал, что Второзаконие 12–26 заимствует целые разделы из более раннего текста Исход 21–23 . [96]

Второзаконие, глава 21 [ править ]

Параллельно с «двойной долей», которую должен унаследовать первенец согласно Второзаконию 21:17 , в своем последнем завещании Иаков сказал Иосифу : «Я даю тебе на одну часть больше, чем твои братья». [97]

Наказание в виде побивания камнями за пределами города, предписанное во Второзаконии 21:21 для упрямого и непокорного сына, было также наказанием, предписанным за хулу на имя Господа в Левит 24: 16,23 . Джеймисон-Фоссе-Браун Комментарий Библии говорит о том , что «родители считаются представителями Бога и облеченный часть его власти над своими детьми» [98] и , следовательно , отказ подчиняться голосу своего отца или матери, когда они наказывали один, сродни отказу от почитания имени Бога. В Притчах 23:20 используются те же слова «обжора и пьяница», что и во Второзаконии 21:20 , что в Притчах 23:22. ссылки на необходимость послушания и уважения к родителям: «Слушайся отца, который тебя родил, и не презирай свою мать, когда она состарилась».

Второзаконие, глава 22 [ править ]

Инструкция в Исходе 23: 5, которая параллельна Второзаконию 22: 4, гласит, что обязанность восстанавливать упавшего осла или вола распространяется на животных врага, а также на животных своего брата.

Второзаконие, глава 23 [ править ]

Второзаконие 23: 4 напоминает об отказе моавитян встретить израильтян хлебом и водой. Во Второзаконии 2: 27–30 записана просьба израильтян о безопасном проходе и припасах через землю моавитян. Бытие 19: 37–38 - первое упоминание о моавитян, сообщающее, что они произошли от Лота . Их исключение во Второзаконии 23: 3 из собрания израильтян, «до их десятого поколения, не войдут они в общество Господне вовек», по-видимому, считалось действующим во времена Неемии (более десяти поколений от оккупация Ханаана ). [99] Текст Второзакония 23: 4 был прочитан вНеемия 13: 1-2, когда Храм после изгнания был повторно освящен.

Мириам «Не попасть из лагеря» (акварель Джеймса Тиссо, примерно 1896–1902 гг. )

В Иеремии 15:10 пророк сказал, что он «не давал взаймы под проценты, и люди не давали взаймы [ему] под проценты» в нарушение Второзакония 23: 19–20 .

Второзаконие, глава 24 [ править ]

Еврейская Библия сообщает кожное заболевание ( צָּרַעַת , tzara'at ) и человек , пострадавших от болезни кожи ( מְּצֹרָע , metzora ) в нескольких местах, часто (и иногда неправильно) переводится как «проказы» и «прокаженным» . В Исходе 4: 6 , чтобы помочь Моисею убедить других в том, что Бог послал его, Бог повелел Моисею положить свою руку ему в пазуху, и когда он вынул ее, его рука была «прокаженной» ( מְצֹרַעַת , m'tzora'at ), белый, как снег ". В Левите 13–14 Тора устанавливает правила при кожных заболеваниях ( צָרַעַת , tzara'at ) и человек, страдающий кожным заболеванием ( מְּצֹרָע , метзора ). В Числах 12:10 после того, как Мариам заговорила против Моисея, облако Бога удалилось из скинии собрания, и «Мариам была прокажена ( מְצֹרַעַת , m'tzora'at ), бела как снег». В нынешнем парашахе Моисей предупреждал израильтян в случае кожного заболевания ( צָּרַעַת , tzara'at ) прилежно соблюдать все, чему их учат священники, помня о том, что Бог сделал с Мариам ( Второзаконие 24: 8–9 ). В 4 Царств 5: 1–19 , часть хафтары парашаха Тазрии , пророка. Елисей исцеляет Неемана , командующий армией царя Сирийского , который был «прокаженным» ( מְּצֹרָע , metzora ). В 2 Царств 7: 3-20 , часть гафтара для parashah Metzora , история рассказана из четырех «прокаженных» ( מְצֹרָעִים , m'tzora'im ) у ворот во время арамейцами осады Самарии . А во 2 Паралипоменон 26:19 , после того, как царь Озия попытался возжечь фимиам в Иерусалимском Храме , "проказа" ( צָּרַעַת , tzara'at ) вспыхнул у него на лбу ".

Второзаконие 24: 14–15 и 17–22 увещевают израильтян, чтобы они не обижали пришельца, ибо «помни, что ты был рабом в Египте». (Смотри также Исход 22:20 ; 23: 9 ; Левит 19: 33-34 ; Втор 1:16 ; 10: 17-19 и 27:19 .) Аналогичным образом , в Амоса 3: 1 , то век до н.э. восьмого пророка Амоса якорь его высказывания в истории Исхода общины завета : «Слушайте это слово, которое Господь сказал против вас, о дети Израиля, против всей семьи, которую Я вывел из земли Египетской». [100]

В Исаии 12:10 пророк использовал обычай оставлять оливки на ветвях и виноград в винограднике для сбора урожая (как того требует Второзаконие 24: 20–21 ) как знак надежды для Израиля, когда он предсказывал падение нации: " В тот день будет так, что слава Иакова ослабеет ... но в нем останется собранный виноград, как трясется оливковое дерево, две или три оливки на верхушке верхней ветви, четыре или пять в самых плодородных ветвях ».

Второзаконие, глава 25 [ править ]

Обязанность брата согласно Второзаконию 25: 5–10 заключить брак в левирате ( יִבּוּם , yibbum ) с женой умершего брата отражена в рассказах Фамарь в Бытие 38: 6–11 и Руфи в Руфь 1. : 5–11 ; 3:12 ; и 4: 1–12 .

Победа израильтян над амаликитянами и роль Моисея при поддержке Аарона и Хура в определении исхода битвы были записаны в Исход 17: 8–16 , но в повествовании Исхода не упоминается тактика амаликитян по нападению на «слабых». и измученные "в тылу конвоя израильтян ( Второзаконие 25:17 ). По указанию Моисея это было также записано в другом древнем тексте, возможно, в Книге войн Господа : «Я полностью истреблю память об Амалеке из-под неба». ( Исход 17:14 ).

В 1 Царств 15: 1–3 пророк Самуил передает повеление Бога царю Саулу «наказать Амалика за то, что он сделал с Израилем». Саул «совершенно истребил» амаликитян; Сначала он пощадил их царя Агага , но потом Самуил убил его. [101]

Свиток дамасского документа найден в Кумране

В ранней нераббинской интерпретации [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих ранних нераббинских источниках: [102]

Второзаконие, глава 23 [ править ]

Дамасский документ секты Кумран запрещено безналичные операции с евреями , которые не были членами секты. Профессор Лоуренс Шиффман из Нью-Йоркского университета прочитал это постановление как попытку избежать нарушения запретов на взимание процентов с своих собратьев-евреев в Исход 22:25 ; Левит 25: 36–37 ; и Второзаконие 23: 19–20 . Очевидно, секта Кумрана рассматривала преобладающие методы ведения бизнеса через кредит как нарушение этих законов. [103]

Филон

Филон прочитал Второзаконие 23:22, чтобы научить нас как можно быстрее благодарить Бога. Филон привел Каина в качестве примера «самолюбивого человека», который (в Бытие 4: 3 ) слишком медленно проявлял свою благодарность Богу. Филон учил, что мы должны спешить, чтобы угодить Богу без промедления. Так, Второзаконие 23:22 гласит: «Если вы дадите обет, не откладывайте его исполнение». Филон объяснил, что обет - это просьба к Богу о благе, и Второзаконие 23:22таким образом предписывает, получив их, как можно скорее выразить благодарность Богу. Филон разделил тех, кто этого не сделал, на три типа: (1) тех, кто забывает о преимуществах, которые они получили, (2) тех, кто из чрезмерного самомнения смотрит на себя, а не на Бога как на авторов того, что они получают, и ( 3) те, кто осознают, что Бог создал то, что они получили, но все же говорят, что они заслужили это, потому что они достойны получить благосклонность Бога. Филон учил, что Писание противостоит всем трем. Филон учил, что Второзаконие 8: 12–14отвечает первой группе, которые забывают: "Берегитесь, чтобы, когда вы поели и не насытились, и когда вы построите прекрасные дома и поселите их, и когда ваши стада и стада умножатся, и когда ваше серебро и золото, и все, что у тебя есть, умножается, ты будешь вознесен в сердце твоем и забудешь Господа Бога твоего ». Филон учил, что нельзя забывать Бога, когда вспоминаешь о собственном ничтожестве и безмерном величии Бога. Филон истолковал Второзаконие 8:17, чтобы обличить тех, кто считает себя причиной того, что они получили, говоря им: «Не говори, что моя сила или сила моей правой руки приобрели мне всю эту силу, но всегда помни о том, что Господь твой Бог, дающий тебе силу обрести силу ». И Филон прочитал Второзаконие 9: 4–5.чтобы обратиться к тем, кто думает, что они заслуживают того, что они получили, когда говорится: «Вы не входите в эту землю, чтобы владеть ею из-за вашей праведности или из-за святости вашего сердца; но, в первую очередь, из-за беззаконие этих народов, потому что Бог навел на них истребление беззакония, и, во-вторых, чтобы установить завет, который Он клялся отцам нашим ». Филон в переносном смысле истолковал термин «завет» как обозначение Божьей благодати. Таким образом, Филон пришел к выводу, что если мы откажемся от забывчивости, неблагодарности и себялюбия, мы больше не будем терять из-за нашего промедления достижение истинного поклонения Богу, но мы встретимся с Богом, подготовив себя к тому, чтобы делать то, что Бог повелевает нам. [104]

В рукописи Свитка Мертвого моря из Кумранской пещеры 4, вероятно датируемой началом нашей эры, из Второзакония 23: 25–26 делается вывод о том, что бедный человек мог есть початки кукурузы на поле другого человека, но не имел любой дом. Однако на гумне бедняк мог есть и собирать продукты для своей семьи. [105]

В классической раввинской интерпретации [ править ]

Парашах обсуждается в этих раввинских источниках эпохи Мишны и Талмуда : [106]

Второзаконие, глава 21 [ править ]

Второзаконие 21: 10–14 - прекрасная пленница [ править ]

Гемара учил , что Второзаконие 21: 10-14 при условии , что закон принимает прекрасный плен только в качестве резерва человеческих страстей. Раввины учили в Бараите, что взять красивого пленника в соответствии со строгими правилами Второзакония 21: 10–14 лучше, чем брать красивых пленников без ограничений, точно так же, как для евреев лучше есть мясо ритуально зарезанного больного животного, чем съесть его. съесть мясо больного животного, которое умерло само по себе. Раввины истолковали слова «и ты видишь среди пленников» во Второзаконии 21:11 как означающие, что положения применялись только в том случае, если солдат смотрел на женщину, когда брал ее в плен, а не позже. Они истолковали слова «женщина» вВторозаконие 21:11 означает, что положения распространялись даже на женщину, которая была замужем до того, как попала в плен. Они истолковали слова «и у вас есть желание» во Второзаконии 21:11 как означающие, что положения применимы, даже если женщина не была красивой. Они истолковали слово «ее» во Второзаконии 21:11 как означающее, что условия позволяли ему брать ее одну, а не ее и ее спутника. Они истолковали слова «и возьмёшь» во Второзаконии 21:11 как означающие, что солдат может иметь над ней супружеские права. Они истолковали слова «тебе в жену» во Второзаконии 21:11.Это означало, что солдат не мог взять двух женщин, одну для себя, а другую для своего отца, или одну для себя, а другую для своего сына. И они истолковали слова «тогда приведи ее домой» во Второзаконии 21:12 как означающие, что солдат не может приставать к ней на поле битвы. Рав сказал, что Второзаконие 21: 10–14 разрешает священнику брать красивую пленницу, в то время как Самуил утверждал, что это запрещено. [107]

Бараита учил, что слова Второзакония 21:10 «И уведи их в плен» предназначались для включения хананеев, живших за пределами земли Израиля , и учил, что если они покаются, то будут приняты. [108]

Гемара учила, что процедура Второзакония 21: 12–13 применима только тогда, когда пленница не принимает заповеди, поскольку, если она принимает заповеди, то она может быть погружена в ритуальное омовение ( מִקְוֶה , микве ), и она и солдат мог жениться сразу. [109] Рабби Элиэзер истолковал слова «и она должна обрить себе голову и наколоть себе ногти» во Второзаконии 21:12 как означающие, что она должна была обрезать себе ногти, но рабби Акива истолковал эти слова как означающие, что она должна была позволить им расти. . Рабби Элиэзер рассуждал, что Второзаконие 21:12 определил действие в отношении головы и действие в отношении ногтей, и поскольку первое означало удаление, то и второе должно быть. Рабби Акива рассуждал, что Второзаконие 21:12 указывает на обезображивание головы, так что это также должно означать обезображивание ногтей. [110]

Рабби Элиэзер истолковал слова «оплакивайте отца и мать» во Второзаконии 21:13, как их настоящих отца и мать. Но рабби Акива истолковал эти слова как означающие идолопоклонство, цитируя Иеремию 2:27 . Бараита учил, что «полный месяц» означает 30 дней. Но рабби Симеон бен Элеазар истолковал Второзаконие 21:13 как призыв к 90 дням: 30 дней для «месяца», 30 дней для «полного» и 30 дней для «и после этого». Рабина сказала, что можно сказать, что «месяц» означает 30 дней, «полный» означает 30 дней, а «и после этого» снова означает равное число (30 плюс 30), в общей сложности 120 дней. [111]

Второзаконие 21: 15–17 - наследство между сыновьями двух жен [ править ]

Мишна и Талмуд интерпретируют законы наследования первенцев во Второзаконии 21: 15–17 в трактатах Бава Батра [112] и Бекхорот . [113] Мишна интерпретировала Второзаконие 21:17, чтобы учить, что сын и дочь имеют равные права наследования, за исключением того, что первенец получает двойную долю в имении своего отца, но не получает двойную часть в имении матери. [114] Мишна учила, что они игнорировали отца, который сказал: «Мой первенец не наследует двойной доли» или «Мой сын не наследует вместе со своими братьями», потому что условие отца противоречило бы Второзаконию 21:17. Но отец мог раздавать свое имущество в качестве подарков в течение своей жизни так, чтобы один сын получал больше, чем другой, или чтобы первенец получал только равную долю, при условии, что отец не пытался передать это имущество в качестве наследства после его смерти. . [115]

Дочери Зелофеада (иллюстрация из Библейских картинок 1897 года и чему они нас учат , Чарльза Фостера)

Гемара пересказала дискуссию о праве первенцев во Второзаконии 21:17 . Однажды рабби Джаннай шел, опираясь на плечо своего слуги рабби Симлая , и рабби Иуда-принц пришел им навстречу. Раввин Иуда-принц спросил раввина Джаннаи, каково библейское основание для утверждения о том, что сын имеет приоритет над дочерью при наследовании имущества матери. Раввин Джаннай ответил, что употребление слова «колена» во множественном числе при обсуждении наследства дочерей Салпаада в Числах 36: 8указывает на то, что племя матери должно сравниваться с племенем отца, и, как и в случае племени отца, сын имеет приоритет над дочерью, поэтому в случае племени матери сын должен иметь приоритет над дочерью. Раввин Иуда-князь бросил вызов раввину Джаннаю, сказав, что если бы это было так, можно было бы сказать, что, как в случае с отцовским племенем, первенец получает двойную долю, так что в случае с материнским племенем первенец получает двойную долю. часть. Раввин Джаннаи отверг замечание раввина Иуды князя. Затем Гемара спросил, почему правда, что первенец получает двойную долю в имении отца, а не матери. Абай ответил, что Второзаконие 21:17говорит: «обо всем, что он [отец] имеет», подразумевая все, что «он» (отец) имеет, а не все, что «она» (мать) имеет. Гемара спросила, может ли утверждение о том, что первенец получает двойную долю только в имении своего отца, применимо только в том случае, если холостяк женился на вдове (у которой были дети от первого брака, и, таким образом, первенец отца не был рожден). мать). И, таким образом, если холостяк женился на девственнице (так, чтобы первенец отца был также первенцем матери), мог бы первенец сын также получить двойную долю в имении своей матери? Рав Нахман бар Исаак ответил, что Второзаконие 21:17говорит: «ибо он [первенец] есть первые плоды силы его [отца]», из чего мы можем сделать вывод, что закон применяется к первым плодам силы отца, а не к первым плодам материнской силы. сила. Гемара ответила, что Второзаконие 21:17 учит, что хотя сын родился после выкидыша (и, таким образом, не «вскрыл утробу» и не рассматривается как первенец в целях «освящения для Господа» и «искупления от матери») священник »в Исход 13: 2 ) он, тем не менее, считается первенцем в целях наследования. Второзаконие 21:17таким образом, подразумевается, что только сын, о котором скорбит сердце отца, включен в закон, но выкидыш, о котором сердце отца не печалится, исключен. (И, таким образом, поскольку Второзаконие 21:17 необходимо для этого вывода, оно не могло означать утверждение, что закон применяется к первым плодам силы отца, а не силы матери.) Но затем Гемара рассудили, что если Второзаконие 21:17 необходимо для исключения выкидышей, то Второзаконие 21:17 следовало бы читать, «ибо он - начатки силы», но Второзаконие 21:17 фактически говорит: « Его сила». Таким образом, из Второзакония 21:17 можно вывести два закона.. Но Гемара далее возражал, что, тем не менее, слова Второзакония 21:17 , «первые плоды его [отца] силы», а не ее силы, могут относиться только к случаю вдовца (у которого были дети от первого ребенка). жена), который женился на девственнице (поскольку первый сын от второго брака будет первенцем только жены, а не мужа). Но если холостяк женился на девственнице (и, таким образом, сын был бы первенцем и отца, и матери), первенец мог также получить двойную долю в имении своей матери. Но Рава пришел к выводу, что Второзаконие 21:17заявляет, что «право первенца принадлежит ему [отцу]», и это указывает на то, что право первенца применяется к имуществу мужчины, а не к имуществу женщины. [116]

Александр Македонский ( эллинистический мраморный бюст II – I веков до н.э. в Британском музее )

В мидраше говорится, что измаильтяне пришли перед Александром Великим, чтобы оспорить право первородства с Израилем, в сопровождении хананеев и египтян. Измаильтяне основывали свое заявление на Второзаконии 21:17 : «Но он признает первенца, сына ненавистных», а Измаил был первенцем. Гевия, сын Косема, представлявший иудеев, спросил Александра, может ли человек поступать со своими сыновьями так, как он хочет. Когда Александр ответил, что человек может, Гевия процитировала Бытие 25: 5: «И отдал Авраам все, что у него было, Исааку». Измаильтяне спросили, где была сделка дарения другим его сыновьям. Гевия ответила, цитируя Бытие 25: 7.«А сыновьям наложниц, которые были у Авраама, Авраам дал дары». После этого измаильтяне в позоре ушли. [117]

Второзаконие 21: 18–21 - своенравный сын [ править ]

Глава 8 трактата Синедрин в Мишне и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы своенравного и непокорного сына ( בֵּן סוֹרֵר וּמוֹרֶה , ben sorer umoreh ) во Второзаконии 21: 18–21 . [118] Бараита учил, что «упрямого и непокорного сына» никогда не было и никогда не будет, и что Второзаконие 21: 18–21 было написано просто для того, чтобы мы могли изучить его и получить вознаграждение за изучение. Но рабби Ионафан сказал, что он увидел упрямого и мятежного сына и сел на его могилу. [119]

Мишна истолковала слова «сын» во Второзаконии 21:18, чтобы научить, что это положение применимо к «сыну», но не дочери, и «сыну», но не взрослому человеку. Мишна исключала несовершеннолетних, потому что несовершеннолетние не подпадали под действие заповедей. И Мишна пришла к выводу, что мальчик мог считаться «упрямым и непокорным сыном» с того момента, как он отрастил два лобковых волоса на гениталиях, и до тех пор, пока его лобковые волосы не стали расти вокруг его гениталий. [120] Рав Иуда учил от имени Рава, что Второзаконие 21:18 подразумевает, что сын должен быть почти мужчиной. [121]

Мишна истолковала слова Второзакония 21:20, чтобы исключить из определения в качестве «упрямого и мятежного сына» мальчика, у которого был родитель с любым из ряда физических характеристик. Мишна интерпретировала слова «тогда его отец и его мать схватят его», чтобы исключить мальчика, если у одного из его родителей была отрезана рука или пальцы. Мишна интерпретировала слова «и выведи его», чтобы исключить мальчика, у которого был хромой родитель. Мишна интерпретировала слова «и они скажут», чтобы исключить мальчика, родитель которого не мог говорить. Мишна интерпретировала слова «это наш сын», чтобы исключить мальчика, у которого был слепой родитель. Мишна интерпретировала слова «он не послушается нашего голоса», чтобы исключить мальчика, у которого был глухой родитель. [122]

Второзаконие 21: 22–23 - достоинство после смерти [ править ]

Толкуя Второзаконие 21: 22–23 , Мишна учила, что преступника повесят на очень короткое время, а затем немедленно развяжут труп. Мишна учила, что оставление трупа висеть на ночь нарушит Второзаконие 21:22 и осквернит имя Неба, напоминая всем о проступке умершего. [123] Tosefta учил , что для того , чтобы исполнить заповедь подвешивания отступника, один человека , привязанный другому человек несвязанного. Чтение Второзакония 21:23Рабби Меир сравнил ситуацию с двумя братьями, которые были очень похожи друг на друга. Один был хозяином всего мира, а другой - бандитом. Они поймали бандита и распяли его, и все, кто проходил мимо, говорили, что, похоже, хозяина распяли! Поэтому во Второзаконии 21:23 говорится: «повешенный - позор Богу» [124]. В Вавилонском Талмуде рабби Меир сравнил это с двумя братьями, которые были близнецами и жили в одном городе. Один был назначен царем, а другой - Другой стал бандитом. Царь приказал наказать своего брата, и они повесили брата-бандита за его преступления. Любой, кто видел повешенного бандита, сказал бы, что царь был повешен. Поэтому царь приказал взять своего брата. вниз. [125]В Мишне рабби Меир сказал, что фраза во Второзаконии 21:23 , «потому что повешенный есть проклятие ( קִלְלַת , kilelat ) Бога», должна пониматься как указание на то, что когда грешник страдает в результате Грех преступника, Божественное Присутствие говорит: «Я беспокоюсь (( י , kallani ) о Моей голове, Я беспокоюсь о Моей руке», что означает: «Я тоже страдаю, когда нечестивые наказываются». Если Бог терпит такие страдания из-за крови нечестивых, даже если они справедливо заслужили свое наказание, можно предположить a fortiori, что Бог страдает из-за крови праведников. [126]

Второзаконие, глава 22 [ править ]

Первые две главы трактата Бава Меция в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретируют законы утраченного имущества во Второзаконии 22: 1–3 . [127] В Мишне читается ссылка на «вола брата твоего или овцу его» во Второзаконии 22: 1 применительно к любому домашнему животному. [128] Мишна зачитывает выразительные слова из Второзакония 22: 1: «вы непременно вернете их», повторяя глагол «вернуться» на иврите, чтобы показать, что Второзаконие 22: 1 требует, чтобы человек снова возвратил животное соседа и опять же, даже если животное продолжало убегать четыре или пять раз. [129]И Рава учил, что Второзаконие 22: 1 требует, чтобы человек возвращал животное даже сто раз. [130] Если кто-то находит идентифицируемый предмет, а личность владельца неизвестна, Мишна учила, что тот, кто нашел, должен был объявить об этом. Рабби Меир учил, что нашедший должен объявить об этом до тех пор, пока его соседи не узнают об этом. Раввин Иуда утверждал, что искатель должен был объявить об этом до тех пор, пока не пройдут три праздника плюс еще семь дней после последнего праздника, что дает три дня для возвращения домой, три дня для возвращения и один день для объявления. [131]

Бараита цитирует среди положительных предписаний, не ограничиваясь временем, те, которые касаются возвращения утраченного имущества во Второзаконии 22: 1–3 , увольнения птицы-матери во Второзаконии 22: 6-7 и строительства ограждений вокруг доступных крыш во Второзаконии 22: 8 . [132]

Рава учил, что Второзаконие 22: 3 «И ты поступай так со всеми потерянными вещами брата твоего» включает обязательство защищать своего брата от потери его земли. Рав Шананья ответил, что один Бараита учил, что если кто-то видит воду, которая течет и затопляет чужое поле, он должен установить преграду перед водой, чтобы сохранить поле другого. [130]

Мишна зачитывает выразительные слова Исход 23: 5 и Второзаконие 22: 4, чтобы показать, что в этих стихах люди должны помогать поднять соседское животное, даже если они поднимали его, оно снова и снова падало, даже пять раз. [133] Если хозяин сел и сказал: «Поскольку заповедь на тебе, если ты хочешь разгрузить, разгрузись», никто не был обязан, поскольку Исход 23: 5 говорит «с ним». Но если владелец был престарелым или болен, его обязывали поднимать даже без его помощи. [134] Гемара пришли к выводу, что Исход 23: 5 и Второзаконие 22: 4требовать от людей предотвращения страданий животных. И Гемара утверждала, что когда Мишна освобождает прохожего, когда владелец не участвует в разгрузке ноши, это означает, что прохожий освобождается от разгрузки ноши бесплатно, но обязан сделать это за вознаграждение. [135]

Глава 12 трактата Чуллин в Мишне и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы отсылки птицы-матери из гнезда ( שילוח הקן , shiluach hakein ) во Второзаконии 22: 6–7 . [136] Мишна зачитывает Второзаконие 22: 6–7, требуя от человека отпускать птицу-мать снова и снова, даже если птица-мать возвращалась в гнездо четыре или пять раз. [137] И Гемара учили, что Второзаконие 22: 6–7 требует, чтобы человек отпустил птицу-мать даже сто раз. [130]

«Не паши вместе волом и ослом». ( Второзаконие 22:10 ) (иллюстрация Джима Пэджетта 1984 г., любезно предоставлено Sweet Publishing)

Трактат Килаим в Мишне, Тосефте и Иерусалимском Талмуде интерпретировал законы разделения различных видов во Второзаконии 22: 9–11 . [138]

Мишна использовала запреты Второзакония 22: 9 , 22:10 и 22:11, чтобы представить, как можно одним действием нарушить до девяти отдельных заповедей. Можно (1) пахать с запряженными вместе волом и ослом (в нарушение Второзакония 22:10 ) (2 и 3), которые являются двумя животными, посвященными святилищу, (4) вспахивать смешанные семена, посеянные в винограднике (нарушение из Второзакония 22: 9 ), (5) в течение субботнего года (в нарушение Левита 25: 4 ), (6) в праздничный день (в нарушение, например, Левита 23: 7 ), (7) когда пахарь - священник (в нарушение Левит 21: 1) и (8) Назорей (в нарушение Числа 6: 6 ) вспахивал землю в зараженном месте. Чананья бен Чачинай сказал, что пахарь также мог быть одет в одежду из шерсти и льна (в нарушение Левита 19:19 и Второзакония 22:11 ). Ему сказали, что это не будет в той же категории, что и другие нарушения. Он ответил, что и назорейцы не относятся к той же категории, что и другие нарушения. [139]

Раввин Joshua из Siknin преподавал во имя рабби Леви , что злому критикует четыре закона , как и без логической основы, и Писание использует выражение «статут» ( חֹק , чок ) в связи с каждой из них : законы (1) брата жена (во Второзаконии 25: 5-10 ), (2) смешанные виды (в Левит 19:19 и Второзаконие 22:11 ), (3) козел отпущения (в Левите 16 ) и (4) красная корова (в Числах 19 ). [140]

Левит 18: 4 призывает израильтян соблюдать Божьи «уставы» ( חֻקִּים , chukim ) и «постановления» ( מִּשְׁפָּטִים , mishpatim ). Раввины в Бараите учили, что «таинства» ( מִּשְׁפָּטִים , мишпатим ) были заповедями, которым логика подсказывала бы, что мы должны следовать, даже если бы Писание не заповедало им, как законы, касающиеся идолопоклонства, прелюбодеяния, кровопролития, грабежа и богохульства. А «уставы» ( חֻקִּים , чуким ) были заповедями, которые Противник призывает нас нарушать без всяких оснований, как и те, которые относятся к שַׁעַטְנֵז , шаатнезЛевит 19:19 и Второзаконие 22:11 ); חליצה , chalitzah (в Втор 25: 5-10 ); очищение человека с кожным заболеванием, צָּרַעַת , цара'ат (в Левите 14 ) и козел отпущения (в Левите 16 ). Чтобы люди не думали, что эти «постановления» ( מִּשְׁפָּטִים , мишпатим ) являются пустыми действиями, в Левите 18: 4 Бог говорит: «Я Господь», указывая на то, что Господь создал эти постановления, а мы не имеем права допросить их. [141]

Подобным образом, читая Левит 18: 4 , «Мои таинства ( מִשְׁפָּטַי , mishpatai ) вы должны исполнять, и Мои уставы ( חֻקֹּתַי , chukotai ) вы должны соблюдать», Сифра отличал «таинства» ( מִשְׁפָּטִים , мишпатим ) от «уставов». "( חֻקִּים , чуким ). Термин «таинства» ( מִשְׁפָּטִים , мишпатим ), которым учит Сифра, относится к правилам, которые, даже если бы они не были записаны в Торе, было бы вполне логично написать их, например, законы, касающиеся воровства, сексуальной безнравственности, идолопоклонства. , богохульство и убийство. Период, термин "уставы »(חֻקִּים , чуким ), учил Сифра, относится к тем правилам, которые импульс к совершению зла ( יצר הרע , ецер хара ) и народы мира пытаются подорвать, например, есть свинину (запрещено Левит 11: 7 и Второзаконие 14: 7-8 ), ношение шерсти льняные смеси ( שַׁעַטְנֵז , шаатнез , запрещенную Левит 19:19 и Втор 22:11 ), освобождение от левирата ( חליצה , chalitzah , мандат Втор 25: 5-10 ) , очищение человека, пораженного кожным заболеванием ( מְּצֹרָע ,metzora , регулируется в Левите 13–14 ), и козел, отправленный в пустыню (козел отпущения, регулируется в Левите 16 ). В отношении них, как учит Сифра, Тора просто говорит, что Бог издал их законы, и мы не имеем права сомневаться в них. [142]

Раввин Элеазар бен Азария учил, что люди не должны говорить, что они не хотят носить смесь шерсти и льна ( שַׁעַטְנֵז , шатнез , запрещено Левит 19:19 и Второзаконие 22:11 ), есть свинину (запрещено Левит 11: 7) и Второзаконие 14: 7–8 ), или иметь близкие отношения с запрещенными партнерами (запрещенными Левит 18 и 20 ), но лучше сказать, что они хотели бы этого, но Бог постановил, что они этого не делают. Ибо в Левите 20:26 Бог говорит: «Я отделил вас от народов, чтобы они были Моими». Итак, человек должен отделиться от проступка и принять правление Небес.[143]

Мишна учила, что штрафы за изнасилование, соблазнение, мужа, ложно обвинившего свою невесту в том, что она не была девственницей (как во Второзаконии 22:19 ), и любые судебные дела не отменяются субботним годом. [144]

Глава 3 трактата Кетубот в Мишне, Тосефте и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы обольстителей и насильников во Второзаконии 22: 25–29 . [145]

Второзаконие, глава 23 [ править ]

Интерпретируя Второзаконие 23: 4: «Аммонитянин или моавитянин не должны входить в собрание Господне», Мишна учила, что в то время как аммонитянам и моавитянам запрещается входить в собрание Израиля, их женщинам разрешается немедленно (следующее конверсия). [146] В Вавилонском Талмуде сообщается, что Рава сказал, что эта традиция пришла от пророка Самуила, и, таким образом, это позволило Давиду (о котором Руфь 4: 13–22 сообщает, происходящему от Моавитянки Руфи) и его семье жениться на израильском собрании. [147]

Рабби Абба бар Кахана сказал, что все проклятия Валаама, которые Бог превратил в благословения, превратились в проклятия (и намерение Валаама в конечном итоге исполнилось), за исключением благословения Валаамом синагог и школ Израиля, поскольку Второзаконие 23: 6 говорит: «Но Господь ваш Бог превратил проклятие в благословение для вас, потому что Господь, ваш Бог, возлюбил вас, "используя единственное" проклятие ", а не множественное число" проклятия "(так что Бог превратил только первое предполагаемое проклятие навсегда в благословение, которое о синагогах и школах, которым суждено никогда не исчезнуть из Израиля). Раввин Йоханан учил, что Бог обратил каждое проклятие, которое задумал Валаам, в благословение.Таким образом, Валаам хотел проклясть израильтян, чтобы у них не было синагог или школ, ибоЧисла 24: 5 «Как хороши шатры твои, Иаков» относятся к синагогам и школам. Валаам хотел, чтобы Шехина не покоилась на израильтян, ибо в Числах 24: 5 , «и скинии твои, Израиль», скиния символизирует Божественное присутствие. Валаам хотел, чтобы царство израильтян не устояло, ибо Числа 24: 6: «Как долины простираются», символизирует ход времени. Валаам хотел, чтобы у израильтян не было оливковых деревьев и виноградников, потому что в Числах 24: 6 он сказал: «как сады на берегу реки». Валаам хотел, чтобы запах израильтян не был благоухающим, ибо в Числах 24: 6- сказал он, - «как деревья лигного алоэ, которые насадил Господь». Валаам желал, чтобы цари израильтян не были высокими, потому что в Числах 24: 6 он сказал: «как кедры у воды». Валаам хотел, чтобы у израильтян не было царя, который был сыном царя (и таким образом, чтобы у них были волнения и гражданская война), потому что в Числах 24: 6 он сказал: «Он выльет воду из своих ведер. , "означает, что один царь будет потомком другого. Валаам желал, чтобы царство израильтян не властвовало над другими народами, ибо в Числах 24: 6 он сказал: «И будет потомство его в водах многих». Валаам желал, чтобы царство израильтян не было сильным, потому что в Числах 24: 6 он сказал: "и его король будет выше, чемАгаг . Валаам хотел, чтобы царство израильтян не внушало страх, ибо в Числах 24: 6 он сказал: «И царство его возвысится» [148].

Раввин Хосе отметил, что закон Второзакония 23: 8 вознаграждает египтян за их гостеприимство, несмотря на то, что Бытие 47: 6 указывает на то, что египтяне дружили с израильтянами только для их собственной выгоды. Раввин Хосе пришел к выводу, что если Провидение таким образом вознаградит человека со смешанными мотивами, то Провидение вознаградит еще больше того, кто бескорыстно проявит гостеприимство к ученому. [149]

Раввин Самуил бен Нахман сравнил законы лагерной гигиены во Второзаконии 23: 10–15 со случаем, когда первосвященник шел по дороге и встретил мирянина, который хотел пройти с ним. Первосвященник ответил мирянину, что он священник и должен идти по ритуально чистой тропе, и что поэтому ему не следует ходить среди могил. Первосвященник сказал, что если мирянин пойдет со священником, это хорошо, но если нет, то священнику в конечном итоге придется оставить мирянина и пойти своим путем. Итак, Моисей сказал израильтянам в словах Второзакония 23:15 : «Господь, Бог ваш, ходит посреди стана вашего, чтобы спасти вас». [150]

Раввин Элеазар бен Перата учил, что манна противодействует пагубному влиянию иностранной пищи на израильтян. Но Гемара учила после того, как израильтяне пожаловались на манну в Числах 21: 5 , Бог обременил израильтян прогулкой трех парасангов, чтобы они вышли из своего лагеря и откликнулись на зов природы. И именно тогда заповедь Второзакония 23:14 : «И у тебя будет весло среди оружия твоего» стала применяться к израильтянам. [151]

Мишна учила, что рыжая корова, рожденная в результате кесарева сечения , найма блудницы или платы за собаку, недействительна для Чисел 19 . Рабби Элиэзер постановил, что это имеет силу, поскольку во Второзаконии 23:19 говорится: «Не приноси платы за блудницу или платы за собаку в дом Господа, Бога твоего», и рыжую корову не вводили в дом. [152]

Частично ссылаясь на Второзаконие 23:19 , Гемара истолковала слова из Левита 6: 2: «Это закон всесожжения: это то, что идет на дровах на жертвеннике всю ночь до утра. " Из отрывка, «который всю ночь поднимается на дрова на жертвенник», раввины пришли к выводу, что если что-то было положено на жертвенник, то его нельзя было снимать всю ночь. Раввин Иуда учил, что слова « Это. . . идет вверх. . . жертвенник всю ночь «исключают три вещи. Согласно рабби Иуде, они исключают (1) животное, зарезанное ночью, (2) животное, пролитое кровью, и (3) животное, кровь которого унесена за занавески. Раввин Иуда учил, что если что-то из этого было положено на жертвенник, оно упало. Раввин Симеон отметил, что Левит 6: 2говорит «всесожжение». Исходя из этого, рабби Симеон учил, что можно знать только то, что на жертвеннике осталось достойное всесожжение. Но рабби Симеон учил, что фраза «закон всесожжения» подразумевает один закон для всех всесожжений, а именно, что если их положить на жертвенник, они не будут удалены. Раввин Симеон учил, что этот закон применяется к животным, которых закалывали ночью, или чья кровь проливалась, или чья кровь текла из-за занавесей, или чья плоть провела ночь вдали от жертвенника, или чье мясо вышло, или было нечистым. , или были зарезаны с намерением сжечь его плоть через какое-то время или вне пределов, или чья кровь была пролита и окроплена неподходящими священниками, или чья кровь была нанесена ниже алой линии, когда ее следовало нанести выше,или чья кровь была нанесена наверху, когда ее следовало нанести ниже, или чья кровь была нанесена снаружи, когда она должна была быть нанесена внутри, или чья кровь была нанесена внутри, когда ее следовало нанести снаружи, или пасхальная жертва или грех - предлагая того, кого зарезали для другой цели. Раввин Симеон предположил, что можно было бы подумать, что закон будет также включать животных, используемых для скотства, отложенных для идолопоклоннического жертвоприношения или поклонения, наем блудницы или цену собаки (как указано вРаввин Симеон предположил, что можно было бы подумать, что закон будет также включать животных, используемых для скотства, отложенных для идолопоклоннического жертвоприношения или поклонения, наем блудницы или цену собаки (как указано вРаввин Симеон предположил, что можно было бы подумать, что закон будет также включать животных, используемых для скотства, отложенных для идолопоклоннического жертвоприношения или поклонения, наем блудницы или цену собаки (как указано вВторозаконие 23:19 ), или смешанной породы, или трефа (порванное или иным образом дисквалифицированное животное), или животное, отеленное посредством кесарева сечения. Но рабби Симеон учил, что слово « это » исключает их. Раввин Симеон объяснил, что он включил первых в общее правило, потому что их дисквалификация возникла в святилище, в то время как он исключил последних, потому что их дисквалификация не возникла в святилище. [153]

Трактаты Недарим и Шевуот в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретируют законы обетов и клятв в Исходе 20: 7 , Левите 5: 1–10 и 19:12 , Числах 30: 2–17 и Второзаконии 23 : 22–24 . [154]

Раввины учили, что Провидение проверяет записи о делах в трех случаях: (1) если кто-то отправляется в путешествие один, (2) если кто-то сидит в нестабильном доме и (3) если кто-то дает обет и не выполняет свой обет. Мидраш учил, что мы знаем о проблеме клятвы и невыплаты из Второзакония 23:22 : «Когда ты даешь обет Господу, Богу твоему, ты не будешь медлить, чтобы исполнить его»; и из Притчей 20:25 : «Это западня для человека, который поспешно говорит:« Свят », а после клятвы спрашивает». Если кто-то откладывает исполнение своей клятвы, Провидение исследует его записи, а ангелы занимают позицию обвинителя и исследуют его грехи. Мидраш проиллюстрировал это, отметив, что, когда Иаков ушел из Ханаана в Арам-Нахараим , Бытие 28:20сообщает: «Иаков дал обет». Затем он разбогател, вернулся и не исполнил своего обета. Итак, Бог обратил против него Исава , желая убить Иакова, и Исав взял от него огромный подарок из 200 козлов и других даров, о которых говорится в Бытии 32:15 , но Иаков не исполнил своего обета. Итак, Бог привлек ангела против него, и ангел боролся с Иаковом, но не убил его, как сообщает Бытие 32:25 : «Иаков остался один. И человек боролся с ним до рассвета ». Мидраш учил, что это был Самаэль , ангел-хранитель Исава, который хотел убить его, как сообщает Бытие 32:26 : «Он увидел, что не может одолеть его». Но Джейкоб остался инвалидом. И когда Иаков все еще не исполнил своего обета, проблема сДина пришла к нему, как сообщается в Бытие 34 . Когда Иаков все еще не исполнил своего обета, как сообщает Бытие 35:19 , « умерла Рахиль и была похоронена». Затем Бог спросил, как долго Иаков будет терпеть наказание и не обращать внимания на грех, за который он пострадал. Итак, Бог сказал Иакову пойти в Вефиль и соорудить там жертвенник, на том самом месте, где Иаков поклялся Богу. [155]

Трактат Бава Меция в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы Второзакония 23: 25–26, касающиеся употребления в пищу плодов чужого виноградника или поля. [156] Мишна учила, что рабочий мог есть огурцы или финики даже за один денар . Раввин Эльазар бен Хисма сказал, что рабочий не может есть больше, чем размер заработной платы рабочего. Но Мудрецы позволили рабочему сделать это, но посоветовали научить рабочего не быть настолько прожорливым, чтобы закрывать дверь для собственного будущего трудоустройства рабочего. [157]Тосефта учил, что рабочим разрешалось есть хлеб с рассолом (перед работой), чтобы они (испытывали жажду и) съедали много винограда. Но работодателю также разрешалось напоить рабочих вином, чтобы они не ели много винограда. [158] И Тосефта учил, что работники, охраняющие четыре или пять огуречных грядок, не должны набивать себе животы только с одной грядки, а должны есть немного с каждой грядки пропорционально [159] Иерусалимский Талмуд спрашивал, следует ли Второзаконие 23:25 применяется ко всем, кто забредает в поле и начинает есть. Таким образом, Второзаконие 23:25продолжает: «Но не махайте серпом в стоячем зерне вашего ближнего», и это относится только к тому, кто имел разрешение махать серпом на стоячем зерне вашего соседа, и это должно означать работника. Исси бен Акабиа, однако, сказал, что Писание говорит обо всех, кто выходит на поле, а не только о рабочих. Иерусалимский Талмуд объясняет, что Второзаконие 23:25 говорит: «Но не махайте серпом на стоячем зерне вашего ближнего», чтобы научить тому, что кто-то имеет право есть урожай только во время движения серпа, что есть, время сбора урожая. [160] Однако в Вавилонском Талмуде рав возразил, что точка зрения Исси не позволяет фермерам оставаться в бизнесе. [161] Как истолковывать слова «пока у вас не будет достаточно» вВторозаконие 23:25 , Гемара в Вавилонском Талмуде учила, что работник не должен есть чрезмерно. Толкуя слова «но не кладите ничего в свой сосуд», Гемара учил, что рабочий не должен класть ничего в сосуд, чтобы забрать домой. [162]

Древнеримские ручные мельницы (фотография Вальдавии 2007 года с выставки в Археологическом музее Паленсии )

Второзаконие, глава 24 [ править ]

Трактат Гиттин в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы развода во Второзаконии 24: 1 . [163]

Братья Иосифа поднимают его из ямы, чтобы продать его (акварель Джеймса Тиссо, около 1896–1902 гг.)

Мишна истолковывала запрет Второзакония 24: 6: «Никто не должен брать в залог мельницу или верхний жернов», чтобы учить, что кредитор, взявший мельницу в качестве обеспечения ссуды, нарушил отрицательную заповедь и был виновен по причине две запрещенные утвари. Мишна толкует Второзаконие 24: 6, запрещая кредитору брать в залог не только жернова, но и все, что используется для приготовления пищи для потребления человеком. В продолжении Второзакония 24: 6 говорится о кредиторе, «ибо он берет жизнь человека в залог» (а должнику нужны такие принадлежности, чтобы приготовить пищу, необходимую для поддержания жизни). [164]

Мидраш истолковал слова Бытия 37:24 : «В нем не было воды», чтобы показать, что не было признания Торы в яме, в которую его бросили братья Иосифа , поскольку Тора сравнивается с водой, как Исаия 55: 1 говорит, «все , что жаждет, иди на воду.» Ибо Тора ( Второзаконие 24: 7 ) говорит: «Если найдут человека, укравшего кого-либо из своих братьев из сынов Израилевых ... и продадут его, то этот вор умрет», но братья Иосифа продали своего брата. [165]

Гемара зачитывает выразительные слова Второзакония 24: 12–13: «непременно вернешь ... залог», повторяя глагол на иврите, чтобы показать, что Второзаконие 24: 12–13 требует, чтобы заимодавец возвратил залог, будь то либо кредитор не брал залог с разрешения суда. И Гемара учила, что Тора содержит аналогичные предписания во Второзаконии 24: 12–13 и Исход 22:25, чтобы учить, что ростовщик должен вернуть одежду, которую носили днем ​​до восхода солнца, и вернуть одежду, которую носили ночью перед заходом солнца. [166]

Рабби Элиэзер Великий учил, что Тора предостерегает от причинения вреда незнакомцу в 36 или, как говорят другие, 46 местах (включая Второзаконие 24: 14–15 и 17–22 ). [167] Гемара продолжил цитировать толкование рабби Натана Исхода 22:20 : «Не обижай чужого и не притесняй его, ибо вы были пришельцами в земле Египетской», чтобы научить, что нельзя дразнить ближнего. о недостатке, который есть у человека. Гемара учила, что пословица гласит: если в семейной истории человека есть случай повешения, не говори ему: «Повесь мне эту рыбу». [168]

Мишна интерпретировала Левит 19:13 и Второзаконие 24: 14–15, чтобы учить, что рабочий, занятый днем, может получать заработную плату рабочего всю следующую ночь. Если нанять на работу в ночное время, рабочий мог бы получать заработную плату весь следующий день. Если нанять почасово, рабочий мог бы получать зарплату весь день и ночь. Если он занят на неделе, месяце, году или 7-летнем периоде, если рабочий день истекает в течение дня, рабочий может получать заработную плату весь этот день. Если рабочий день истекал ночью, рабочий мог получать заработную плату всю ночь и следующий день. [169]

Мишна учила, что наем людей, животных или принадлежностей подчинялся закону Второзакония 24:15, что «в тот же день вы должны дать ему его вознаграждение» и закону Левита 19:13что «заработная плата наемного раба не должна оставаться у вас всю ночь до утра». Работодатель становился ответственным только тогда, когда рабочий или продавец требовал от работодателя оплаты. В остальном работодатель не нарушал закон. Если работодатель выплачивал работнику или продавцу вексель на продавца или обменного пункта, работодатель соблюдал закон. Рабочий, потребовавший заработную плату в установленный срок, мог получить выплату, если рабочий просто поклялся, что работодатель еще не заплатил. Но если установленный срок истек, присяга рабочего была недостаточна для взыскания оплаты. Тем не менее, если у работника были свидетели того, что он потребовал оплату (в установленный срок), он все равно мог поклясться и получить оплату. [170]

Мишна учила, что наниматель постоянно проживающего иностранца подчинялся закону Второзакония 24:15, что «в тот же день вы отдадите ему его вознаграждение» (как Второзаконие 24:14 относится к незнакомцу), но не закону из Левита 19:13, что «заработная плата наемного раба не должна оставаться у вас всю ночь до утра». [170]

Гемара примирила явно диссонирующие стихи, касающиеся заместительной ответственности. Гемара отмечает, что Второзаконие 24:16 гласит: «Отцы не должны быть умерщвлены за детей, и дети не должны быть умерщвлены за отцов; каждый человек должен быть предан смерти за свой грех», но Исход 20: 4 (20: 5 в NJPS) говорит: «нанесение беззакония отцов на детей». Гемара процитировал Бараита, который истолковал слова «беззакония своих отцов они истощатся вместе с ними» в Левит 26:39, чтобы учить, что Бог наказывает детей только тогда, когда они следуют за грехами своих родителей. Затем Гемара спросила, есть ли слова «они преткнутся друг в друга» в Левит 26:37не учите, что один споткнется о грехе другого, что все несут ответственность друг за друга. Гемара ответила, что заместительная ответственность, о которой говорится в Левите 26:37, ограничивается теми, кто имеет власть удерживать своих собратьев от зла, но не делает этого. [171]

Читая слова Второзакония 24:17 : «Не бери одежды вдовы для залога», Мишна учила, что человек не может брать залог от вдовы, будь она богатая или бедная. [172] Гемара объяснила, что рабби Иуда (читая текст буквально) выразил мнение, что с нее нельзя брать залог, независимо от того, богата она или бедна. Раввин Симеон, однако, (обращаясь к цели текста) учил, что богатая вдова подвергалась аресту, но не бедная, поскольку кредитор был обязан ( Второзаконие 24: 12–13 ) вернуть ей залог, и принесет ей дурную репутацию среди соседей (частыми визитами к кредитору). [173]

Собиратели (акварель Джеймса Тиссо, около 1900 г.)

Трактат « Горох» в Мишне, Тосефте и Иерусалимском Талмуде толковал законы сбора урожая на углу поля и сбора урожая для бедных в Левит 19: 9–10 и 23:22 , и Второзаконие 24: 19–21 . [174]

Мишна учила, что Тора не определяет минимум или максимум для пожертвования уголков своего поля бедным. [175] Но Мишна также учила, что нельзя делать оставшееся для бедных количество меньше одной шестидесятой всего урожая. И хотя конкретная сумма не указана, она должна соответствовать размеру поля, количеству бедных людей и размеру урожая. [176]

Раввин Элиэзер учил, что тот, кто возделывает землю, на которой можно посадить четверть кав семян, обязан предоставить уголок бедным. Раввин Джошуа сказал, что земля дает два моря зерна. Рабби Тарфон сказал, что земля должна быть не менее шести на шесть ладоней. Рабби Иуда бен Бетера сказал, что земля требует двух ударов серпа для сбора урожая, и закон такой, как он сказал. Раввин Акива сказал, что тот, кто возделывает землю любого размера, обязан давать уголок бедным и первые плоды . [177]

Мишна учила, что бедняки могут входить в поле для сбора три раза в день - утром, в полдень и днем. Раббан Гамлиэль учил, что они сказали это только для того, чтобы землевладельцы не уменьшали количество входов бедняков. Рабби Акива учил, что они сказали это только для того, чтобы землевладельцы не увеличивали количество заходов бедняков. Землевладельцы Бейт-Намера собирали урожай вдоль веревки и позволяли беднякам собирать по углу с каждого ряда. [178]

Мишна определяет «дефектный кластер ( עוֹלֶלֶת , olelet )» в значении Левита 19:10 и Второзакония 24:21 как обозначение любого кластера, у которого нет ни плеча, ни болтающейся части (скорее, он полностью прикреплен к основному стеблю). ). Если кластер имел плечо или свисающую часть, он принадлежал собственнику, но, если были сомнения, принадлежал бедным. Гроздь, которая была прикреплена к стыку между ветвями или стеблем и стволом, если она была вырвана вместе с гроздью винограда, она принадлежала собственнику; в противном случае он принадлежал бедным. Рабби Иуда сказал, что гроздь из одного винограда была гроздью, но мудрецы сказали, что это была неисправная гроздь (и, следовательно, принадлежала бедным). [179]

Мишна учила, что, если жена отказывается от всякой выгоды от других людей, ее муж не может аннулировать клятву своей жены, но она все равно может получить пользу от собранных, забытых снопов и угла поля, что Левит 19: 9–10 и 23 : 22 и Второзаконие 24: 19–21 велели фермерам уходить к бедным. [180]

Отметив, что обсуждение даров бедным в Левит 23:22 появляется между обсуждениями праздников - Пасхи и Шавуот с одной стороны, и Рош ха-Шана и Йом Киппур с другой, - раввин Авардимос бен рабби Йоси сказал, что это учит людей, которые дайте незрелые грозди винограда (как в Левит 19:10 и Второзаконие 24:21 ), забытый сноп (как во Второзаконии 24:19 ), угол поля (как в Левите 19: 9 и 23:22 ) и бедная десятина (как во Второзаконии 14:28 и 26:12) считается, как если бы Храм существовал, и они приносили в нем свои жертвы. А для тех, кто не раздает бедным, считается, что Храм существовал, и они не приносили в нем свои жертвы. [181]

Церемония халицы (гравюра из издания Мишна Евамот, опубликованного в Амстердаме около 1700 г.)

Второзаконие, глава 25 [ править ]

Трактат Йевамот в Мишне, Тосефте, Иерусалимском Талмуде и Вавилонском Талмуде интерпретирует законы левиратного брака ( יִבּוּם , yibbum ) во Второзаконии 25: 5–10 . [182]

Толкуя законы левирийского брака ( יִבּוּם , yibbum ) во Второзаконии 25: 5–6 , Гемара прочитал Исход 21: 4 , обращаясь к еврейскому рабу, который женился на ханаанской рабыне Господина, и сделал вывод из Исхода 21: 4, что дети такой брак также считался ханаанским рабом, и поэтому их родословная происходила от матери, а не от отца. Гемара использовала этот анализ Исхода 21: 4, чтобы объяснить, почему Мишна Йевамот 2: 5 [183] учил, что сын ханаанской рабыни не налагает обязательства брака левиритов ( יִבּוּם , йиббум ) в соответствии сВторозаконие 25: 5–6 . [184]

В главе 3 трактата Маккот Мишны и Вавилонского Талмуда истолковываются законы наказания плетью во Второзаконии 25: 1–3 . [185]

Гемара истолковала Второзаконие 25: 13–15, чтобы показать, что и богатство, и потребности зависят от честности. [186]

Читая Второзаконие 25:15 , рабби Леви учил, что благословенные действия благословляют тех, кто несет за них ответственность, а проклятые действия проклинают тех, кто несет за них ответственность. Мидраш истолковывает слова Второзакония 25:15 : «У тебя будет совершенный и справедливый вес», как означающие, что, если кто-то действует справедливо, ему будет что взять и что дать, что-то купить и что-то продать. И наоборот, в Мидраше читается Второзаконие 25: 13–14.учить: «У вас не должно быть (имущества, если оно есть) в вашей сумке разного веса, большого и малого. У вас не должно быть (имущества, если оно есть) в вашем доме разного веса, большого и малого». Таким образом, если человек все же прибегнет к обману, ему нечего будет брать или отдавать, покупать или продавать. Мидраш учил, что Бог говорит бизнесменам, что они «не могут делать» одну меру большой, а другую - маленькой, но если они это сделают, они «не получат» прибыли. Мидраш сравнил эту заповедь с заповедью Исход 20:19 (20:20 в NJPS): «Не делай со Мною богов из серебра и богов из золота, не делай», ибо если кто-то сделал богов из серебро и золото, тогда этот человек не сможет позволить себе иметь даже богов из дерева или камня. [187]

напольные весы

Раввин Леви учил, что наказание за ложные веса или меры (обсуждается во Второзаконии 25: 13–16 ) более сурово, чем за интимные отношения с запрещенными родственниками (обсуждается в Левите 18: 6–20 ). Поскольку, обсуждая случай запрещенных родственников, Левит 18:27 использует еврейское слово אֵל , eil , для слова «эти», тогда как в случае ложных весов или мер во Второзаконии 25:16 используется еврейское слово אֵלֶּה , eileh , для слова «эти» (и дополнительного ה , ehв конце слова подразумевает дополнительное наказание.) Гемара учила, что можно вывести, что אֵל , eil , подразумевает суровое наказание из Иезекииля 17:13 , где говорится: «И сильные ( אֵילֵי , eilei ) земли, которую он отнял ». Гемара объяснил, что наказания за ложные меры больше, чем за отношения с запрещенными родственниками, потому что для запрещенных родственников покаяние возможно (до тех пор, пока не было детей), но с ложная мера, покаяние невозможно (так как нельзя исправить грех грабежа простым покаянием; возвращение украденного должно предшествовать этому, а в случае ложных мер практически невозможно обнаружить всех представителей общественности которые были обмануты). [188]

Рабби Хийа учил, что слова из Левита 19:35 : «Не делай неправды на суде» применимы к суду по закону. Но в мидраше отмечалось, что в Левите 19:15 уже упоминается суд в законе, и задавался вопрос, почему в Левите 19:35 повторяется то же утверждение и почему в Левите 19:35 используются слова «в суде, в мерах». Мидраш сделал вывод, что Левит 19:35 учит, что человек, который измеряет, называется судьей, а тот, кто фальсифицирует измерения, называется пятью именами «неправедный», «ненавидимый», «отталкивающий», «проклятый» и «мерзость». , "и является причиной этих пяти зол.Рабби Баня сказал от имени Рава Хуначто правительство приходит и нападает на то поколение, чьи меры ложны. Мидраш нашел подтверждение этому в Притчах 11: 1 «Неверное весы - мерзость для Господа», за которыми следуют Притчи 11: 2: «Когда приходит самонадеянность, приходит стыд». Читая Михея 6:11 : «Должен ли я быть чист с весами лукавыми?» Рабби Берекия сказал от имени рабби Аббы, что невозможно для поколения, чьи меры ложны, быть достойным, поскольку Михей 6:11 продолжает: «И с мешком обманчивых грузов» (показывая, что их владения были бы просто иллюзорными) . Раввин Леви учил, что Моисей также намекнул Израилю, что поколение, принявшее ложные меры, подвергнется нападению.Второзаконие 25: 13–14 предупреждает: «Не должно иметь в сумке разного веса… не должно иметь в доме разного веса». Но если кто-то это сделает, он будет атакован, как говорится во Второзаконии 25:16 : «Все, делающие такие дела, и все делающие неправедно, мерзость перед Господом, Богом вашим», а затем сразу же следует из Второзакония 25: 17 говорит: «Помни, что Амалик сделал с тобой (напал на Израиль) по дороге, когда ты выходил из Египта». [189]

Рабби Иуда сказал, что израильтянам, когда они вошли в землю, были даны три заповеди: (1) повеление из Второзакония 17: 14–15 назначить царя, (2) повеление из Второзакония 25:19 изгнать Амалика и (3) заповедь Второзакония 12: 10–11 о строительстве Храма в Иерусалиме . Рабби Нехорай, с другой стороны, сказал, что Второзаконие 17: 14–15 не повелевает израильтянам выбрать царя, а было сказано только в ожидании будущих жалоб израильтян, как сказано во Второзаконии 17:14 : «И (вы ) скажет: «поставлю надо мной царя» » [190]

В средневековой еврейской интерпретации [ править ]

Парашах обсуждается в следующих средневековых еврейских источниках: [191]

Второзаконие, глава 22 [ править ]

Авраам ибн Эзра писал, что заповедь Второзакония 22: 1–3 о возврате утраченного имущества появляется в отрывке Торы, который начинается во Второзаконии 21:10 : «Когда ты выйдешь на битву» ( כִּי-תֵצֵא לַמִּלְחָמָה , ki tetze la- milchamah ), чтобы научить, что обязанность вернуть утраченное имущество применяется даже во время войны. [192]

Моисей Маймонид

Читая Второзаконие 22: 1–3 , Маймонид учил, что если человек видит потерянный предмет и его отец говорит не возвращать его, человек должен вернуть его, а не подчиняться отцу человека. Для подчиняясь отца и выполняет позитивную заповедь «почитай отца твоего» в Исходе 20:11 , [193] человек нарушило бы положительную заповедь «И ты , конечно , вернуть его», а также отрицательной заповеди «Вы не можете игнорируй это." [194] И прочитав Второзаконие 22: 3: « Всеобъекты, потерянные вашим коллегой », - учил Маймонид, если человек видит приближение наводнения, которое разрушит здание или поле, принадлежащее его коллеге, этот человек обязан поставить барьер перед водами, чтобы сдержать их. Маймонид сказал, что упоминание «всего» во Второзаконии 22: 3 включает опустошение собственности. [195]

Маймонид писал, что цель закона о возвращении утраченной собственности ее владельцу во Второзаконии 22: 1–3 очевидна. Во-первых, это само по себе хорошее качество характера человека. Во-вторых, его выгода обоюдна: если человек не вернет потерянное имущество другого, никто не вернет ему то, что он может потерять, точно так же, как те, кто не чтит своих родителей, не могут рассчитывать на уважение со стороны своих детей. [196]

Сефер ха-Хинухи также учили , что корень Второзакония 22: 1-3 ясно - как есть в этом выгода для всех, и к порядку государства, так как все люди забывчивы, и их животные бегут сюда там. Сефер ха-Хинухи утверждали , что с этой заповедью на месте, звери и сосуды будут в безопасности в любом месте на святой земле , как если бы они находились под рукой их владельцев. [197]

Нахманид

Нахманид отметил, что Второзаконие 22: 2 говорит «брат твоего», в то время как параллельная заповедь в Исходе 23: 4 гласит «врага твоего», а Исход 23: 5 говорит «о том, кто ненавидит тебя». Нахманид учил, что Писание, таким образом, означает: «Сделай это для него (помогая ему), помни о братстве между вами и забудь о ненависти». [198]

Точно так же Бахья бен Ашер отметил параллель между Второзаконием 22: 1–3 и Исход 23: 5 . Бахья заключил, что Второзаконие 22: 1–3 обещает, что, если вы поможете своему врагу справиться с его падающим ослом, он в конце концов оценит вас и станет «вашим братом». Когда вы ему поможете, он забудет «ненависть» между вами и вспомнит только узы любви, объединяющие братьев. Бахья учил, что заповедь о восстановлении утраченной собственности - это нечто большее, чем просто акт ее восстановления. Если кто-то в состоянии оказать полезное служение своему ближнему и тем самым защитить своего ближнего от потерь, это часть заповеди. Бахья также встречается во Второзаконии 22: 1–3.ободрение относительно воскресения, читая, что Бог будет соблюдать эту заповедь лично, возвращая души умерших их первоначальным владельцам после прибытия Мессии. Отметив, что Второзаконие 22: 3 продолжает: «Не прячься», Бахья извлек моральный урок: не прячься от Бога, чтобы, когда придет время, Бог не скрывался от тебя. [199]

Маймонид прочитал Второзаконие 22: 4: «Не увидишь осла брата твоего или его вола упавшими на дороге, и не скройся от них; ты непременно поможешь ему поднять их снова », вместе с Исходом 23: 5: « Если ты увидишь осла ненавидящего тебя, лежащего под своим бременем, ты не сможешь пройти мимо него; ты непременно отпустишь его вместе с ним ». [200] Маймонид учил, что когда человек встречает своего коллегу в путешествии и животное товарища попадает под его ношу , Исход 23: 5 приказывает человеку снять с него ношу, независимо от того, несло ли животное соответствующую ношу для Это. [201] Маймонид истолковал Второзаконие 22: 4.приказать не выгружать животное и уходить, оставив путника в панике, а поднять животное вместе с его хозяином и перегрузить на него ношу животного. [202] Маймонид учил, что общий принцип заключается в том, что если животное было собственным и его нужно было выгружать и перезагружать, то он обязан выгружать и перезагружать его для коллеги. Если кто-то благочестив и выходит за рамки закона, даже если он великий князь, и видит животное, принадлежащее своему коллеге, упавшее под тяжестью соломы, тростника или чего-то подобного, его следует выгрузить и погрузить вместе с хозяином. . [203] Маймонид интерпретировал усиленную форму глаголов в Исходе 23: 5 и Второзаконии 22: 4.для обозначения того, что если один разгрузил и перезаряжал животное, и оно снова упало, он обязан выгрузить и перезагрузить его в другой раз, даже 100 раз. Таким образом, после этого необходимо сопровождать животное на некоторое расстояние, если владелец ноши не скажет, что в этом нет необходимости. [204] Маймонид прочитал Исход 23: 5, чтобы обязать человека, увидевшего упавшее животное, описать как встречу, ибо Исход 23: 5 говорит: «Когда ты видишь осла своего коллеги», а Исход 23: 4 говорит: «Когда вы встречаетесь. . . . » [205]Маймонид учил, что если кто-то обнаружит, что животное, принадлежащее своему коллеге, упало под его ношу, то это повеление выгрузить и перезагрузить его, даже если его хозяин отсутствует, для слов «Ты непременно поможешь» и «Ты непременно подними» »Подразумевают, что нужно выполнять эти заповеди во всех ситуациях. Маймонид сказал, что в Исходе 23: 5 говорится «вместе с ним» (то есть с владельцем животного), чтобы научить тому, что, если владелец животного был там, он уходит в сторону и полагается на прохожего, чтобы выгрузить его в одиночку, потому что прохожий подчиняется заповеди, то прохожий не обязан. Однако, если владелец животного стар или болен, прохожий обязан загружать и выгружать животное самостоятельно. [206]

Маймонид учил, что Второзаконие 22: 6–7 требует, чтобы мать улетела, когда забирают птенцов, чтобы не причинить боли птице-матери. Маймонид утверждал, что нет разницы между болью людей и животных. Маймонид пришел к выводу, что если Тора гласит, что мы не должны причинять такое горе животным, насколько мы должны быть осторожнее, чтобы не причинять горе другим людям. [207]

Раввин Давид Кимчи заявил, что парапет ( Второзаконие 22: 8 ) должен быть « высотой в десять рук или больше, чтобы человек не упал с него». [208]

Второзаконие, глава 23 [ править ]

Маймонид использовал Второзаконие 23: 8, чтобы объяснить, насколько далеко можно расширить принцип милосердия. Маймонид учил, что Закон правильно говорит во Второзаконии 15:11 : «Открой руку твою на брата твоего, на бедного твоего». Маймонид продолжил, что Закон учит, как далеко мы должны расширить этот принцип доброго отношения ко всем, с кем у нас есть какие-то отношения - даже если другой человек обидел или обидел нас, даже если другой человек очень плохой, мы все равно должны иметь какие-то отношения. уважение к другому человеку. Таким образом, Второзаконие 23: 8.говорит: «Не гнушайся Идумеянином, потому что он твой брат». И если мы находим человека в беде, чьей помощью мы когда-то пользовались или от которого мы получили некоторую пользу, даже если этот человек впоследствии обидел нас, мы должны помнить о предыдущем хорошем поведении этого человека. Так, Второзаконие 23: 8 говорит: «Не гнушайся египтянина, потому что ты был пришельцем в земле его», хотя впоследствии египтяне сильно угнетали израильтян. [209]

Второзаконие, глава 25 [ править ]

Читая слова Второзакония 24:17 : «Не бери одежды вдовы в залог», Маймонид учил, что залог не может быть взят у вдовы, независимо от того, богата она или бедна, независимо от того, взята ли она во время выдачи ссуды. учитывая или после того, как ссуда была предоставлена, и даже когда суд будет контролировать этот вопрос. Маймонид продолжил, что если кредитор берет такой залог, он должен быть возвращен, даже против воли кредитора. Если вдова признает долг, она должна заплатить, но если она отрицает его существование, она должна принести клятву. Если ценная бумага, которую взял кредитор, была потеряна или сгорела до того, как кредитор ее вернул, кредитора наказывали плетью. [210]

В современной интерпретации [ править ]

Парашах обсуждается в этих современных источниках:

Второзаконие, глава 21 [ править ]

Профессор Тамара Кон Эскенази из Еврейского объединенного колледжа-Еврейского института религии процитировала Второзаконие 21: 10–14 , в котором описывается процесс, с помощью которого женщина, захваченная на войне, может стать женой израильского мужчины, как пример смешанного брака в Торе. , поскольку, хотя в тексте не указывается этническая принадлежность женщины, из контекста следует, что она не была израильтянкой. [211]

Раввин Давид Вольпе из Синайского храма сказал, что, хотя закон прекрасной пленницы является варварским по этическим стандартам 21 века, он опередил свое время по этическим стандартам древности. Согласно Вольпе, закон указывает на то, что Тора не доверяет людям контролировать свои сексуальные влечения по отношению к людям, над которыми они имеют власть. [212]

Второзаконие, глава 22 [ править ]

Хартман

Раввин Донниэль Хартман утверждал, что Второзаконие 22: 1–3 содержит один из центральных ответов иудаизма на вопрос о том, что справедливо и правильно, то, что он назвал «религиозной этикой безразличия». [213]

Запись для Комитета по еврейскому праву и стандартам в консервативном иудаизме , раввины Эллиот Н. Дорфф и Аарон Л. Mackler полагалась на Второзаконии 22: 2 , среди других стихов, чтобы найти долг помочь увидеть , что наше общество обеспечивает медицинскую помощь для тех , кто нужно это. Дорфф и Маклер отметили, что раввины нашли разрешение и требование исцелять в нескольких стихах, в том числе в Исходе 21: 19–20 , согласно которому нападающий должен убедиться, что его жертва «полностью исцелена», и Второзаконие 22: 2: «И вы должны вернуть ему утраченное имущество ». Дорфф и Маклер сообщили, что на основании дополнительной буквы в еврейском тексте Второзакония 22: 2Талмуд заявил, что Второзаконие 22: 2 включает в себя обязательство восстановить тело другого человека, а также его или ее собственность, и, следовательно, существует обязанность прийти на помощь кому-либо в ситуации, угрожающей жизни. [214]

Телушкин

Раввин Иосиф Телушкин отметил, что Тора трижды обещает долгую жизнь за соблюдение заповедей - Исход 20:11 и Второзаконие 22: 6–7 и 25:15 - и все три связаны с вопросами этики и доброты. [215]

Профессор Уильям Девер из колледжа Лайкоминг отметил, что большая часть из 100 фрагментов льна и шерсти, которые, вероятно, использовались в культовых целях, археологи нашли в Кунтиллет-Аджруд в Синайской пустыне (где климат может лучше сохранять органические материалы) соответствовали правилам книги Левит. 19:19 и Второзаконие 22:11 . [216]

Кугель

В апреле 2014 года Комитет по еврейскому праву и стандартам консервативного иудаизма постановил, что женщины теперь несут такую ​​же ответственность за соблюдение заповедей, как и мужчины, и что женщины, таким образом, несут ответственность за мицву ношения цицит, как заповедано во Второзаконии 22:12 . [217]

Второзаконие, глава 25 [ править ]

Профессор Джеймс Кугель из Университета Бар-Илан отметил, что Второзаконие разделяет некоторые излюбленные темы с литературой Мудрости , такие как запрет на использование ложных весов во Второзаконии 25: 13–16 и Притчи 11: 1 , 20:10 и 23 . Кроме того, с точки зрения мудрости, история - это хранилище вечных истин, уроков, которые никогда не стареют, и поэтому Второзаконие постоянно призывает своих читателей «помнить», как это делает Второзаконие 25:17 , когда призывает: «Помните, что сделал с Амалеком». ты." Кугель пришел к выводу, что девтерономист был тесно связан с миром литературы мудрости. [218]

Схема документальной гипотезы

В критическом анализе [ править ]

Некоторые ученые , которые следуют за документальную гипотезой рассмотрят все parashah была частью оригинального Deuteronomic кодекс (иногда сокращенно Dtn) , что первый Deuteronomistic историк (иногда сокращенно DTR 1) , включенный в издании Второзакония , который существовал в течение Иосии времени «s . [219]

Заповеди [ править ]

Согласно Сефер ха-Чинух , в парашахе 27 положительных и 47 отрицательных заповедей . [220]

  • Соблюдать законы пленницы [221]
  • Не продавать пленницу в рабство [8]
  • Не оставлять пленницу в рабство после отношений с ней [8]
  • В судах должны повесить те камни за богохульство или идолопоклонство . [222]
  • Хоронить казненных в день их смерти [223]
  • Не откладывать захоронение на ночь [223]
  • Вернуть потерянный предмет его владельцу [224]
  • Не закрывать глаза на потерянный предмет [225]
  • Чужого зверя не оставлять под своей ношей [19]
  • Поднять ношу для еврея [19]
  • Женщинам нельзя носить мужскую одежду. [21]
  • Мужчинам нельзя носить женскую одежду. [21]
  • Не отнимать у детей птицу-мать [226]
  • Выпустить птицу-мать, если ее вытащили из гнезда [227]
  • Построить парапет [24]
  • Не оставлять камня на камне относительно [24]
  • Не сажать зерно или зелень на винограднике [25]
  • Не есть разные семена, посаженные в винограднике [25]
  • Не выполнять работу с двумя видами животных вместе [26]
  • Не носить одежду из шерсти и льна [27]
  • Жениться на жене посредством кетубы и кидушина [228]
  • Клеветник должен оставаться в браке с его женой. [32]
  • Клеветник не должен разводиться с женой. [32]
  • В суд должен быть забит камнями до смерти всех, кто достоин побивания камнями. [229]
  • Не наказывать лиц, принужденных к проступку [230]
  • Насильник должен жениться на своей жертве , если она захочет. [231]
  • Насильнику не разрешается разводиться со своей жертвой. [231]
  • Не позволять евнуху жениться на еврейском народе [42]
  • Не позволять ребенку запрещенного союза ( מַמְזֵר , мамзер ) вступать в брак с еврейским народом [43]
  • Не позволять мужчинам-моавитянам и аммонитянам вступать в брак с евреями [44]
  • Никогда не предлагать мира Моаву или Аммону [232]
  • Не исключает третьего поколения Идумеянин обращенного из вступающих в брак в еврейского народа [233]
  • Исключить обращенных египтян из евреев в брак только для первых двух поколений [233]
  • Ритуально нечистый человек не должен входить в стан левитов. [234]
  • Подготовить место сервитута в лагере [235]
  • Для того, чтобы подготовить скучную -stick или лопату для сервитута в лагере [236]
  • Не возвращать раба, сбежавшего в Израиль от заграничного господина [237]
  • Не притеснять раба, сбежавшего в Израиль от заграничного господина [238]
  • Не вступать в отношения с женщинами, не состоящими в браке, посредством кетубы и кидушина [239]
  • Не приносить заработную плату блудницы или меновую цену собаки в священное приношение [240]
  • Не занимать под проценты у еврея [241]
  • Ссудить под проценты нееврею, если нееврею нужна ссуда, но не еврею [242]
  • Не медлить с клятвами и добровольными приношениями [243]
  • Выполнять все, что исходит из уст [244]
  • Разрешить наемному работнику есть определенные продукты во время найма [59]
  • Что наемный работник не должен поднимать серп на чужое стоячее зерно [59]
  • Наемным работникам запрещено есть урожай работодателя во время работы [60]
  • Оформить развод посредством получения документа [245]
  • Мужчина не должен повторно жениться на своей бывшей жене после того, как она вышла замуж за другого. [246]
  • Не требовать от жениха какого-либо участия, коммунального или военного в течение первого года [63]
  • Чтобы дать тому, кто взял жену, построил новый дом или насадил виноградник, год, чтобы радоваться этому [63]
  • Не требовать в качестве залога посуду, необходимую для приготовления пищи [64]
  • Metzora не должны удалить его признаки примеси. [247]
  • Кредитор не должен брать залог принудительно. [248]
  • Не откладывать возврат залога в случае необходимости [249]
  • При необходимости вернуть залог должнику [250]
  • Выплачивать заработную плату в день ее получения [251]
  • Родственники истцов не должны давать показания . [73]
  • Судья не должен извратить дело с новообращенным или сиротой . [252]
  • Не требовать залог от вдовы [252]
  • Оставить забытые снопы в поле [76]
  • Не возвращать забытые снопы [76]
  • Заповедь кнута для нечестивых [253]
  • Суд не должен превышать установленное количество ударов плетью. [254]
  • Не затыкать рот волу во время пахоты [80]
  • Вдова не должна повторно выходить замуж до тех пор, пока не будут разорваны связи со своим зятем. [255]
  • Жениться на вдове бездетного брата (делать йибум ) [255]
  • Чтобы освободить вдову от yibum (сделать חליצה , chalitzah ) [256]
  • Чтобы спасти кого-то, кого преследует убийца, даже отняв у преследователя жизнь [257]
  • Не пощадить преследователя с намерением убить [257]
  • Не иметь неточных весов и гирь, даже если они не предназначены для использования [258]
  • Чтобы вспомнить, что Амалек сделал с еврейским народом [259]
  • Чтобы истребить потомков Амалека [91]
  • Не забывать зверства и засаду Амалека во время путешествия израильтян из Египта в пустыню [91]

В литургии [ править ]

Парашах отражается в следующих частях еврейской литургии:

После утренней молитвы Шахарит некоторые евреи читают Шесть воспоминаний, среди которых Второзаконие 24: 9: «Вспомни, что Господь, Бог твой, сделал с Мириам, когда ты выходила из Египта», напоминая, что Бог наказал Мириам кожные заболевания ( צָּרַעַת , цара'ат ). [260]

Еженедельный макам [ править ]

Исайя (фреска Микеланджело 1509 г. )

В еженедельных Маках , сефарды каждой неделю базировать песни на услугах по содержанию parashah той недели. Для Парашаха Ки Тейтцеи евреи-сефарды применяют Макам Саба. Саба на иврите буквально означает «армия». Здесь это уместно, потому что параш начинается с обсуждения того, что делать в определенных случаях войны с армией.

Хафтара [ править ]

Гафтара для parashah это Исаия 54: 1-10 . Хафтара - пятая в цикле из семи хафтарот утешения после Тиша бе-Ав , ведущих к Рош ха-Шана .

Заметки [ править ]

  1. ^ "Статистика Деварим Тора" . Akhlah Inc . Проверено 6 июля 2013 года .
  2. ^ "Parashat Ki Teitzei" . Hebcal . Проверено 28 августа 2014 года .
  3. Есфирь 1: 1–10: 3 .
  4. ^ Числа 24: 7 идентифицирует Agagites с Амалика. Мидраш рассказываетчто между захватом короля Агага в Сауле и его убийств по Самуилу , Agag отца ребенку, от которого Аман, в свою очередь, спускался. Седер Элиягу Раба, глава 20 (около 640–900 гг. Н. Э.), Например, Уильям Г. Брауд и Исраэль Дж. Капштейн , переводчики, Танна Дебе Элиягу: История школы Илии ( Филадельфия : Еврейское издательское общество , 1981); Таргум Шени к Эстер 4:13.
  5. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2009), страницы 136–61.
  6. Второзаконие 21: 10–13 .
  7. Второзаконие 21:13 .
  8. ^ а б в Второзаконие 21:14 .
  9. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 137.
  10. Второзаконие 21: 15–17 .
  11. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 138.
  12. Второзаконие 21: 18–20 .
  13. Второзаконие 21:21 .
  14. ^ a b См., например, Менахем Дэвис, редактор, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 139.
  15. Второзаконие 21: 22–23 .
  16. Второзаконие 22: 1–3 .
  17. Второзаконие 22: 2–3 .
  18. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 140.
  19. ^ а б в Второзаконие 22: 4 .
  20. ^ a b См., например, Менахем Дэвис, редактор, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 141.
  21. ^ а б в Второзаконие 22: 5 .
  22. Второзаконие 22: 6–7 .
  23. ^ a b c См., например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 142.
  24. ^ а б в Второзаконие 22: 8 .
  25. ^ а б в Второзаконие 22: 9 .
  26. ^ а б Второзаконие 22:10 .
  27. ^ а б Второзаконие 22:11 .
  28. Второзаконие 22:12 .
  29. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 143.
  30. Второзаконие 22: 13–17 .
  31. Второзаконие 22: 18–19 .
  32. ^ а б в Второзаконие 22:19 .
  33. ^ a b c См., например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 144.
  34. Второзаконие 22: 20–21 .
  35. Второзаконие 22:22 .
  36. Второзаконие 22: 23–24 .
  37. ^ a b c См., например, Менахем Дэвис, редактор, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 145.
  38. Второзаконие 22: 25–27 .
  39. Второзаконие 22: 28–29 .
  40. Второзаконие 23: 1 .
  41. ^ a b c См., например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 146.
  42. ^ а б Второзаконие 23: 2 .
  43. ^ а б Второзаконие 23: 3 .
  44. ^ а б Второзаконие 23: 4 .
  45. Второзаконие 23: 5–7 .
  46. ^ a b См., например, Менахем Дэвис, редактор, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 147.
  47. Второзаконие 23: 8 .
  48. Второзаконие 23: 9 .
  49. Второзаконие 23: 11–12 .
  50. Второзаконие 23: 13–14 .
  51. Второзаконие 23:15 .
  52. ^ a b c См., например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 149.
  53. Второзаконие 23: 16–17 .
  54. Второзаконие 23: 18–19 .
  55. Второзаконие 23: 20–21 .
  56. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 150.
  57. Второзаконие 23: 22–24 .
  58. ^ a b c См., например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 151.
  59. ^ а б в Второзаконие 23:25 .
  60. ^ а б Второзаконие 23:26 .
  61. Второзаконие 24: 1–4 .
  62. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 152.
  63. ^ а б в Второзаконие 24: 5 .
  64. ^ а б Второзаконие 24: 6 .
  65. ^ a b c См., например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 153.
  66. Второзаконие 24: 7 .
  67. Второзаконие 24: 8–9 .
  68. Второзаконие 24: 10–11 .
  69. Второзаконие 24: 12–13 .
  70. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 154.
  71. Второзаконие 24: 14–15 .
  72. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , страницы 154–55.
  73. ^ а б Второзаконие 24:16 .
  74. ^ a b c См., например, Менахем Дэвис, редактор, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 155.
  75. Второзаконие 24: 17–18 .
  76. ^ а б в Второзаконие 24:19 .
  77. Второзаконие 24: 20–22 .
  78. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 156.
  79. Второзаконие 25: 1–3 .
  80. ^ а б Второзаконие 25: 4 .
  81. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 157.
  82. Второзаконие 25: 5–6 .
  83. Второзаконие 25: 7–9 .
  84. Второзаконие 25:10 .
  85. ^ a b См., например, Менахем Дэвис, редактор, Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Devarim / Deuteronomy , page 159.
  86. Второзаконие 25: 11–12 .
  87. Второзаконие 25: 13–16 .
  88. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 160.
  89. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , страницы 160–61.
  90. Второзаконие 25: 17–18 .
  91. ^ а б в Второзаконие 25:19 .
  92. ^ См., Например, Менахем Дэвис, редактор Schottenstein Edition Подстрочный чумаш: Деварим / Второзаконие , стр. 161.
  93. ^ См., Например, Ричард Айзенберг, «Полный трехлетний цикл чтения Торы», Труды Комитета по еврейскому закону и стандартам консервативного движения: 1986–1990 ( Нью-Йорк : Раввинская ассамблея , 2001), страницы 383–418 .
  94. ^ Кодекс Хаммурапи, статья 94 (Вавилония, около 1780 г. до н.э.), например, Джеймс Б. Притчард , редактор, « Древние ближневосточные тексты, относящиеся к Ветхому Завету» (Princeton: Princeton University Press, 1969), страницы 163, 169.
  95. ^ Подробнее о внутренней библейской интерпретации см., Например, Бенджамин Д. Соммер, «Внутреннее библейское толкование», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер , редакторы, The Jewish Study Bible: Second Edition (Нью-Йорк: Oxford University Press , 2014), страницы 1835–41.
  96. Бенджамин Д. Соммер, «Внутреннее библейское толкование», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Библия еврейского исследования: второе издание , стр. 1836.
  97. ^ Бытие 48:22 .
  98. ^ Джеймисон-Фоссе-Браун Комментарий Библии, Второзаконие 21 , доступ 22 декабря 2015
  99. ^ Экспозиция Гилл всей Библии на Второзаконие 23, доступ26 декабря 2015.
  100. ^ Профессор Эми-Джилл Левин из школы богословия Университета Вандербильта предположила, что Амос использовал свободу от рабства как парадигму и шаблон, против которого он выражал озабоченность по поводу сообщества завета, бросая общину в роль фараона, когда они преступили. См. Эми-Джилл Левин, «Пророки и падение Севера», в Ветхом Завете: Часть II ( Спрингфилд, Вирджиния : The Teaching Company , 2001).
  101. ^ 1 Царств 15: 32–33 .
  102. ^ Подробнее о ранней нераббиновой интерпретации см., Например, Эстер Эшель, «Ранняя нераббинская интерпретация», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Jewish Study Bible: Second Edition , pages 1841–59.
  103. Лоуренс Х. Шиффман, Возвращение свитков Мертвого моря: История иудаизма, история христианства, Потерянная библиотека Кумрана (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1994), стр. 107 (цитата из Задокитских фрагментов 13: 14–16 = D a 18 II 1–4).
  104. Филон, О рождении Авеля и жертвах, принесенных им и его братом Каином , главы 13–14 (¶¶ 52–58) ( Александрия , Египет, начало I века н. Э.), Например, вкниге Чарльза Герцога Йонге , переводчик, Сочинения Филона: полное и несокращенное, новое обновленное издание ( Пибоди, Массачусетс : Hendrickson Publishers , 1993), стр. 101.
  105. ^ Кумранские рукописи 4Q159 (Земля Израиля,конце первого века до н.э.), в, например, Геза Vermes , The Complete Dead Sea Scrolls на английском языке: пересмотренное издание (New York: Penguin Books , 2011), страницы 529-30.
  106. ^ Подробнее о классической раввинской интерпретации см., Например, Яаков Эльман , «Классическая раввинистическая интерпретация», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Jewish Study Bible: Second Edition , pages 1859–78.
  107. Вавилонский Талмуд Киддушин 21b – 22a ( Сасанидская империя , 6 век), например, в Талмуде Бавли: Трактат Киддушин: Том 1 , разъясненный Дэвидом Форманом, Довидом Каменецким и Хершем Голдвурмом, под редакцией Херша Голдвурма (Brooklyn Publications: 1992), том 36, страницы 21b 3 –22a 1 .
  108. ^ Вавилонский Талмуд Сота 35б , в, например, Талмуд Бабли: Трактат Сота: Том 2 , выяснены Элиэзер Herzka Моше Зев Эйнхорн, Michoel Weiner, Довидом Каменецкий и Reuvein Dowek,редакцией Исроэль Симха Шорра и Хаима Malinowitz (Бруклин: Mesorah Publications, 2000), том 33b, страницы 35b 3-4 .
  109. Вавилонский Талмуд Евамот 47b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Йевамос: Том 2 , разъясненный Зевом Майзелсом, Фейвелем Валом, Элиэзером Герцкой, Аврохомом Нойбергером, Ашером Дикером, Менди Вахсманом, под редакцией Исроэля Бруклица и Симха Шорлица. Публикации Mesorah, 1999), том 24, стр. 47b 4 .
  110. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 48a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Йевамос: Том 2 , разъясненный Зевом Мейзелсом и др., Том 24, стр. 48a 3 .
  111. ^ Вавилонский Талмуд Йевамот 48b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Йевамос: Том 2 , разъясненный Зевом Мейзелсом и др., Том 24, стр. 48b 1 .
  112. Мишна Бава Батра 8: 4–5 (Земля Израиля, около 200 г. н. Э.), Например, в Якобе Нойснере , переводчике, Мишна: Новый перевод (Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, 1988), страницы 574–75; Вавилонский Талмуд Бава Батра 122b – 34a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, отредактированный Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 46, страницы 122b – 34a], в, например, Талмуд Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, том 46, страницы 122b 1 –34a 2 .
  113. ^ Мишна Bekhorot 8: 9 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 806-07; Вавилонский Талмуд Бекхорот 51b ​​– 52b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бехорос: Том 2 , разъясненный Носоном Борухом Герцкой, Мишоэлем Вайнером, Генохом Моше Левином, Менди Ваксманом, Ашером Септимусом и Элиэзером Шаимом Херцкой, под редакцией Йорисроэля Малиновиц (Brooklyn: Mesorah Publications, 2004), том 66, страницы 51b 3 –52b 1 .
  114. Мишна Бава Батра 8: 4 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , стр. 574; Вавилонский Талмуд Бава Батра 122b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, том 46, страница 122b 1 .
  115. Мишна Бава Батра 8: 5 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , стр. 575; Вавилонский Талмуд Бава Батра 126b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Басра: Том 3 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, том 46, страницы 126b 1-2 .
  116. Вавилонский Талмуд Бава Батра 111a – b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Басра: Том 2 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, отредактированный Хершем Голдвурмом (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 45, страницы 111a 2 –b 2 .
  117. Бытие Раба 61: 7, например, в: Гарри Фридман и Морис Саймон, переводчики, Мидраш Раба: Бытие ( Лондон : Soncino Press , 1939), том 2, стр. 546.
  118. Мишна Санхедрин 8: 1–7 , например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , страницы 599–602; Вавилонский Талмуд Санхедрин 68b – 75a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2 , разъясненный Михоэлем Вайнером и Ашером Дикером, под редакцией Исроэля Симха Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 48, страницы 68b 1 –75a 2 .
  119. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 71a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2 , разъясненный Михоэлем Вайнером и Ашером Дикером, том 48, страница 71a 3 .
  120. Мишна Санхедрин 8: 1 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , страницы 599–600; Вавилонский Талмуд Санхедрин 68b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2 , разъясненный Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, том 48, страница 68b 1 .
  121. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 68b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Санхедрин: Том 2 , разъясненный Мишоэлем Вайнером и Ашером Дикером, том 48, страница 68b.
  122. Мишна Санхедрин 8: 4 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , страницы 600–01; Вавилонский Талмуд Санхедрин 45б , 71а .
  123. Мишна Санхедрин 6: 4 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , страницы 594–95; Вавилонский Талмуд Санхедрин 46a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Санхедрин: Том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, том 47, страница 46a 3 .
  124. ^ Tosefta Синедрион 9: 6-7 (Земля Израиля, приблизительно 250 CE), в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Тосефте: В переводе с иврита, с новым введением (Пибоди, Массачусетс: Хендриксоном Publishers, 2002), том 2, страницы 1177–78.
  125. ^ Вавилонский Талмуд Санхедрин 46b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Санхедрин: Том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, том 47, страница 46b 1 .
  126. Мишна Санхедрин 6: 5 , например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , страницы 595; Вавилонский Талмуд Санхедрин 46a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Санхедрин: Том 1 , разъясненный Ашером Дикером и Аббой Цви Найманом, том 47, страница 46a 3 .
  127. Мишна Бава Меция 1: 1–2: 11 , например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , страницы 528–34; Tosefta Bava Metzia 1: 1–2: 33, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta , том 2, страницы 1023–29; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 1a – 8b ( Тверия , Земля Израиля, около 400 г. н.э.), например, в Талмуде Иерушалми: Трактат Бава Меция , разъясненный Гершоном Хоффманом, Эльхананом Коэном, Мордехаем Смиловицем, Шломо Зильберманом, Менди Вахсман, Мордефэ Вахсман, и Абба Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица и Исроэля Симха Шорра (Бруклин: публикации Mesorah, 2018), том 42, страницы 1a 1 –8b 2 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 2a – 33b, например, в: Херш Голдвурм, редактор, Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 1 (Бруклин: Публикации Мезоры, 1992), том 41, страницы 2a 1 –33b 2 .
  128. Мишна Бава Камма 5: 7 , например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , стр. 515. Вавилонский Талмуд Бава Камма 54б .
  129. Мишна Бава Меция 2: 9 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , страницы 532–33. Вавилонский Талмуд Бава Меция 30b – 31a , например, в: Херш Голдвурм, редактор Талмуда Бавли: Трактат Бава Меция: Том 1 , том 41, страницы 30b – 31a.
  130. ^ a b c Вавилонский Талмуд Bava Metzia 31a , например, в: Hersh Goldwurm, редактор, Талмуд Bavli: Tractate Bava Metzia: Volume 1 , volume 41, page 31a.
  131. ^ Мишна Бава Меция 2: 6 , например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , стр. 532. Вавилонский Талмуд Бава Меция 28а , например, Херш Голдвурм, редактор Талмуд Бавли: Трактат Бава Меция: Том 1 , том 41, стр. 28а.
  132. Вавилонский Талмуд Киддушин 34a , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Давидом Форманом, Довидом Каменецким и Хершем Голдвурмом, отредактированным Хершем Голдвурмом, том 36, стр. 34a 1 . Бруклин: публикации Mesorah, 1992.
  133. ^ Мишна Бава Меция 2:10 , например, в Якобе Нойснер, переводчике, Мишна , стр. 533; см. также Сифра во Второзаконие, глава 225, 2: 2 (Земля Израиля, около 250–350 гг. н. э.), например, в Якобе Нойснере, переводчике, Сифре во Второзаконие: Аналитический перевод ( Атланта : Scholars Press, 1987), том 2, стр. 135.
  134. ^ Мишна Бава Меция 2:10 , например, в Якобе Нойснер, переводчике, Мишна , стр. 533; Вавилонский Талмуд Bava Metzia 31a , 32a , например, в: Hersh Goldwurm, редактор, Talmud Bavli: Tractate Bava Metzia: Volume 1 , volume 41, pages 31a, 32a 2 .
  135. Вавилонский Талмуд Bava Metzia 32b , например, в Hersh Goldwurm, редактор, Talmud Bavli: Tractate Bava Metzia: Volume 1 , volume 41, page 32b 2 .
  136. ^ Мишна Хуллин 12: 1-5 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 786-87. Вавилонский Талмуд Чуллин 138b – 42a .
  137. ^ Мишна Хуллин 12: 3 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 786-87; Вавилонский Талмуд Чуллин 141а .
  138. ^ Мишна Kilayim 1: 1-9: 10 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 49-68. Тосефта Килаим 1: 1–5: 27, например, Якоб Нойснер, переводчик, Тосефта , том 1, страницы 251–76. Иерусалимский Талмуд Килайим 1a – 84b, например, в Талмуде Йерушалми , разъясненный Менахемом Голдбергером, Хаимом Очсом, Гершоном Хоффманом, Мордехаем Вейскопфом, Зевом Дикштейном, Майклом Таубсом, Аврохомом Нойбергером, Менди Вахсманом, Абдул Вахсманом, Давидом Азинаром , под редакцией Хаима Малиновица, Мордехая Маркуса и Исроэля Симха Шорра, том 5. Бруклин: публикации Mesorah, 2009.
  139. ^ Мишна Makkot 3: 9 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 618. Вавилонский Талмуд Makkot 21b .
  140. ^ Числа Раба 19: 5 (12 век), например, в Мидраше Раба: Числа . Перевод Иуды Дж. Слотки (Лондон: Soncino Press, 1939), том 6, стр. 755.
  141. ^ Вавилонский Талмуд Йома 67б .
  142. ^ Sifra Aharei Mot pereq 13, 194: 2: 11 (Земля Израиля, около 250-350 н.э.), в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Sifra: Аналитический Перевод (Атланта: Ученые Press, 1988), том 3, стр.79.
  143. ^ Sifra Кедошим pereq 9, 207: 2: 13, в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Sifra , объем 3, стр 137.
  144. ^ Мишна Sheviit 10: 2 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 91.
  145. ^ Мишна Ктубот 3: 1-4: 1 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 382-85; Tosefta Ketubot 3: 5–7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta , том 1, страницы 743–83; Вавилонский Талмуд Кетубот 29a – 41b .
  146. ^ Мишна Yevamot 8: 3 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , стр 355; Вавилонский Талмуд Евамот 76b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Евамос: Том 2 , разъясненный Зевом Мейзелсом и др., Том 24, стр. 76b 2 .
  147. ^ Вавилонский Талмуд Евамот 77a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Йевамос: Том 2 , разъясненный Зевом Мейзелсом и др., Том 24, стр. 77a 1 .
  148. ^ Вавилонский Талмуд Синедрион 105b , в, например, Талмуд: The Штейнзальца издание . Комментарий Адина Штейнзальца (Эвен Исраэль) , том 21, страницы 110–11. Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 1999.
  149. ^ Вавилонский Талмуд Брахот 63б .
  150. Левит Раба 24: 7. Земля Израиля, V век, например, в Мидраше Раба: Левит . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 309–10. Лондон: Soncino Press, 1939.
  151. Вавилонский Талмуд Йома 75б , например, в Корен Талмуд Бавли: Йома . Комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz), том 9.
  152. ^ Мишна Parah 2: 3 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 1014-15.
  153. ^ Вавилонского Талмуда Зевахим 27b .
  154. ^ Мишны Недарит 1: 1-11: 11 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишно , страницы 406-30; Тосефта Недарим 1: 1–7: 8, например, Якоб Нойснер, переводчик, Тосефта , том 1, страницы 785–805; Иерусалимский Талмуд Недарим 1a – 42b, например, в Талмуде Йерушалми: Трактат Недарим , разъясненный Эльхананом Коэном, Хаимом Охсом, Мордехаем Старешефски, Аббой Цви Найман, Гершоном Хоффманом, Шломо Сильверманом, Иегудой Джаффером Эдвардом, Нахароном, Нехароном Хаим Малиновиц , Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус (Brooklyn: Mesorah Publications, 2016), том 33; Вавилонский Талмуд Недарим 2a – 91b , например, в: Исроэль Симха Шорр и Хаим Малиновиц, редакторы,Талмуд Бавли: трактат Недарим (Бруклин: публикации Mesorah , 2000), тома 29–30; Мишна Шевуот 1: 1–8: 6 , например, в: Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , страницы 620–39; Тосефта Шевуот 1: 1–6: 7, например, Якоб Нойснер, переводчик, Тосефта , том 2, страницы 1219–44; Иерусалимский Талмуд Шевуот 1a – 49a, например, в Талмуде Йерушалми: Трактат Шевуос , разъясненный Мордехаем Смиловицем, Гершоном Хоффманом, Аврохомом Нойбергером, Менди Вахсманом, Эльхананом Коэном, под редакцией Хаима Малиновица и Йорисроэля Бруктона, 2019 г. , том 46; Вавилонский Талмуд Шевуот 2a – 49b , например, в Талмуде Бавли: трактат Шевус, разъясненная Мишоэлем Вайнером и Мордехаем Кубером, под редакцией Исроэля Симхи Шорра (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), том 51.
  155. ^ Мидраш Танхума ваишлах, 8. пятые-10 вв, в, например, Metsudah Мидраш Танхума. Перевод и аннотации Авраама Дэвиса, под редакцией Яакова Ю. Х. Пупко, том 2 (Bereishis volume 2), страницы 143–47. Монси, Нью-Йорк : Eastern Book Press, 2006.
  156. Мишна Бава Меция 7: 1–8 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , страницы 546–48; Tosefta Bava Metzia 8: 3, 6, 8–9, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta , том 2, страницы 1067–68; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 26а-27b, в, например, Талмуд Ерушалми: Трактат Бава Меция ., Выяснена Гирсону Хоффманадр, объем 42, страницы 26a 3 -27b 3 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 83a – 93a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3 , разъясненный Шломо Фокс-Ашрей, Насанел Каснетт, Абба Цви Найман, Йосеф Дэвис, под редакцией Исроэля Симха Шорра (Brooklyn Publications: 1994), том 43, страницы 83a 4–93a 4 .
  157. Мишна Бава Меция 7: 5 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , стр. 547; Иерусалимский Талмуд Бава Меция 27а, например, в Талмуде Иерушалми: трактат Бава Меция , разъясненный Гершоном Хоффманом и др., Том 42, страницы 27а 4 ; Вавилонский Талмуд Бава Меция 92а , например, в Талмуде Бавли: трактат Бава Меция: Том 3 , разъясненный Шломо Фокс-Ашрей и др., Том 43, страницы 92а 1 ; см. также Tosefta Bava Metzia 8: 8, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta , том 2, стр. 1068.
  158. ^ Tosefta Бава Меция 8: 3, в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Tosefta , объем 2, стр 1067.
  159. ^ Tosefta Бава Меция 8: 6, в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Tosefta , объем 2, стр 1067.
  160. ^ Иерусалимский Талмуд Maasrot 19a (2: 4), в, например, Иерусалимский Талмуд: Трактат Maasros , выяснена Michoel Weiner, Abba Цви Найман, Дэвид Азара, Гершон Хоффман, Мордехай Smilowitz, Авраам Neuberger и Зев Meisels,редакцией Хаима Malinowitz , Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус (Brooklyn: Mesorah Publications, 2007), том 9, страницы 19a 1-2 .
  161. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 92а , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3 , разъясненный Шломо Фокс-Ашрей и др., Том 43, страницы 92а 2 .
  162. ^ Вавилонский Талмуд Бава Меция 87b , например, в Талмуде Бавли: трактат Бава Меция: Том 3 , разъясненный Шломо Фокс-Ашрей и др., Том 43, страницы 87b 4 .
  163. ^ Мишна Gittin 1: 1-9: 10 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 466-87; Тосефта Гиттин 1: 1–7: 13, например, Якоб Нойснер, переводчик, Тосефта , том 1, страницы 895–923; Иерусалимский Талмуд Гиттин 1a – 53b, например, в Талмуде Йерушалми: Трактат Гиттин , разъясненный Гершоном Хоффманом, Аврохомом Нойбергером, Хаимом Охсом, Аароном Меиром Гольдштейном, Иегудой Яффой, Менди Вахсомо Сильверман, Абба Цви Наиман, Эдди Шлуде Наиман и др. Хаим Малиновиц, Исроэль Симха Шорр и Мордехай Маркус (Brooklyn: Mesorah Publications, 2016), тома 38–39; Вавилонский Талмуд Гиттин 2a – 90b , например, в Корен Талмуд Бавли: Гиттин, комментарий Адина Эвена-Исраэля (Steinsaltz) (Иерусалим: Корен Паблишерс, 2015), том 21.
  164. ^ Мишны Бава Меция 9:13 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 555; Вавилонский Талмуд Бава Меция 115а , например, в Талмуде Бавли: трактат Бава Меция: Том 3 , разъясненный Шломо Фокс-Ашрей и др., Том 43, страницы 115а 3–4 . Бруклин: публикации Mesorah, 1994.
  165. ^ Берешит Рабба 84:16. Земля Израиля, 5 век, например, в Мидраш Раба: Бытие . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 2, страницы 781–82. Лондон: Soncino Press, 1939.
  166. Вавилонский Талмуд Бава Меция 31б .
  167. ^ См., Например, Исход 22:20 ; 23: 9 ; Левит 19: 33–34 ; Второзаконие 1:16 ; 10: 17–19 ; 24: 14–15 и 17–22 ; и 27:19 .
  168. Вавилонский Талмуд Бава Меция 59b , например, в Талмуде Бавли , разъясненном Мордехаем Рабиновичем и Цви Горовицем, под редакцией Исроэля Симхи Шорра, том 42, стр. 59b 3 . Бруклин: публикации Mesorah, 1993.
  169. ^ Мишна Бава Меция 9:11 , например, в Якобе Нойснере, переводчике, Мишна , стр. 554; Вавилонский Талмуд Бава Меция 110б .
  170. ^ a b Мишна Бава Меция 9:12 , например, Якоб Нойснер, переводчик, Мишна , страницы 554–55; Вавилонский Талмуд Bava Metzia 111a .
  171. Вавилонский Талмуд Санхедрин 27б .
  172. ^ Мишны Бава Меция 9:13 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 555; Вавилонский Талмуд Бава Меция 115а , например, в Талмуде Бавли: трактат Бава Меция: Том 3 , разъясненный Шломо Фокс-Ашрей и др., Том 43, стр. 115а 2 .
  173. Вавилонский Талмуд Бава Меция 115а , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Меция: Том 3 , разъясненный Шломо Фокс-Ашрей и др., Том 43, страницы 115а 2 ; Вавилонский Талмуд Санхедрин 21а , например, в Талмуде: The Steinsaltz Edition: Tractate Sanhedrin: Part 2 . Комментарий Адина Штейнзальца (Эвен Исраэль), том 16, страницы 40–41. Нью-Йорк: Random House, 1997. См. Также Сифре к Второзаконию 281, например, в Сифре к Второзаконию: аналитический перевод . Перевод Якоба Нойснера, том 2, страница 229.
  174. ^ Мишна Пеа 1: 1-8: 9 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 14-36. Тосефта Пи 1: 1–4: 21, например, Якоб Нойснер, переводчик, Тосефта , том 1, страницы 47–76. Иерусалимский Талмуд Peah 1a – 73b, например, в Талмуде Йерушалми , разъясненном Фейвелем Валом, Генохом Моше Левином, Менахемом Голдбергером, Аврохомом Нойбергером, Менди Вахсманом, Мишоэлем Вайнером и Аббой Цви Найманом, под редакцией Хаима Малиновица и Шайма Малиновица. Мордехай Маркус, том 3, страницы 1a – 73b. Бруклин: публикации Mesorah, 2006.
  175. ^ Мишна Пеа 1: 1 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 14-15. Tosefta Peah 1: 1, например, Якоб Нойснер, переводчик, Tosefta , том 1, страница 47. Jerusalem Talmud Peah 1a, например, в Талмуде Йерушалми , разъясненный Фейвелем Валом, Генохом Моше Левином, Менахемом Голдбергером, Аврохомом Нойбергером, Менди Вахсман, Майкл Вайнер и Абба Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, том 3, стр. 1а.
  176. ^ Мишна Пеа 1: 2 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 15. Иерусалимский Талмуд Пеа 10б, в, например, Иерусалимский Талмуд , выяснена Feivel Wahl, васкулит Моше Левин, Менахем Гольдбергер, Авраам Neuberger, Менди Ваксман , Майкл Вайнер и Абба Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, том 3, стр. 10b.
  177. ^ Мишна Пеа 3: 6 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 19-20. Иерусалимский Талмуд Пиа 31a, например, в Талмуде Иерушалми , разъясненный Фейвелем Валом, Генохом Моше Левином, Менахемом Голдбергером, Аврохомом Нойбергером, Менди Вахсманом, Мишоэлем Вайнером и Аббой Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица и Йорисроэля. , том 3, стр. 31а.
  178. ^ Мишна Пеа 4: 5 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 21. Иерусалимский Талмуд Пеа 36б, в, например, Иерусалимский Талмуд , выяснена Feivel Wahl, васкулит Моше Левин, Менахем Гольдбергер, Авраам Neuberger, Менди Ваксман , Майкл Вайнер и Абба Цви Найман, под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, том 3, стр. 36b.
  179. ^ Мишна Пеа 7: 4 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , стр 31.
  180. ^ Мишна Недарим 11: 3 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страница 428.
  181. ^ Sifra Эмор глава 13 (233: 2) , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Sifra , объем 3, стр 250.
  182. ^ Мишна Yevamot 1: 1-16: 7 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 337-78; Тосефта Евамот 1: 1–14: 10, например, Якоб Нойснер, переводчик, Тосефта , том 1, страницы 685–741; Иерусалимский Талмуд Евамот 1a – 88b, например, в Талмуде Йерушалми: Трактат Йевамос , под редакцией Хаима Малиновица, Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 2015), тома 29-30; Вавилонский Талмуд Евамот 2a – 122b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Йевамос , под редакцией Исроэля Симха Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999–2005), тома 23–25.
  183. ^ Мишна Yevamot 2: 5 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишно , страница 340. Вавилонского Талмуд Yevamot 22 , в, например, Талмуд Баб: Трактат Йевамот: Том 1 , выяснен Элиэзер Herzka, Michoel Weiner и Гилель Данзигер под редакцией Исроэля Симхи Шорра и Хаима Малиновица (Brooklyn: Mesorah Publications, 1999), том 23, стр. 22a. Иерусалим: Издательство Корен, 2014.
  184. Вавилонский Талмуд Евамот 22b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Евамос: Том 1 , разъясненный Элиэзером Герцкой, Михоэлем Вайнером и Гилелем Данцигером, том 23, страница 22b.
  185. ^ Мишна Makkot 3: 1-16 , в, например, Jacob Нейснер, переводчик, Мишна , страницы 616-20. Вавилонский Талмуд Маккот 13а – 24б .
  186. ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 89a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Басра: Том 2 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, том 45, страница 89a 2 .
  187. Левит Раба 15: 7, например, в Мидраше Раба: Левит . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 194–95.
  188. ^ Вавилонский Талмуд Бава Батра 88b , например, в Талмуде Бавли: Трактат Бава Басра: Том 2 , разъясненный Йосефом Ашером Вайсом, том 45, страницы 88b 2-3 ; см. также Вавилонский Талмуд Евамот 21a , например, в Талмуде Бавли: Трактат Евамос: Том 1 , разъясненный Элиэзером Герцкой, Мишоэлем Вайнером и Гилелем Данцигером, том 23, стр. 21a 2 .
  189. Руфь Раба 1: 2. 6-7 века, например, в Мидраше Раба: Руфь . Перевод Л. Рабиновица, том 8, страницы 16–18. Лондон: Soncino Press, 1939.
  190. Вавилонский Талмуд Санхедрин 20б .
  191. ^ Подробнее о средневековой еврейской интерпретации см., Например, Барри Д. Уолфиш, «Средневековая еврейская интерпретация», в Адель Берлин и Марк Цви Бреттлер, редакторы, Jewish Study Bible: Second Edition , pages 1891–1915.
  192. Авраам ибн Эзра. Комментарий к Торе . Середина XII века, например, в «Комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Деварим)» . Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Сильвером, том 5, стр. 152. Нью-Йорк: издательство Menorah Publishing Company, 2001. См. Также Езекия бен Маноа . Хизкуни . Франция, около 1240 г., например, в Чизкиягу бен Маноах. Чизкуни: Комментарий Торы . Переведено и аннотировано Элияху Мунком, том 4, страница 1152. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013.
  193. ^ 20:12 в NJPS.
  194. Маймонид. Мишне Тора : Хилхот Гезела Ва'Аведах (Законы Робери и утраченного имущества) , глава 11, галаха 19 . Египет, около 1170–1180 гг., Например, в « Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений» . Перевод Элияху Тугер. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1997.
  195. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Гезела Ва'Аведах (Законы Робери и утраченного имущества) , глава 11, галаха 20 , например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений . Перевод Элияху Тугер.
  196. Маймонид, Путеводитель для недоумевших , часть 3, глава 40 ( Каир , Египет, 1190), например, в Моисее Маймониде, Путеводитель для недоумевших , переведенном Майклом Фридлендером (Нью-Йорк: Dover Publications, 1956), стр. 343.
  197. Сефер ха-Чинух , заповедь 538 . Испания , 13 век, например, в « Сефер ха-Хиннух: Книга [мицвы] образования» . Перевод Чарльза Венгрова, том 5. Иерусалим и Нью-Йорк: Feldheim Publishers, 1988.
  198. ^ Naḥmanides, Комментарий к Торе (Иерусалим, около 1270), в, например, Чарльз Б. Chavel, переводчик, Рамбан (Рамбан): Комментарий к Торе: Второзаконие (НьюЙорк: Шило Publishing House, 1976), объем 5, стр.265.
  199. ^ Бахья бен Ашер. Комментарий к Торе . Испания, начало 14 века, например, в « Мидраше рабейну Бахья: комментарий к Торе» рабби Бахьи бен Ашера . Переведено и аннотировано Элиягу Мунком, том 7, страницы 2625–27. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003.
  200. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений . Перевод Элияху Тугера, страницы 596–607. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1997.
  201. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , галаха 1, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений . Перевод Элияху Тугера, страницы 596–97.
  202. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , галаха 2, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений . Перевод Элияху Тугера, страницы 596–99.
  203. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , галаха 4, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений . Перевод Элияху Тугера, страницы 598–99.
  204. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , галаха 5, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений . Перевод Элияху Тугера, страницы 598–600.
  205. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , галаха 6, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений . Перевод Элияху Тугера, страницы 598–600.
  206. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 , галаха 8, например, в Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений . Перевод Элияху Тугера, страницы 600–01.
  207. Маймонид, Руководство для озадаченных , часть 3, глава 48 , например, в Моисее Маймониде, Путеводитель для недоумевших , переведенном Майклом Фридлендером, страницы 371–72.
  208. ^ Сефер Hashorashim , цитируемый в выставке Гилл всей Библии на Второзаконие 22, доступ25 декабря 2015
  209. Маймонид. Руководство для недоумевших , часть 3, глава 42 , например, в книге Моисея Маймонида. Путеводитель для недоумевших . Перевод Михаэля Фридлендера, страницы 351–52.
  210. Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Малвех В'Ловех (Законы, касающиеся кредиторов и заемщиков) , глава 3, галаха 1 , например, в Мишне Тора: Сефер Мишпатим: Книга Судов . Перевод Элияху Тугера, страницы 224–27. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 2000.
  211. ^ Тамара Кон Eskenazi и Тиква Фраймер Кенски. Библейский комментарий JPS: Руфь , стр. Xl. (Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2011.
  212. ^ Вольпе, Дэвид. «Ki Teitzei - Еврейский подход к скандалу о злоупотреблениях в церкви». Синайский храм в Лос-Анджелесе. 25 августа 2018 года. Проповедь.
  213. ^ Донниел Хартман. «Ты хранитель своего брата: религиозная этика безразличия». В книге «Бог на втором месте: как спасти религию от самой себя» , страницы 20–31. Бостон : Beacon Press, 2016.
  214. ^ Эллиот Н. Дорфф и Аарон Л. Маклер. «Обязанности по оказанию медицинской помощи». ЯД 336: 1.1998, в Responsa: 1991–2000: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Касселя Абельсона и Дэвида Дж. Файна, 319–36. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2002.
  215. Джозеф Телушкин, Кодекс еврейской этики: Том 1: Ты будешь святым (Нью-Йорк: Колокольня, 2007), страницы 13–14 (цитируется Маймонид, Путеводитель для недоумевших , часть 3, глава 48, на Второзаконие 22: 6–7 ).
  216. ^ Уильям Г. Девер. Жизни простых людей в Древнем Израиле: когда археология и Библия пересекаются , стр. 178 и примечание 43. Гранд-Рапидс, Мичиган : Издательская компания Уильяма Б. Эрдмана , 2012.
  217. ^ Памела Бармаш. «Женщины и мицвот». ЯД 246: 6 Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2014.
  218. Джеймс Л. Кугель, Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям, тогда и сейчас (Нью-Йорк: Free Press, 2007), страницы 310–12.
  219. ^ См., Например, Ричард Эллиотт Фридман. Библия с раскрытыми источниками , страницы 5, 342–48. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 2003.
  220. ^ Сефер HaHinnuch: Книга [мицвы] Образование . Перевод Чарльза Венгрова, том 5, страницы 155–413.
  221. Второзаконие 21:11 .
  222. Второзаконие 21:22 .
  223. ^ а б Второзаконие 21:23 .
  224. Второзаконие 22: 1 .
  225. Второзаконие 22: 3 .
  226. Второзаконие 22: 6 .
  227. Второзаконие 22: 7 .
  228. Второзаконие 22:13 .
  229. Второзаконие 22:24 .
  230. Второзаконие 22:26 .
  231. ^ а б Второзаконие 22:29 .
  232. Второзаконие 23: 7 .
  233. ^ a b Второзаконие 23: 8–9 .
  234. Второзаконие 23:11 .
  235. Второзаконие 23:13 .
  236. Второзаконие 23:14 .
  237. ^ Второзаконие 23:16 .
  238. Второзаконие 23:17 .
  239. Второзаконие 23:18 .
  240. Второзаконие 23:19 .
  241. Второзаконие 23:20 .
  242. Второзаконие 23:21 .
  243. Второзаконие 23:22 .
  244. Второзаконие 23:24 .
  245. Второзаконие 24: 1 .
  246. Второзаконие 24: 4 .
  247. Второзаконие 24: 8 .
  248. ^ Второзаконие 24:10 .
  249. ^ Второзаконие 24:12 .
  250. ^ Второзаконие 24:13 .
  251. ^ Второзаконие 24:15 .
  252. ^ а б Второзаконие 24:17 .
  253. Второзаконие 25: 2 .
  254. Второзаконие 25: 3 .
  255. ^ а б Второзаконие 25: 5 .
  256. Второзаконие 25: 9 .
  257. ^ а б Второзаконие 25:12 .
  258. Второзаконие 25:13 .
  259. Второзаконие 25:17 .
  260. ^ The Schottenstein Edition Siddur для будних дней с подстрочным переводом . Под редакцией Менахема Дэвиса, стр. 241. Бруклин: Mesorah Publications, 2002. Йосаиф Ашер Вайс. Ежедневная доза Торы , том 7, страницы 139–40. Бруклин: публикации Mesorah, 2007.

Дальнейшее чтение [ править ]

Парашах имеет параллели или обсуждается в этих источниках:

Библейский [ править ]

  • Бытие 14: 7 (Амаликитяне); 29: 30–31 (две жены, одна любимая и одна нелюбимая); 36:12 (Амалек); 36:16 (Амалек); 38: 1–26 (левиратный брак).
  • Исход 17: 8–16 (Амалек); 20: 4 (наказание детей за грехи отцов), 20: 7 (обеты); 22:25 (восстановление заложенной одежды); 28: 29–42 (льняные одежды священников); 34: 7 (наказание детей за грехи отцов); 39: 2–29 (изготовление льняных облачений священников).
  • Левит 5: 1–10 (обеты); 6: 3 (священник в льняной одежде); 16: 4–33 (первосвященник в льняной одежде); 19:12 (клятвы); 19:13 (оплата до заката); 19:36 (только весы, веса и меры).
  • Числа 14:18 (наказание детей за грехи отцов); 30: 2–17 (клятвы).
  • Второзаконие 5: 8 (5: 9 в NJPS) (наказание детей за грехи отца); 24:16 ( не смертная казнь детей за грехи отцов).
  • 1-я Царств 2:18 (священник в льняной одежде); 22:18 (священники в льняной одежде).
  • 2 Царств 6:14 ( Давид в льняной одежде во время поклонения)
  • 3-я Царств 1: 15–31 (отдавая предпочтение сыну любимой жены первенцу в наследстве).
  • Иеремия 22: 13–14 (труд без вознаграждения); 31: 28–29 , (31: 29–30 в NJPS) ( не наказывать детей за грехи отца).
  • Иезекииль 9: 2–10: 76 (святой, одетый в льняной покров); 18: 1–4 ( не наказывать детей за грехи отца); 18: 5–7 ( клятвы справедливого восстановления); 44: 17–18 (священники в льняной одежде).
  • Руфь 4: 1–13 (левиратный брак).
  • Есфирь 3: 1 (Агагита читается как Амаликитянин через Числа 24: 7 ).
  • Даниил 10: 5 (святой, одетый в льняной покров); 12: 6–7 (святой человек в льняной одежде).
  • Псалом 15: 5 (взаймы без процентов); 36: 2 (нечестивые не боятся Бога); 45:11 (дочь, забудь отцовский дом); 61: 9 (исполнение обетов); 66:13 (исполнение обетов); 106: 31 (в счет праведности); 145: 9 (Божья милость над всеми Божьими делами).
  • 1 Паралипоменон 15:27 (Давид и левиты в льняной одежде на поклонении).
  • 2 Паралипоменон 5:12 (левиты в льняной одежде на богослужении).

Древний [ править ]

  • Правовой кодекс Гортина . Столбцы 7–8. Крит , около 480–450 гг. До н. Э. В, например, Адонис С. Василакис. Великая начертание Свода законов Гортина . Ираклион, Греция: Mystis OE (брак наследницы).
Иосиф

Ранний нераббинский [ править ]

  • Иосиф , Древности иудеев, книга 4, глава 8, абзацы 9, 11, 20–21, 23–27, 29, 38–44 . Около 93–94. Например, в «Сочинениях Иосифа Флавия: полное и полное, новое обновленное издание» . Перевод Уильяма Уистона , страницы 116–24. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 1987.
  • Гай Юлий Гигин . Fabulae 95 . 1–2 века н.э. (рассказывающий о мифе о том, как Одиссей (Улисс) пахал вместе с быком и лошадью, чтобы показать себя безумным).
  • Коран 2: 275 ; 3: 130 . Аравия, 7 век. (Параллельный запрет ислама на проценты, или риба ).

Классический раввин [ править ]

  • Мишна : горох 1: 1–8: 9 ; Килаим 1: 1–9: 10 ; Шевиит 10: 2 ; Терумот 8: 1 ; 9: 3 ; Шекалим 1: 1 ; Мегилла 3: 4 ; Евамот 1: 1–16: 7 ; Кетубот 3: 1–4: 1 , 3 ; Недарим 1: 1–11: 11 ; Сота 6: 3 ; 7: 2 , 4 ; 8: 4 ; Гиттин 1: 1–9: 10 ; Бава Камма 5: 7 ; 8: 1 ; Бава Меция 1: 1-2: 11 ; 9: 11–13 ; Бава Батра 8: 4–5 ;Санхедрин 1: 1–3 ; 2: 1 ; 6: 4 ; 7: 9 ; 8: 1–7 ; 11: 1 ; Маккот 3: 1–16 ; Шевуот 1: 1–8: 6 ; Чуллин 12: 1–5 ; Бехорот 8: 7 , 9 ; Арахин 3: 1 , 4–5 ; Темура 6: 3–4 ; Парах 2: 3 ; Ядаим 4: 4 . Земля Израиля, около 200 г. н.э. Например, в «Мишне: новый перевод».. Перевод Якоба Нойснера, страницы 14–36, 49–68, 91, 110, 113, 251, 321, 337–78, 381–85, 406–30, 457, 461, 466–87, 515, 520, 528– 34, 554–55, 574–75, 583, 585, 595, 599–602, 607, 616–39, 785–807, 812–13, 834, 1014–15, 1129. New Haven: Yale University Press, 1988 .
  • Сифра к Второзаконию 211: 1–296: 6. Земля Израиля, около 250–350 гг. Н. Э. Например, в « Сифре к Второзаконию: аналитический перевод» . Перевод Якоба Нойснера, том 2, страницы 111–266. Атланта : Scholars Press, 1987.
  • Тосефта : Берахот 5:14; Горох 1: 1–4: 21; Килаим 1: 1–5: 27; Маасрот 3:12; Мегилла 3: 2, 25; Евамот 1: 1–14: 10; Кетубот 3: 1–4: 1; Недарим 1: 1–7: 8; Сота 5: 9; 7:20; Гиттин 1: 1–7: 13; Киддушин 5: 4; Бава Камма 8:10; Бава Меция 1: 1-2: 33; 8: 7; 10: 3, 8, 10–11; Бава Батра 5: 7; Санхедрин 4: 1; 7: 4; 9: 7; Маккот 1: 7; 5:14, 17; Шевуот 1: 1–6: 7; Бехорот 6: 1; Негаим 1: 7; 3: 2; 6: 2; Парах 2: 2; Ядаим 2:17. Земля Израиля, около 250 г. н.э. Например, в «Тосефте: перевод с иврита» с новым введением.. Перевод Якоба Нойснера, том 1, страницы 31, 61, 65, 75, 292, 644, 650, 707, 720, 725, 731, 752, 785–805, 852, 866, 899–901, 920, 943; том 2, страницы 997, 1023–30, 1067, 1084, 1086, 1115, 1155, 1169, 1177, 1201, 1218–44, 1486, 1711, 1717, 1730, 1748, 1908. Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2002 .
  • Иерусалимский Талмуд : Берахот 54б, 59б; Горох 1a – 73b; Demai 14a; Килаим 1a – 84b; Терумот 2а, 8а, 12а, 32а, 62а – 63б; Маасрот 19а – 20а; Хала 8б, 16а; Орлах 20а; Биккурим 6б; Шаббат 24а, 79а, 86а; Эрувин 35а; Песахим 13б; Йома 41b, 53b; Рош ха-Шана 3б, 5б; Moed Katan 14a; Хагига 1б, 10б; Евамот 1а – 88б; Кетубот 16б, 17б – 18б, 20б – 22а, 23б, 24б – 25а, 26а – 27а, 28а, 29а, 30а; Недарим 1а – 42б; Назир 21а, 29а, 36а – б, 38а; Сота 1a – b, 6b – 7a, 10a, 11b, 12b – 13a, 19b – 20a, 28b, 30a, 32a, 41b – 42a, 43a, 45a; Gittin 1a – 53b; Киддушин 1a – b, 2b, 4b, 5b, 11a, 16b, 21b – 22a; Бава Камма 22б, 27а, 31а; Бава Меция 1a – 8b, 26b – 27a, 32b – 33b; Бава Батра 19а, 26а, 27а; Санхедрин 22a – 23a, 35b, 36b, 43b – 44a, 49a – b, 50b – 52b, 55b, 57a, 62b, 70a – 71a, 75a; Маккот 1а, 8б, 11а; Шевуот 1а – 49а; Avodah Zarah 1а. Тверия, Земля Израиля, около 400 г. н.э. В, например, Талмуд Иерушалми . Под редакцией Хаима Малиновица , Исроэля Симха Шорра и Мордехая Маркуса, тома 2–5, 7–9, 11–13, 15, 17–18, 21, 24, 27–31, 33–35, 37–47, 49. Бруклин: публикации Mesorah, 2006–2020 гг. И, например, в Иерусалимском Талмуде: перевод и комментарий . Отредактировано Якобом Нойснером и переведено Якобом Нойснером, Цви Захави, Б. Барри Леви и Эдвардом Гольдманом . Пибоди, Массачусетс: Hendrickson Publishers, 2009.
  • Бытие Раба 17: 7 ; 19:12 ; 20: 7 ; 41: 3 ; 43: 9 ; 45: 6 ; 48:16 ; 52: 2 , 5 ; 55: 3 ; 61: 7; 63:12; 65: 2; 74: 7, 15; 76: 6; 81: 2; 84:16; 85: 5; 87: 5; 94: 9; 99: 2. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраше Раба: Бытие . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 1, страницы 137–38, 157–58, 165–66, 334–35, 358–59, 384, 416, 451, 453, 483; том 2, страницы 545–46, 567, 581, 680, 686–87, 705–06, 745–46, 781–82, 792, 808, 879, 975. Лондон: Soncino Press, 1939.
  • Левит Раба 24: 7. Земля Израиля, 5 век. Например, в Мидраше Раба: Левит . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона, том 4, страницы 309–10. Лондон: Soncino Press, 1939.
Талмуд
  • Вавилонский Талмуд : Берахот 7a , 19b , 21b – 22a , 25a – b , 28a , 33b , 35a , 55b , 63b ; Шаббат 15а , 23а , 25b , 27a , 29b , 32a , 50b , 54a , 56a , 66a , 132b-33a , 136a , 139a , 144b , 150a ; Эрувин 13б, 15б ; Песахим 3a , 25a – b , 26b , 31b , 41b , 68a , 72b , 90a , 98a , 116b ; Йома 13b , 36a , 67b , 74b , 81a , 82a ; Сукка 9а , 24б , 29а ; Beitzah 3b , 8b , 14b , 19b , 24b , 36b ;Рош ха-Шана 4а , 5б – 6б ; Taanit 6b ; Megillah 3b , 6b – 7b , 8a , 18a , 25a , 29a ; Моэд Катан 2a – b , 4b , 8b , 9b , 14b , 18b , 21a , 25b ; Хагига 2б , 3б – 4а , 15а , 16б ; Евамот 2а – 122б ; Кетубот 2б , 5а , 6б , 7б, 9a , 10a – 11b , 22a , 29a – 41b , 42b – 43a , 44a – 47a , 48b – 49a , 51b , 53b – 54a , 66a , 72a , 74a , 77a – b , 80a , 82a – b ; Недарим 2а – 91б ; Назир 2а , 23б , 30б , 37а , 41б , 58а , 59а , 66а ; Сота 2б , 3б, 5b , 9a , 16a , 18b , 20b – 21b , 23a – 25a , 26b , 31b , 33a , 35b , 43a – 45a ; Gittin 2a – 90b ; Киддушин 2a – b , 3b – 5a , 6a , 7a , 8b , 9a – 10a , 11b , 13b – 14a , 21b , 23a , 24b , 29b , 33b – 34a , 40a, 41a , 44a , 51a , 56b , 63a – 64a , 65b , 67a – 69a , 70a , 72b , 74a , 75a , 76a – 77a , 78a – b ; Бава Камма 4b – 5a , 8a , 15b , 25a , 27a , 28a – b , 38b , 42a , 43a , 46a , 51a , 54a – b , 57a ,65b , 70b , 80b , 81b-82a , 83b-84a , 86b-87a , 88a , 92b , 100а , 110b , 113b ; Bava Metzia 2a – 33b , 48a , 54a , 56b , 60b – 61a , 66a , 70b , 75b , 82a , 83a – 93a , 102a , 110b – 11b , 113a , 114a – 15a ; Бава Батра 2б, 11a , 12b , 16b , 19b , 21b , 36a , 45b , 55a , 72b , 74a , 82b , 88b – 89a , 108b , 110b , 111b , 113b , 116b , 119b , 122b – 23a , 124a – b , 126b – 27b , 130a – b , 134a , 142b , 144b , 155b – 56a ,168a , 175b ; Санхедрин 2a , 7b , 8b – 9a , 10a , 18a – 19a , 21a , 27b – 28a , 31b , 33b , 34b , 35b , 36b , 41a , 44a , 45a – 47b , 49a – 50b , 51b , 53a , 54b , 56b –57a , 59b , 65b , 66b , 68b – 75a , 82a, 85b-86a , 103b , 105b-06a , 107a ; Маккот 2a – b , 4b – 5b , 8b , 10b , 13a – 24b ; Шевуот 2а – 49б ; Авода Зара 17a , 20a , 26b , 37a , 46b , 54a , 62b ; Горайот 10б , 12б ; Зевахим 2а , 4б , 7б , 18б , 24б , 27б ,29а , 72а , 88а ; Menachot 2a , 5b – 6a , 10a , 15b , 32a – b , 39a – 41a , 43a – 44a , 50a , 58a – b , 69b , 90b , 101a , 103a ; Чуллин 2а , 11а , 26б , 48а , 62б , 68а , 74б , 78б , 83б , 87а , 109б, 115а-16а , 120а-б , 130b-31b , 136а-б , 138b-42а ; Бехорот 13а , 17а , 19б , 46а – б , 47б , 49б , 52а – б , 56а – 57а ; Арахин 3б , 6а , 7а , 13б , 14б – 15а , 19б , 25б ; Темура 4b – 5a , 6a , 29b – 30b , 33b ; Керитот 2а ,3a , 14b – 15a , 17b , 21a – b ; Мейла 13а , 18а ; Ниддах 23b , 26a , 32a , 43a , 44a – b , 49b , 50b – 51a , 52a , 55b , 61b , 69b – 70a . Сасанидская империя , 6 век. В, например, Талмуде Бавли . Под редакцией Исроэля Симхи Шорра, Хаима Малиновица и Мордехая Маркуса, 72 тома. Бруклин: пабы Mesorah., 2006.

Средневековый [ править ]

Раши
  • Второзаконие Раба 6: 1–14. Земля Израиля, 9 век. Например, в Мидраше Раба: Левит . Перевод Гарри Фридмана и Мориса Саймона. Лондон: Soncino Press, 1939.
  • Раши . Комментарий . Второзаконие 21–25 . Труа , Франция, конец 11 века. Например, в Раши. Тора: с переведенным, аннотированным и разъясненным комментарием Раши . Переведено и аннотировано Исраэлем Иссером Цви Герцегом, том 5, страницы 221–65. Бруклин: публикации Mesorah, 1997.
Иуда Галеви
  • Рашбам . Комментарий к Торе . Труа, начало 12 века. Например, в «Комментарии Рашбама к Второзаконию: аннотированный перевод» . Отредактировал и перевел Мартин И. Локшин, страницы 129–45. Провиденс, Род-Айленд : коричневые иудаические исследования, 2004.
  • Иуда Галеви . Кузари . 2:58 ; 3:35 . Толедо , Испания, 1130–1140 гг. В, например, Иегуда Халеви. Кузари: аргумент в пользу веры Израиля. Введение Генри Слонимского, страницы 119, 168. Нью-Йорк: Шокен, 1964.
  • Второй Латеранский собор . Рим, 1139 г. (ростовщичество запрещено).
  • Авраам ибн Эзра . Комментарий к Торе . Середина 12 века. Например, в комментарии Ибн Эзры к Пятикнижию: Второзаконие (Деварим) . Переведено и аннотировано Х. Норманом Стрикманом и Артуром М. Силвером, том 5, страницы 143–87. Нью-Йорк: Издательство Menorah Publishing Company, 2001.
Маймонид
  • Маймонид . Мишне Тора : Хилхот Гезела Ва'Аведах (Законы Робери и утраченного имущества) , глава 11 ; Хилчот Ротцеах Ушмират Нефеш (Законы убийства и защиты человеческой жизни) , глава 13 . Египет, около 1170–1180 гг. Например, в « Мишне Тора: Сефер Незикин: Книга повреждений» . Перевод Элияху Тугера, страницы 330–43, 596–607. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 1997.
  • Маймонид. Мишне Тора : Хилчот Малвех В'Ловех (Законы, касающиеся кредиторов и заемщиков) , глава 3, галаха 1 . В, например, Мишне Тора: Сефер Мишпатим: Книга Судов . Перевод Элияху Тугера, страницы 224–27. Нью-Йорк: Мознаим Паблишинг, 2000.
  • Маймонид. Руководство для недоумевших , часть 3, глава 42 . Каир , Египет, 1190. У, например, Моисея Маймонида. Путеводитель для недоумевших . Перевод Михаэля Фридлендера , страницы 351–52. Нью-Йорк: Dover Publications, 1956.
  • Езекия бен Маной . Хизкуни . Франция, около 1240 года. Например, в Чизкиягу бен Маноах. Чизкуни: Комментарий Торы . Переведено и аннотировано Элияху Мунком, том 4, страницы 1147–77. Иерусалим: Издательство Ктав, 2013.
  • Мидраш ха-Нелам (Мидраш Сокрытого) . Испания , 13 век. В Зоар Чадаш , страницы 59a – c. Salonika , 1587. В, например, The Zohar: Pritzker Edition . Перевод и комментарии Натана Вольски, том 10, страницы 525–37. Стэнфорд, Калифорния : Издательство Стэнфордского университета , 2016.
Данте
  • Нахманид . Комментарий к Торе . Иерусалим, около 1270 г. В, например, Рамбане (Нахманид): Комментарий к Торе: Второзаконие. Перевод Чарльза Б. Чавела, том 5, страницы 247–306. Нью-Йорк: Издательство Шило, 1976.
  • Данте Алигьери . Inferno . Песни XI , XVII в . Италия, начало 14 века. (кончина ростовщика).
  • Бахья бен Ашер . Комментарий к Торе . Испания, начало 14 века. Например, в « Мидраше рабейну Бахья: комментарий к Торе» рабби Бачьи бен Ашера . Переведено и аннотировано Элияху Мунком, том 7, страницы 2610–78. Иерусалим: Lambda Publishers, 2003.
  • Исаак бен Моисей Арама . Акедат Ижак (Связь Исаака) . Конец 15 века. В, например, Ицхак Арама. Акейдат Ицхак: Комментарий раввина Ицхака Арамы к Торе . Перевод и сжатие Элияху Мунка, том 2, страницы 864–81. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2001.

Современный [ править ]

Лютер
  • Исаак Абраванель . Комментарий к Торе . Италия, между 1492–1509 гг. В, например, Абарбанель: Избранные комментарии к Торе: Том 5: Деварим / Второзаконие . Перевод и аннотации Исраэля Лазара, страницы 107–28. Бруклин: CreateSpace, 2015.
  • Мартин Лютер . Длинная проповедь о ростовщичестве . Германия, 1520 г.
  • Мартин Лютер. О торговле и ростовщичестве . Германия, 1524 г.
  • Обадия бен Якоб Сфорно . Комментарий к Торе . Венеция, 1567. В, например, Сфорно: Комментарий к Торе . Перевод и пояснительные примечания Рафаэля Пельцовица, страницы 934–53. Бруклин: публикации Mesorah, 1997.
  • Моше Альшич . Комментарий к Торе . Цфат , около 1593 г. В, например, Моше Альшич. Мидраш рабби Моше Альшича на Тору . Переведено и аннотировано Элияху Мунком, том 3, страницы 1063–85. Нью-Йорк, Lambda Publishers, 2000.
Бекон
  • Фрэнсис Бэкон . «Ростовщичества». Англия, 1612 г. (Ростовщики нарушили предписание, согласно которому человек живет в поте лица.)
  • Авраам Иегошуа Хешель. Комментарии к Торе . Краков , Польша, середина 17 века. Составлено как Ханукат а-Тора . Отредактировал Ханох Хенох Эрзон. Петркув , Польша, 1900. У Авраама Иегошуа Хешеля. Ханука ха-Тора: мистические прозрения рава Авраама Иегошуа Хешеля о Чумаше . Перевод Авраама Переца Фридмана, страницы 308–11. Саутфилд, Мичиган : Targum Press / Feldheim Publishers , 2004.
Гоббс
  • Томас Гоббс . Левиафан , Обзор и Заключение . Англия, 1651 г. Переиздание отредактировал С.Б. Макферсон , стр. 724. Хармондсворт, Англия: Penguin Classics, 1982.
  • Хаим ибн Аттар . Ор ха-Хаим . Венеция, 1742 г. В Чайим бен Аттар. Или Хачайим: Комментарий к Торе . Перевод Элиягу Мунка, том 5, страницы 1905–1935. Бруклин: Lambda Publishers, 1999.
Мендельсон
  • Папа Бенедикт XIV . Vix pervenit : О ростовщичестве и другой нечестной прибыли. 1745.
  • Моисей Мендельсон . Иерусалим , § 2. Берлин, 1783 г. В Иерусалиме: или о религиозной власти и иудаизме . Перевод Аллана Аркуша; введение и комментарий Александра Альтмана , стр. 129. Ганновер, NH: Brandeis Univ. Пресс, 1983.
Луццатто
  • Джереми Бентам . Защита ростовщичества . Лондон, 1787 год.
  • Самуэль Давид Луццатто (Шадал). Комментарий к Торе. Падуя , 1871 г. В, например, Самуэль Давид Луццатто. Комментарий к Торе . Перевод и аннотации Элияху Мунка, том 4, страницы 1222–46. Нью-Йорк: Lambda Publishers, 2012.
Коэн
  • Иегуда Арье Лейб Альтер . Сефат Эмет . Гура Кальвария (Гер), Польша , до 1906 г. Изложено на языке истины: комментарий к Торе Сефат Эмет . Переводил и интерпретировал Артур Грин , страницы 315–21. Филадельфия : Еврейское издательское общество , 1998 г. Переиздано в 2012 г.
  • Герман Коэн . Религия разума: из источников иудаизма . Перевод с введением Саймона Каплана; вступительные эссе Лео Штрауса , страницы 53, 120, 125, 151–52, 154, 431. Нью-Йорк: Ангар, 1972. Перепечатано в Атланте : Scholars Press, 1995. Первоначально опубликовано как Religion der Vernunft aus den Quellen des Judentums . Лейпциг : Густав Фок, 1919.
Уэллс
  • Авраам Исаак Кук . Огни покаяния , 14:33. 1925. В Аврааме Исааке Куке: огни покаяния, моральные принципы, огни святости, очерки, письма и стихи . Перевод Бена Циона Боксера , стр. 108. Mahwah, NJ: Paulist Press 1978.
  • Герберт Уэллс . «Крепостные, рабы, сословия и свободные люди». В «Очерках истории : простая история жизни и человечества» , страницы 254–59. Нью-Йорк: Компания Macmillan , 1920. Пересмотренное издание Doubleday and Company , 1971.
  • Александр Алан Штайнбах. Субботняя царица: пятьдесят четыре беседы о Библии с молодежью на основе каждой части Пятикнижия , страницы 155–57. Нью-Йорк: Дом еврейской книги Бермана, 1936.
  • Джозеф Рейдер. Священное Писание: Второзаконие с комментарием , страницы 198–236. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 1937.
  • Томас Манн . Иосиф и его братья . Перевод Джона Э. Вудса , страницы 55–56, 269–71. Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 2005. Первоначально опубликовано как Joseph und seine Brüder . Стокгольм: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
  • Исаак Мендельсон. «Рабство на Древнем Ближнем Востоке». Библейский археолог . Том 9 (1946): страницы 74–88.
  • Исаак Мендельсон. Рабство на Древнем Ближнем Востоке . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 1949.
  • Моррис Адлер. Мир Талмуда , страницы 26–27, 71. Фонд Бнай Брит Гиллель, 1958. Перепечатано издательством Кессинджер, 2007 год.
Бубер
  • Мартин Бубер . О Библии: Восемнадцать исследований , страницы 80–92. Нью-Йорк: Schocken Books, 1968.
  • Томас Томпсон и Дороти Томпсон. «Некоторые юридические проблемы в книге Руфь». Vetus Testamentum , том 18 (номер 1) (январь 1968 г.): страницы 79–99. (обсуждение вопросов, связанных с браком левиратов, во Второзаконии 25 ).
  • Джон Р. Бартлетт. «Братство Едома». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 2 (номер 4) (февраль 1977 г.): страницы 2–27. ( Второзаконие 23: 8 ).
  • Калум М. Кармайкл. «Торжественное решение: снятие мужской сандалии как проявление неуважения к женщине». , Журнал библейской литературы , том 96, (номер 3) (сентябрь 1977 г.): страницы 321–36.
  • Нехама Лейбовиц . Исследования в Деварим: Второзаконие , страницы 209–56. Иерусалим: Всемирная сионистская организация , 1980.
  • Пинхас Х. Пели . Тора сегодня: новая встреча с Священным Писанием , страницы 221–24. Вашингтон, округ Колумбия: B'nai B'rith Books, 1987.
  • Бен Зион Бергман. «Вопрос, представляющий большой интерес: может ли синагога выпускать процентные облигации?» Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1988. YD 167: 1.1988a. In Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 319–23. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005.
  • Аврам Исраэль Рейснер. «Несогласие: вопрос, представляющий большой интерес», Нью-Йорк: Раввинское собрание, 1988. YD 167: 1.1988b. In Responsa: 1980–1990: Комитет по еврейскому закону и стандартам консервативного движения . Под редакцией Дэвида Дж. Файна, страницы 324–28. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2005.
  • Патрик Д. Миллер . Второзаконие , страницы 163–77. Луисвилл : Пресса Джона Нокса , 1990.
  • Марк С. Смит . Ранняя история Бога: Яхве и другие божества в древнем Израиле , страницы 2, 28. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, 1990. ( Второзаконие 23:18 ).
  • Песнь силы и сила песни: Очерки книги Второзаконие . Отредактированный Дуэйном Л. Кристенсеном. Озеро Вайнона, Индиана : Eisenbrauns, 1993.
  • Аарон Вильдавски . Ассимиляция против разделения: Иосиф-администратор и политика религии в библейском Израиле , страницы 3–4. Нью-Брансуик, штат Нью-Джерси: издатели транзакций, 1993.
  • Джудит С. Антонелли. «Плененная женщина». В образе Бога: феминистский комментарий к Торе , страницы 455–70. Нортвейл, Нью-Джерси : Джейсон Аронсон , 1995.
  • Дэвид Франкель. «Второзаконное изображение Валаама». Vetus Testamentum , том 46 (номер 1) (январь 1996 г.): страницы 30–42.
  • Эллен Франкель . Пять книг Мириам: женский комментарий к Торе , страницы 271–85. Нью-Йорк: Сыновья Г.П. Патнэма , 1996.
  • Марк Геллман. Почтовый ящик Бога: больше рассказов о библейских историях , страницы 90–98. Нью-Йорк: Morrow Junior Books, 1996.
  • Джек Р. Лундбом. «Inclusio и другие обрамляющие устройства во Второзаконии I – XXVIII». Vetus Testamentum , том 46 (номер 3) (июль 1996 г.): страницы 296–315.
Plaut
  • В. Гюнтер Плаут . Комментарий Хафтары, страницы 482–88. Нью-Йорк: UAHC Press, 1996.
  • Джудит Хауптман . «Развод» и «Изнасилование и соблазнение». В перечитывании раввинов: женский голос , страницы 77–129. Боулдер, Колорадо : Westview Press, 1997.
  • Сорел Гольдберг Леб и Барбара Биндер Кадден. Преподавание Торы: сокровищница идей и занятий , страницы 322–28. Денвер : ARE Publishing, 1997.
  • Джудит Гэри Браун. «Обвиняемая». В женском комментарии к Торе: новые взгляды женщин-раввинов на 54 еженедельных отрывка Торы . Под редакцией Элиз Гольдштейн , страницы 364–70. Вудсток, Вермонт : Издательство Jewish Lights , 2000.
  • Ричард Д. Нельсон. "Второзаконие." В библейском комментарии HarperCollins . Под редакцией Джеймса Л. Мэйса , страницы 206–08. Нью-Йорк: издательство HarperCollins, исправленное издание, 2000 г.
  • Иосиф Телушкин . Книга еврейских ценностей: ежедневное руководство по этической жизни , страницы 4–6. Нью-Йорк: Колокольня, 2000.
  • Вальтер Брейггеманн . Комментарии Абингдона Ветхого Завета: Второзаконие , страницы 207–45. Нэшвилл: Abingdon Press, 2001.
  • Тимоти М. Уиллис. Старейшины города: изучение законов старших во Второзаконии . Атланта: Общество библейской литературы, 2001.
  • Лэйни Блюм Коган и Джуди Вайс. Обучение Хафтаре: история вопроса, идеи и стратегии , страницы 324–26. Денвер: ARE Publishing, 2002.
  • Майкл Фишбейн . Библейский комментарий JPS: Хафтарот , страницы 301–04. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2002.
  • Алан Лью. Это реально, и вы совершенно не готовы: Дни благоговения как путешествие трансформации , страницы 65, 85–92. Бостон: Литтл, Браун и Ко, 2003.
  • Иосиф Телушкин. Десять заповедей характера: важные советы для достойной, этичной и честной жизни , страницы 94–97. Нью-Йорк: Колокольня, 2003.
  • Роберт Альтер . Пять книг Моисея: перевод с комментарием , страницы 981–1003. Нью-Йорк: WW Norton & Co., 2004.
  • Бернард М. Левинсон . "Второзаконие." В еврейской учебной Библии . Под редакцией Адель Берлин и Марка Цви Бреттлера , страницы 414–23. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2004.
  • Профессора о Парашахе: исследования еженедельного чтения Торы под редакцией Лейба Московица, страницы 328–39. Иерусалим: публикации Урим , 2005.
  • Брюс Уэллс. «Секс, ложь и девственное изнасилование: оклеветанная невеста и ложное обвинение во Второзаконии». Журнал библейской литературы , том 124 (номер 1) (весна 2005 г.): страницы 41–72.
  • Джудит З. Абрамс. «Заблуждения об инвалидах в еврейской Библии». В еврейских взглядах на теологию и человеческий опыт инвалидности . Под редакцией Джудит З. Абрамс и Уильяма К. Гавента, страницы 81–82. Бингемтон, штат Нью-Йорк: Haworth Pastoral Press, 2006.
  • Марк Кортес. «Закон о насильственном вмешательстве: пересмотр Второзакония 25.11–12». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 30 (номер 4) (июнь 2006 г.): страницы 431–47.
  • В. Гюнтер Плаут. Тора: современный комментарий: переработанное издание . Пересмотренное издание под редакцией Дэвида Э.С. Стерна , страницы 1320–46. Нью-Йорк: Союз реформистского иудаизма , 2006.
  • Сюзанна А. Броуди. «Цицит». В « Танцах в пустых пространствах: годовой цикл Торы и другие стихотворения» , стр. 107. Шелбивилль, Кентукки: Wasteland Press, 2007.
  • Джеймс Л. Кугель . Как читать Библию: Путеводитель по Священным Писаниям, тогда и сейчас , страницы 64, 140, 175, 236, 261, 270, 278, 309–12, 395, 402–03, 407, 448–49, 579, 610. Нью-Йорк: Свободная пресса, 2007.
  • Майкл Д. Мэтлок. «Соблюдение первой части десятой заповеди: применение закона о браке левирата». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 31 (номер 3) (март 2007 г.): страницы 295–310.
  • Джозеф Флейшман. «Дочь-преступница и нововведение в законе во Второзаконии XXII 20–21». Vetus Testamentum , том 58 (номер 2) (2008 г.): страницы 191–210.
  • Тора: женский комментарий . Под редакцией Тамары Кон Эскенази и Андреа Л. Вайс , страницы 1165–90. Нью-Йорк: URJ Press , 2008.
  • Юджин Э. Карпентер. "Второзаконие." В Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Комментарий . Под редакцией Джона Х. Уолтона , том 1, страницы 491–505. Гранд-Рапидс, Мичиган : Зондерван , 2009.
  • Реувен Хаммер . Вход в Тору: Предисловия к Еженедельной главе Торы , страницы 281–85. Нью-Йорк: Издательство Gefen, 2009.
  • Эллиот Кукла и Рубен Зеллман . «Человеку носить, жить - божественно: Парашат Ки Тетсе (Второзаконие 21: 10–25: 19)». В Torah Queeries: еженедельные комментарии к еврейской Библии . Под редакцией Грегга Дринкуотера, Джошуа Лессера и Дэвида Шнера; предисловие Джудит Пласкоу , страницы 254–58. Нью-Йорк: Издательство Нью-Йоркского университета , 2009.
  • Меир Малул. «В чем суть преступления дочери-преступницы во Второзаконии 22: 13–21? Реплика на предложение Дж. Флейшмана ». Vetus Testamentum , том 59 (номер 3) (2009 г.): страницы 446–59.
  • Двора Э. Вайсберг. Левиратный брак и семья в древнем иудаизме . Уолтем, Массачусетс : издательство Brandeis University Press , 2009.
  • Джерри З. Мюллер. «Длинная тень ростовщичества». В книге « Капитализм и евреи» , страницы 15–71. Принстон: Издательство Принстонского университета, 2010.
  • Натан Слифкин . Шилуах ха-Кейн: преобразование мицвы . Иерусалим: Институт Лендера, 2010.
  • Марджори Ингалл . «Шок Шатнеза: размышление об одном из самых отвратительных правил Торы». Таблеточный журнал . (19 июля 2010 г.).
  • Ён Хе Ким. «Юбилей: его расплата и день основания». Vetus Testamentum , том 60 (номер 1) (2010): страницы 147–51.
  • Брюс Уэллс. «Ненавистная жена во Второзаконном законе». Vetus Testamentum , том 60 (номер 1) (2010): страницы 131–46.
  • Уильям Дж. Девер . Жизни простых людей в Древнем Израиле: когда археология и Библия пересекаются , страницы 178, 188, 190, 192, 245. Гранд-Рапидс, Мичиган : Издательство William B. Eerdmans Publishing Company , 2012.
  • Джонатан Хайдт . Праведный разум: почему хорошие люди разделяются политикой и религией , страницы 13, 325, примечание 22. Нью-Йорк: Пантеон, 2012. (одежда из разных волокон).
Герцфельд
  • Шмуэль Херцфельд . «Отношение Торы к поведению на войне». В книге Fifty-Four Pick Up: 15- минутные вдохновляющие уроки Торы , страницы 279–83. Иерусалим: Издательство Gefen , 2012.
  • Стивен Бирд. «Великобритания хочет стать центром шариатского банкинга». Торговая площадка . (18 июля 2013 г.) (адаптация к параллельному запрету ислама на начисление процентов).
  • Бет Киссилефф. «Примите ответственность: отказ прятаться от нужд других имеет положительные последствия». The Jerusalem Report , том 24 (номер 10) (26 августа 2013 г.): стр. 45.
  • Ева Левави Файнштейн. «Восстановление брака (Второзаконие 24: 1–4)». В книге «Сексуальное загрязнение в еврейской Библии» , страницы 53–65. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета, 2014.
  • Эдвард Липински . "Культ проституции в Древнем Израиле?" Обзор библейской археологии , том 40 (номер 1) (январь / февраль 2014 г.): страницы 48–56, 70.
Рискин
  • Николас Кристоф . «Когда Эмили продали для секса». Нью-Йорк Таймс . (13 февраля 2014 г.): стр. A27. (торговля людьми в наше время).
  • Шломо Рискин . Огни Торы: Деварим: Моисей завещает наследие, историю и завет , страницы 203–68. Нью-Милфорд, Коннектикут : Maggid Books, 2014.
  • Габриэль Сандерс. «Библейская сторона« Спасения рядового Райана »: эпопея Спилберга о Второй мировой войне отсылает к Аврааму Линкольну и Аврааму-патриарху». Таблеточный журнал . (1 июля 2014 г.).
  • Фонд "Свободная прогулка" . Глобальный индекс Рабство 2014 . Австралия, 2014 год.
  • Пабло Диего-Роселль и Жаклин Жудо Ларсен. «35,8 миллиона взрослых и детей во всем мире находятся в рабстве». Гэллап . (17 ноября 2014 г.).
  • Беверли Сигел. «Знак пунктирной линией: чтобы бороться с проблемой скованной жены, все больше женщин настаивают на особом брачном договоре». Таблеточный журнал . (6 марта 2015 г.).
  • Питер Кон. «Решение суда облегчает развод евреев». Австралийские еврейские новости . (9 марта 2015 г.).
  • Библия комментаторов: Рубин JPS Miqra'ot Gedolot: Deuteronomy. Отредактировано, переведено и аннотировано Майклом Карасиком, страницы 142–71. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2015.
Мешки
  • Джонатан Сакс . Уроки лидерства: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 269–73. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2015.
  • Атар Хадари. «Для Торы женщины - не товар, а брак - не прелюдия к сексу: суть правил Торы относительно иностранных невест и развода». Журнал "Мозаика" . (15 сентября 2016 г.).
  • Дэвид Бут, Ашира Кенигсбург и Барух Фридман-Коль. «Скромность внутри и снаружи: современный путеводитель по Цнюту», страницы 7, 16. Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2016 г. ( Второзаконие 23: 13–15 и скромность в одежде).
  • Донниэль Хартман . «Ты хранитель своего брата: религиозная этика безразличия». В книге «Бог на втором месте: как спасти религию от самой себя» , страницы 20–31. Бостон: Beacon Press, 2016. (значение Второзакония 22: 3 , «вы не должны оставаться равнодушными»).
  • Джонатан Сакс. Очерки этики: еженедельное чтение еврейской Библии , страницы 305–10. Нью-Милфорд, Коннектикут: Maggid Books, 2016.
  • Шай Хельд . Сердце Торы, Том 2: Очерки еженедельной части Торы: Левит, Числа и Второзаконие , страницы 250–59. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
  • Джереми Калманофски. «Альтернативные методы кевуры ». Нью-Йорк: Раввинское собрание, 2017 г. (экологически безопасные методы захоронения, а также альтернативы захоронению, включая щелочной гидролиз и промессию в свете Второзакония 21: 22–23 ).
  • Стивен Леви и Сара Леви. Комментарий к Торе для обсуждения Раши в JPS , страницы 167–70. Филадельфия: Еврейское издательское общество, 2017.
  • Кэрин А. Ридер. «Второзаконие 21.10–14 и / как изнасилование во время войны». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 41 (номер 3) (март 2017 г.): страницы 313–36.
  • Сомини Сенгупта. «Конец законам« Выходи замуж за насильника », - говорят активисты. Ближний Восток слушает ». The New York Times , 23 июля 2017 г., § 1 (новости), стр. 1 (современный Ближний Восток, параллельный Исходу 22: 15–16 и Второзаконию 22: 28–29 ).
  • Пекка Питкянен. «Экономика древнего израильского населения: Гер, Тошав, Нахри и Карат как колониальные категории поселенцев». Журнал для изучения Ветхого Завета , том 42 (номер 2) (декабрь 2017 г.): страницы 139–53.
  • Эрнст Вендланд. Второзаконие: перевод Примечания . Орландо, Флорида: unfoldingWord, 2017.
  • Джонатан Сакс . Завет и беседа: еженедельное чтение еврейской Библии: Второзаконие: обновление Синайского завета , страницы 181–217. Нью-Милфорд, Коннектикут : Maggid Books, 2019.
  • Государственный департамент США . Доклад о торговле людьми: июнь 2020 . (рабство в наши дни).

Внешние ссылки [ править ]

Тексты [ править ]

  • Масоретский текст и перевод JPS 1917 года
  • Слушайте пение парашаха
  • Послушайте, как парашах читается на иврите

Комментарии [ править ]

  • Академия еврейской религии, Нью-Йорк
  • Aish.com
  • Akhlah: Еврейская сеть обучения детей
  • Академия Алеф Бета
  • Американский еврейский университет - Школа раввинов Циглера
  • Синагога Анше Эмес, Лос-Анджелес
  • Ари Гольдваг
  • Восхождение на Цфат
  • Университет Бар-Илан
  • Chabad.org
  • eparsha.com
  • G-dcast
  • Виртуальный Бейт Мидраш Исраэля Кошицкого
  • Еврейское агентство в Израиле
  • Еврейская духовная семинария
  • Каббала Интернет
  • Мехон Адар
  • MyJewishLearning.com
  • Ор Самеах
  • Православный союз
  • ОзТора, Тора из Австралии
  • Оз Ве Шалом - Нетивот Шалом
  • Пардес из Иерусалима
  • Профессор Джеймс Л. Кугель
  • Профессор Майкл Карасик
  • Раввин Фабиан Вербин
  • Раввин Джонатан Сакс
  • Раввин Шломо Рискин
  • Раввин Шмуэль Херцфельд
  • Раввин Стан Левин
  • Реконструктивистский иудаизм
  • Сефардский институт
  • Shiur.com
  • 613.org Еврейская Тора Аудио
  • Учебный центр Танаха
  • Teach613.org, Обучение Торе в Cherry Hill
  • TheTorah.com
  • Тора от Дикси
  • Torah.org
  • TorahVort.com
  • Союз реформистского иудаизма
  • Объединенная синагога консервативного иудаизма
  • Что беспокоит Раши?
  • Ешиват Ховевей Тора
  • Ешива университет