Сталь гравировка Уолт Уитмен, 37 лет, выступающая в качестве фронтисписа к Листьев травы | |
Автор | Уолт Уитмен |
---|---|
Художник обложки | Гравировка Сэмюэля Hollyer из потерянного дагерротипа по Габриэлю Харрисон |
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Поэзия |
Издатель | Себя |
Дата публикации | 4 июля 1855 г. |
Текст | Листья травы в Wikisource |
Запись 1890 года, предположительно, Уолта Уитмена, читающего первые четыре строки своего стихотворения «Америка», которое включено в « Листья травы» . Кеннет Голдсмит исполняет отрывок из « Пересекая Бруклинский паром » Уолта Уитмена из « Листьев травы» в подкасте «Музыка и искусство» в Белом доме 11 мая 2011 года во время выступления « Президент Обама и поэты в Белом доме» . | |
Проблемы с воспроизведением этих файлов? См. Справку по СМИ . |
«Листья травы» - это сборник стихов американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892), каждое стихотворение которого слабо связано и представляет собой прославление его философии жизни и человечности. Хотя она была впервые опубликована в 1855 году, Уитмен провел большую часть своей профессиональной жизни письменной форме и переписывания Листья травы , [1] пересматривают это несколько раз до его смерти. В результате за четыре десятилетия были выпущены совершенно разные издания: первое издание представляло собой небольшую книгу из двенадцати стихотворений, а последнее - сборник из более чем 400 стихов.
Под влиянием Ральфа Уолдо Эмерсона и трансценденталистского движения, которое само по себе является ответвлением романтизма , поэзия Уитмена восхваляет природу и роль отдельного человека в ней. Вместо того, чтобы полагаться на символизм , аллегорию и размышления о религиозном и духовном , как большая часть предшествующей поэзии (особенно английской поэзии ), « Листья травы» (особенно первое издание) вместо этого превозносят тело и материальный мир. Однако, как и Эмерсон, Уитмен не умаляет роли разума.или дух; скорее, он возвышает человеческий облик и человеческий разум, считая и то и другое достойным поэтической похвалы.
За одним исключением, его стихи не рифмуются и не следуют стандартным правилам для метра и длины строки . Среди произведений этого сборника - « Песня о себе », « Я пою электрическое тело » и « Бесконечное качание из колыбели ». Более поздние издания будет включать в себя Уитмена элегию к убитому президенту Аврааму Линкольну , « Когда сирень Последнее в палисадник Bloom'd ».
"Листья травы" примечательны тем, что обсуждают наслаждение чувственными удовольствиями в то время, когда такие откровенные проявления считались аморальными. Соответственно, в свое время книга вызывала большие споры из-за откровенных сексуальных образов, и Уитмен подвергался насмешкам со стороны многих современных критиков. Однако со временем сборник проник в массовую культуру и был признан одним из центральных произведений американской поэзии.
Было решено, что существует шесть или девять изданий « Листьев травы», подсчет зависит от того, как они выделяются: ученые, которые считают, что издание представляет собой совершенно новый набор шрифтов, будут считать 1855, 1856, 1860, 1867, 1871. –72 и 1881 тираж; в то время как другие будут включать выпуски 1876, 1888–1889 и 1891–1892 («издание на смертном одре») [2] .
История публикации и происхождение [ править ]
Первое издание, 1855 г. [ править ]
Листья травы имеет свое происхождение в качестве эссе по Ральф Уолдо Эмерсон под названием « Поэт » (опубл. 1844), в котором выражается потребность в Соединенных Штатах , чтобы иметь свой собственный новый и уникальный поэт писать о достоинствах и пороках новой страны. Уитмен, читая эссе, сознательно решил ответить на призыв Эмерсона, когда тот начал работу над первым изданием « Листьев травы» . Уитмен, однако, преуменьшил влияние Эмерсона, заявив: «Я кипел, кипел, кипел; Эмерсон довел меня до кипения». [3]
15 мая 1855 года Уитмен зарегистрировал название « Листья травы» у клерка окружного суда Соединенных Штатов, Южный округ Нью-Джерси, и получил его авторские права. [4] Название было игрой слов , так как трава была термином, которым издатели давали произведения второстепенной ценности, а листья - это другое название страниц, на которых они были напечатаны. [5]
Первое издание было опубликовано 4 июля 1855 года в Бруклине в типографии двух шотландских иммигрантов, Джеймса и Эндрю Рима, которых Уитмен знал с 1840-х годов. [6] Магазин располагался на Фултон-стрит (ныне Кэдман-Плаза- Вест) и Крэнберри-стрит, где сейчас расположены жилые дома, носящие имя Уитмена. [7] [8] Уитмен сам оплатил и выполнил большую часть набора первого издания. В книге не было имени автора, а вместо этого предлагалась гравюра Сэмюэля Холлиера, изображающая Уитмена в рабочей одежде и яркой шляпе с руками по бокам. [9]Первые рекламные объявления для первого издания обратились к «любителям литературных курьезов» , как странность . [10] Продажи книги были небольшими, но Уитмен не разочаровался.
Первое издание было очень маленьким, всего двенадцать безымянных стихотворений на 95 страницах. [5] Уитмен однажды сказал, что хотел, чтобы книга была достаточно маленькой, чтобы ее можно было носить в кармане. «Это побуждает людей брать меня с собой и читать на открытом воздухе: я почти всегда добиваюсь успеха с читателем на открытом воздухе», - пояснил он. [11] Было напечатано около 800 экземпляров, [12] хотя только 200 были переплетены в зеленый тканевый переплет торговой марки. [4] Единственная известная американская библиотека, купившая копию первого издания, находилась в Филадельфии . [13] Стихи первого издания, получившие названия в более поздних выпусках, включали:
- " Песня о себе "
- "Песня о занятиях"
- «Думать о времени»
- "Спящие"
- " Я пою тело электрическое "
- «Лица»
- "Песня ответчика"
- «Европа: 72 и 73 года этих государств»
- "Бостонская баллада"
- " Шел ребенок "
- «Кто выучил мой урок?» и
- "Великие мифы"
Уитмен отправил копию первого издания « Листьев травы» Эмерсону, который вдохновил его на создание. В письме к Уитмену Эмерсон написал: «Я считаю, что это самый выдающийся образец остроумия и мудрости, который когда-либо внесла Америка». Он продолжил: «Я очень счастлив, читая это, потому что великая сила делает нас счастливыми». [14]
Републикации, 1856–89 [ править ]
Было решено, что существует шесть или девять изданий « Листьев травы», подсчет зависит от того, как они выделяются: ученые, которые считают, что издание представляет собой совершенно новый набор шрифтов, будут считать 1855, 1856, 1860, 1867, 1871. –72 и 1881 тираж; в то время как другие будут включать выпуски 1876, 1888–1889 и 1891–1892 («издание на смертном одре») [2] .
Издания были разной длины, каждое было больше и дополнено по сравнению с предыдущей версией, пока в окончательном издании не было более 400 стихотворений. Издание 1855 года особенно примечательно включением в него « Песни о себе » и «Спящих».
1856–1860 [ править ]
Положительный ответ Эмерсона на первое издание вдохновил Уитмена на то, чтобы в 1856 году быстро выпустить значительно расширенное второе издание [14], которое сейчас составляет 384 страницы с ценой на обложку в доллар. [11] В это издание вошла фраза из письма Эмерсона, напечатанная сусальным золотом : «Приветствую вас в начале большой карьеры». [11] Эмерсон позже обиделся, что это письмо было обнародовано [15], и стал более критически относиться к работе. [16] В это издание вошло знаменитое стихотворение « Переправа через Бруклинский паром ».
Издатели издания 1860 года Тайер и Элдридж объявили о банкротстве вскоре после его публикации и почти не смогли заплатить Уитмену. «По денежным вопросам, - писали они, - у нас самих очень мало денег, и отправить сумму совершенно невозможно». Уитмен получил всего 250 долларов, а оригинальные пластинки были доставлены бостонскому издателю Горацию Вентворту. [17] Когда, наконец, вышла книга из 456 страниц, Уитмен сказал: «Она, конечно, довольно« странная »», имея в виду ее внешний вид: он был переплетен оранжевой тканью с символами, подобными восходящему солнцу с девятью световыми спицами. и бабочка, сидящая на руке. [18]Уитмен утверждал, что бабочка была реальной, чтобы укрепить его образ «единого с природой». На самом деле бабочка была сделана из ткани и была прикреплена к его пальцу проволокой. [19] Основными стихотворениями, добавленными в это издание, были « Слово из моря » и «Как я отливался с океаном жизни».
1867–1889 [ править ]
Издание 1867 года было задумано, по словам Уитмена, «новым и гораздо лучшим завершенным изданием« Листьев травы » - этой неубиваемой работы!» [20] Он предполагал, что это будет последняя редакция. [21] Издание, которое включало раздел « Барабанные барабаны », его продолжение и новые « Песни перед разлукой» , было отложено из-за банкротства переплетного устройства и банкротства его дистрибьюторской фирмы. Когда он был наконец напечатан, это было простое издание, в котором впервые не было изображения поэта. [22]
В 1879 году Ричард Уортингтон приобрел гальванические пластины и начал печатать и продавать несанкционированные копии.
Издание 1889 года (восьмое) мало изменилось по сравнению с версией 1881 года, но было более приукрашено и содержало несколько портретов Уитмена. Самым большим изменением было добавление «Приложения» с разными дополнительными стихотворениями. [23]
Разделы [ править ]
К более поздним изданиям « Листья травы» выросли до 14 разделов.
|
|
В более ранних выпусках был раздел «Демократические песнопения»; более поздние издания опускали некоторые стихотворения из этого раздела, другие публиковали в Calamus и других разделах.
Издание «Смертное ложе», 1892 г. [ править ]
В 1891 подошел к концу, Уитман подготовил заключительный выпуск Листьев травы , письма другу по его завершению, «Л. О. наконец полная - после 33 y'rs из hackling на него, все время & настроения моя жизнь, ясная погода и грязь, все части страны, мир и война, молодые и старые ». [25] Эта последняя версия « Листьев травы» была опубликована в 1892 году и называется « изданием смертного одра» . [26] В январе 1892 года, за два месяца до смерти Уитмена, в New York Herald было опубликовано объявление :
Уолт Уитмен желает почтительно известить публику, что книга « Листья травы» , над которой он работал с большими интервалами и частично издавалась последние тридцать пять или сорок лет, теперь завершена, так сказать, и он хотел бы это новое издание 1892 года, которое полностью заменяет все предыдущие. Каким бы ошибочным оно ни было, он решает, что это, безусловно, свое особое и целое поэтическое высказывание, выбранное им самим. [27]
К тому времени, когда это последнее издание было завершено, « Листья травы» выросли из небольшого сборника из 12 стихотворений до здоровенного фолианта из почти 400 стихотворений. [2] По мере изменения объема менялись и изображения, которые Уитмен использовал для их иллюстрации - последнее издание изображает Уитмена постарше с пышной бородой и курткой.
Анализ [ править ]
Сборник стихов Уитмена в « Листьях травы» обычно интерпретируется в соответствии с отдельными стихотворениями, содержащимися в его отдельных редакциях. Обсуждение часто сосредоточено на основных изданиях, обычно связанных с ранними соответствующими версиями 1855 и 1856 годов, с изданием 1860 года и, наконец, с изданиями, появившимися в конце жизни Уитмена. Эти последние издания будут включать в себя поэму « Когда сирень последняя на заднем дворе расцвела », элегию Уитмена Аврааму Линкольну после его смерти.
В то время как Уитмен, как известно, провозгласил (в « Песне о себе ») свою поэзию «Природой без контроля с изначальной энергией», ученые обнаружили, что Уитмен заимствовал из ряда источников свои « Листья травы» . Например, для своих « Барабанщиков» он заимствовал фразы из популярных газет, посвященных сражениям Гражданской войны. [28] Он также сократил главу из научно-популярной книги в своем стихотворении «Мир под рассолом». [29]
В постоянно меняющейся культуре в литературе Уитмена есть элемент вневременности, который апеллирует к американским представлениям о демократии и равенстве, вызывая те же переживания и чувства у людей, живущих на расстоянии столетий друг от друга. [30] Первоначально написанная во времена значительной урбанизации в Америке, « Листья травы» также отражают то влияние, которое они оказывают на массы. [31] Заглавная метафора травы, однако, указывает на пастырское видение деревенского идеализма.
В частности, в «Песне о себе» Уитмен подчеркивает всемогущее «Я», которое служит рассказчиком. «Я» пытается облегчить как социальные, так и личные проблемы, используя мощные утвердительные культурные образы; [32] акцент на американской культуре, в частности, помог достичь намерения Уитмена создать отчетливо американскую эпическую поэму, сопоставимую с произведениями Гомера . [33]
Будучи сторонником френологии , Уитмен в предисловии к « Листьям травы» 1855 года включает френолога в число тех, кого он описывает как «законодателей поэтов». Заимствуя уроки дисциплины, Уитмен использует френологическую концепцию прилипчивости в отношении склонности к дружбе и товариществу. [34]
Тематические изменения [ править ]
Уитмен много раз редактировал, редактировал и переиздавал « Листья травы» перед своей смертью, и с годами его внимание и идеи не были статичными. Один критик выделил три основных «тематических направления» в « Листьях травы» : период с 1855 по 1859 год, с 1859 по 1865 год и с 1866 года до его смерти.
В первый период, с 1855 по 1859 год, его главная работа - «Песня о себе», которая иллюстрирует его преобладающую любовь к свободе. «Свобода в природе, природа, совершенная во времени и месте, и свобода выражения, ведущая к выражению любви в ее чувственной форме». [35] Второй период, с 1859 по 1865 год, рисует картину более меланхоличного, трезвого поэта. В таких стихах, как « Бесконечно качающаяся из колыбели » и « Когда сирень последняя на заднем дворе расцвела », преобладают темы любви и смерти.
С 1866 года до своей смерти идеи, представленные Уитменом во втором периоде его жизни, претерпели эволюцию: его внимание к смерти переросло в бессмертие, главную тему этого периода. В старости Уитмен стал более консервативным и пришел к выводу, что важность закона превышает важность свободы. Его материалистический взгляд на мир стал гораздо более духовным, поскольку он считал, что жизнь не имеет смысла вне контекста Божьего плана . [35]
Критический ответ и противоречие [ править ]
Когда книга была впервые опубликована, Уолт Уитмен был уволен с работы в Министерстве внутренних дел после того, как министр внутренних дел Джеймс Харлан прочитал ее и сказал, что нашел ее оскорбительной. [26] Ранняя рецензия на первую публикацию была сосредоточена на образе анонимного поэта, называя его бездельником «с определенным видом мягкого вызова и выражением задумчивой наглости на лице». [9] Другой рецензент рассматривал эту работу как странную попытку возродить старые трансцендентные мысли, «размышления той школы мысли, которая достигла своей высшей точки в Бостоне пятнадцать или восемнадцать лет назад». [36]Эмерсон одобрил работу отчасти потому, что считал ее средством возрождения трансцендентализма [37], хотя даже он призывал Уитмена смягчить сексуальные образы в 1860 году [38].
Поэт Джон Гринлиф Уиттиер, как говорят, бросил свое издание 1855 года в огонь. [14] Томас Вентворт Хиггинсон писал: «Уолта Уитмена не дискредитирует то, что он написал« Листья травы » , только то, что он не сжег их потом». [39] Субботняя пресса напечатала критический обзор, в котором автору советовали покончить жизнь самоубийством. [40]
Критик Руфус Уилмот Грисволд рассмотрел « Листья травы» в выпуске «Критерия» от 10 ноября 1855 года , назвав его «массой глупой грязи» [41], и назвал его автора грязным свободным любовником . [42] Гризвольд также предположил на латыни, что Уитмен виновен в «том ужасном грехе, который нельзя упоминать среди христиан», что является одним из первых публичных обвинений в гомосексуальности Уитмена. [36] Резко отрицательный отзыв Гризвольда чуть не привел к приостановке публикации второго издания. [43] Уитмен включил полный обзор, включая намек, в более позднее издание « Листьев травы» .[41]
Однако не все ответы были отрицательными. Критик Уильям Майкл Россетти считал « Листья травы» классикой в духе произведений Уильяма Шекспира и Данте Алигьери . [44] Женщина из Коннектикута по имени Сьюзан Гарнет Смит написала Уитмену, чтобы признаться в любви к нему после прочтения « Листьев травы», и даже предложила ему свою матку, если он захочет ребенка. [45] Хотя он считал большую часть формулировок «безрассудными и неприличными», критик и редактор Джордж Рипли считал, что «отдельные части» « Листьев травы» излучают «энергию и причудливую красоту». [46]
Уитмен твердо верил, что его примут и примут народные массы, особенно рабочий класс. Спустя годы он сожалел, что не приехал в страну, чтобы читать свои стихи непосредственно, читая лекции: [47]
Если бы я пошел прямо к людям, прочитал свои стихи, встал лицом к лицу с толпой, сразу же вошел в контакт с Томом, Диком и Гарри, вместо того чтобы ждать, пока меня переводят, у меня была бы аудитория сразу.
1882 г. [ править ]
1 марта 1882 года окружной прокурор Бостона Оливер Стивенс написал издателю Уитмена Джеймсу Р. Осгуду , что « Листья травы» представляют собой «непристойную литературу». В его письме, призываемом Обществом по борьбе с пороком Новой Англии , говорилось:
Мы придерживаемся мнения, что эта книга является такой книгой, которая вводит ее в рамки положений Государственного устава, касающегося непристойной литературы, и предполагает уместность изъятия ее из обращения и запрета на выпуск ее изданий.
Стивенс потребовал убрать стихотворения «Женщина ждет меня» и «Проститутке», а также внести изменения в « Песню о себе », «Из затянутых болящих рек», « Я пою электрическое тело », «Спонтанный я», «Родные моменты», «Блуждание орлов», «У синего берега Онтарио», «Раскрытый из складок», «Спящие» и «Лица». [48]
Уитмен отверг цензуру, написав Осгуду: «Список целиком и частично отвергается мной и не будет рассматриваться ни при каких обстоятельствах». Осгуд отказался переиздать книгу и вернул пластины Уитмену, когда предложенные изменения и удаления были проигнорированы. [26] Поэт нашел нового издателя, Rees Welsh & Company, которая выпустила новое издание книги в 1882 году. [49] Уитмен считал, что споры увеличит продажи, и это подтвердилось. Например, его запрет в Бостоне стал крупным скандалом и вызвал широкую огласку для Уитмена и его работы. [50] Хотя она также была запрещена розничными торговцами, такими как Wanamaker's в Филадельфии, эта версия была выпущена пятью тиражами по 1000 копий каждая. [51]Его первый тираж, выпущенный 18 июля, разошелся за день. [52]
Наследие [ править ]
Его статус как одного из наиболее важных сборников американской поэзии означал, что со временем различные группы и движения использовали « Листья травы» и работы Уитмена в целом для продвижения своих собственных политических и социальных целей. Например:
- В первой половине 20-го века популярная серия « Маленькая синяя книга » представила работы Уитмена более широкой аудитории, чем когда-либо прежде. В серии, поддерживающей социалистические и прогрессивные взгляды, публикация связала внимание поэта к простому человеку с расширением прав и возможностей рабочего класса.
- Во время Второй мировой войны американское правительство бесплатно распространяло большую часть стихов Уитмена среди своих солдат, полагая, что его празднование американского пути вдохновит людей, которым поручено защищать его. [ необходима цитата ]
- Работа Уитмена была заявлена во имя расового равенства. В предисловии к 1946 антологии I Hear народа Пение: Избранные стихотворения Уолта Уитмена , Langston Хьюз писало , что Уитмен «всеохватывающее слово фиксирующих рычаги с рабочими и крестьянами, неграми и белыми, азиатами и европейцами, крепостными и свободными людьми, сияние демократии для всех ". [53]
- Точно так же в томе стихов Уитмена 1970 года, опубликованном Информационным агентством США, Уитмен описывается как человек, который «без разбора смешивается» с народом. Том, который был представлен международной аудитории, попытался представить Уитмена как представителя Америки, которая принимает людей всех групп. [53]
Тем не менее, Уитмена критиковали за национализм, выраженный в « Листьях травы» и других работах. В эссе о национализме Уитмена в первом издании Натанаэль О'Рейли утверждает, что «воображаемая Америка Уитмена высокомерная, экспансионистская , иерархическая, расистская и исключительная; такая Америка неприемлема для коренных американцев, афроамериканцев, иммигрантов, инвалидов и т. Д. бесплодные и все те, кто ценит равные права ». [54]
В популярной культуре [ править ]
Кино и телевидение [ править ]
- «Нерассказанное желание» занимает видное место в получившем премию Оскара фильме 1942 года « Сейчас, Вояджер» с Клодом Рейнсом , Бетт Дэвис и Полом Хенрейдом в главных ролях . [55]
- Перед своей книгой Рэй Брэдбери использовал название « Я пою электрическое тело » для эпизода 1962 года, который он написал для «Сумеречной зоны» . [56]
- Общество мертвых поэтов (1989) неоднократно ссылается на стихотворение « О капитан! Мой капитан! », Наряду с другими отсылками к Уитмену. [57]
- «Листья травы» играет важную роль в американском телесериале « Во все тяжкие» . Восьмой эпизод пятого сезона (« Скольжение по всему », после стихотворения 271 из « Листьев травы» ) объединяет многие ссылки сериала на « Листья травы» , например, тот факт, что Уолтер Уайт имеет те же инициалы, что и Уолт Уитмен (как уже отмечалось). в четвертом эпизоде четвертого сезона, « Bullet Points », и стал более заметным в «Gliding Over All»), что приводит Хэнка Шрейдера к пониманию, что Уолт - это Гейзенберг. Многочисленные рецензенты проанализировали и обсудили различные связи между Уолтом Уитменом / « Листья травы» / «Скольжение по всему», Уолт,и шоу.[58] [59] [60]
- В фильме «Мир, любовь и непонимание» (2011) « Листья травы» читают персонажи Джейн Фонда и Элизабет Олсен . [61]
- В 3 сезоне, эпизод 8 из BYUtv серии Гранит Flats , Тимоти дает Мэдлин в первом-издание копию Листьев травы в качестве рождественского подарка. [62]
- Американская певица Лана Дель Рей цитирует стихи из фильма Уитмен «Я пою электрическое тело» в своем короткометражном фильме « Тропико» (2013). [63]
- В сезоне 1, серии 3 Ratched (2020) Лили Картрайт читает « Листья травы» во время госпитализации за «содомию».
Литература [ править ]
- « Я пою тело, электрическое » было использовано автором Рэем Брэдбери в качестве названия как рассказа 1969 года, так и книги, в которой он появился (« Я пою тело электрическое!» ), После первого появления в качестве названия эпизода, написанного Брэдбери в 1962 году. для Сумеречной Зоны ( Я пою Тело Электрик ). [56]
- «Листья травы» занимают видное место в пьесе Лорен Гандерсон « Я и ты», отмеченной наградами Американской ассоциации театральных критиков (2013). [64]
- В романе Роджера Желязны о путешествии во времени « Дорожные знаки» представлено кибернетически усовершенствованное издание « Листьев травы» , одно из двух таких в истории, которое действует как побочный персонаж, дающий совет главному герою и цитирующий оригинал. Другая «книга» - это « Les Fleurs du Mal » Бодлера . [65]
- «Листья травы» появляются в романе Джона Грина « Бумажные города» , в сюжете которого стихотворение « Песня о себе » играет особенно примечательную роль. [66]
Музыка [ править ]
- « Морская симфония » (Симфония № 1) Ральфа Воана Уильямса содержит текст из « Листьев травы» , написанных между 1903 и 1909 годами [67]
- I Sing the Body Electric (1972) - второй альбом, выпущенный Weather Report . [68]
- «Листья травы: хоровая симфония» была написана Робертом Страсбургом в 1992 году. [69]
- Американская певица Лана Дель Рей ссылается на Уолта Уитмана и Leaves of Grass в своей песне " Body Electric " из своего EP Paradise (2012). [70]
- «Drei Hymnen Von Walt Whitman» (1919) Пауля Хиндемита использует переведенный немецкий текст из «Веков и веков, возвращающихся через определенные промежутки времени»; " Когда цветет сирень во дворе "; «Бей! Бей! Барабаны!» [71]
Ссылки [ править ]
- ↑ Миллер, 57 лет.
- ^ a b c "Листья травы" . Мировая цифровая библиотека . 1855 . Проверено 3 августа 2013 года .
- ↑ Рейнольдс, 82
- ^ а б Каплан, 198
- ^ а б Любящий, 179
- ↑ Рейнольдс, 310
- ^ «Жест на Клюквенной улице» . Brooklyn Daily Eagle . 1 июня 1931 г. с. 18 . Проверено 27 октября 2015 г. - через Newspapers.com .
- ^ «Карты соседства MTA: окрестности» . mta.info . Столичное управление транспорта . 2018 . Проверено 1 октября 2018 года .
- ^ а б Кэллоу, 227
- ^ Рейнольдс, 305
- ^ a b c Рейнольдс, 352 г.
- ↑ Рейнольдс, 311
- ^ Нельсон, Рэнди Ф. (1981). Альманах американской литературы . Лос-Альтос, Калифорния: William Kaufmann, Inc., стр. 144 . ISBN 0-86576-008-X.
- ^ a b c Миллер, 27 лет
- ^ Callow, 236
- ^ Рейнольдс, 343
- ^ Рейнольдс, 405
- ↑ Каплан, 250
- ^ "Уолт Уитмен и листья травы" . Выставки Библиотеки Конгресса: американские сокровища .
- ^ Рейнольдс, 474
- ^ Любящий, 314
- ^ Рейнольдс, 475
- ↑ Миллер, 55 лет.
- ^ https://poets.org/text/guide-walt-whitmans-leaves-grass . Отсутствует или пусто
|title=
( справка ) - ↑ Рейнольдс, 586
- ^ a b c Миллер, 36 лет
- ↑ Каплан, 51 год.
- ^ Genoways, Тед. «Стихи о гражданской войне в« Барабанах »и« Воспоминаниях о президенте Линкольне »,« Соратник Уолта Уитмена » , изд. Дональд Д. Куммингс. Мальден, Массачусетс: Блэквелл, 2006: 522–538.
- ^ " " Постоянно изменяющаяся природа моря ": Уитмен абсорбция Максимилиана Шеле де Вер" . Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана 30 (2013), 57–77 . Проверено 1 сентября 2016 года .
- ^ Фишер, Филипп (1999). Тем не менее Новый мир: американская литература в культуре творческого разрушения . Издательство Гарвардского университета. п. 66.
- ^ Рейнольдс, 332
- ^ Рейнольдс, 324
- ↑ Миллер, 155.
- ↑ Макки, Натаниэль. 1997. " Френологический Уитмен ". Союзы 29 (осень). Архивировано из оригинального 2 февраля 2016 года.
- ^ a b «Исследование тематического дрейфа в« Листьях травы »Уитмена» . www.academia.edu . Проверено 13 ноября 2015 года .
- ^ а б Любящий, 185
- ^ Любящий, 186
- ^ Рейнольдс, 194
- ^ Broaddus, Дороти К. (1999). Благородная риторика: написание высокой культуры в Бостоне девятнадцатого века . Колумбия, Южная Каролина: Издательство Университета Южной Каролины. п. 76 . ISBN 1-57003-244-0.
- ^ "Любящий Уитмен" . Нью-Йорк Таймс .
- ^ а б Любящий, 184
- ^ Рейнольдс, 347
- ^ Рейнольдс, 348
- ^ Любящий, 317
- ↑ Рейнольдс, 404
- ^ Кроу, Чарльз (1967). Джордж Рипли: трансценденталист и социалист-утопист . Афины, Джорджия: Издательство Университета Джорджии. п. 246.
- ↑ Рейнольдс, 339
- ^ Любящий, 414
- ^ «Редкие книги и специальные коллекции» . Библиотеки Университета Южной Каролины . Проверено 5 июля, 2016 .
- ^ «Противоречие Уолта Уитмена: потерянный документ» . VQR Online . Проверено 5 июля, 2016 .
- ^ Любящий, 416
- ↑ Рейнольдс, 543
- ^ а б «Уитмен в избранных антологиях: политика его загробной жизни» . VQR Online . Проверено 30 ноября 2015 года .
- ↑ О'Рейли, Натанаэль. « Воображаемая Америка: национализм Уолта Уитмена в первом издании« Листьев травы » ». Ирландский журнал американских исследований
- ^ Кеннет М. Прайс (2005). Уолту Уитмену, Америка . Univ of North Carolina Press. п. 120. ISBN 9780807876114.
- ^ а б Дональд Д. Куммингс (2009). Товарищ Уолта Уитмена . Джон Вили и сыновья. п. 349. ISBN 9781405195515.
- ^ Майкл С. Коэн (2015). Социальная жизнь стихов в Америке девятнадцатого века . Университет Пенсильвании Press. п. 163. ISBN. 9780812291315.
- ↑ Райан, Морин (3 сентября 2012 г.). « Финал « Во все тяжкие »: Поэтическая справедливость» . The Huffington Post . Проверено 25 мая 2017 года .
- ^ Колдуэлл, Стефани. « „ Breaking Bad“принимает в середине сезона перерыв» . СтарПульс . Проверено 5 июля, 2016 .
- ^ Тир, Дэйв (12 сентября 2012). " Во все тяжкие " скользит по всему: "Уолтеру Уайту нет спасения" . Forbes.com . Проверено 10 сентября 2012 года .
- ↑ Андрей Лапин (7 июня 2012 г.). «Обзор фильма: назад в Вудсток и в дух 60-х» . NPR . Проверено 2 июля 2020 года .
- ^ «Все истины ждут во всем» . БЮтв . 4 апреля, 2015. Архивировано из оригинала 16 июля 2016 года . Проверено 5 июля, 2016 .
- ↑ Дункан Купер (6 декабря 2013 г.). «Почему Лана Дель Рей сняла 30-минутное видео о Боге и что это значит для меня?» . Фейдер .
- ^ Вайнерт-kendt, Роб (6 января 2016). «Лорен Гандерсон в пьесе« Я и ты »со взрывным поворотом» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 31 октября, 2016 .
- ↑ Джейн М. Линдсколд (1993). Роджер Желязны . Издательство Twayne.
- ↑ Allie Funk (24 июля 2015 г.). «Как книга Уолта Уитмена« Бумажные города »играет важную роль в разгадывании тайны Марго». Суета .
- ^ "Воан Уильямс: Симфония № 1, 'Морская симфония ' " . Классический FM .
- ^ "Мир классиков и прогрессистов" . Рекламный щит . 84 (32): 21. 5 августа 1972 г.
- ↑ Folsom, Ed. «In Memorium: Роберт Страсбург 1915–2003». Ежеквартальный обзор Уолта Уитмана . University of Iowa Press, том № 21, 3 ноября 2004 г.: 189–191
- ^ «Оттенки прохлады: 12 самых больших влияний Ланы Дель Рей» . Rolling Stone . 16 июля 2014 г.
- ^ "3 Гимнена, Op.14 (Хиндемит, Пол) - IMSLP: Скачать ноты бесплатно в формате PDF" . imslp.org . Проверено 17 ноября 2020 года .
Библиография [ править ]
- Каллоу, Филипп (1992). От полудня до звездной ночи: жизнь Уолта Уитмена . Чикаго: Иван Р. Ди. ISBN 0-929587-95-2.
- Каплан, Джастин (1979). Уолт Уитмен: Жизнь . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 0-671-22542-1.
- Любящий, Джером (1999). Уолт Уитмен: Песня о себе . Калифорнийский университет Press. ISBN 0-520-22687-9.
- Миллер, Джеймс Э. младший (1962). Уолт Уитмен . Нью-Йорк: Twayne Publishers, Inc.
- Рейнольдс, Дэвид С. (1995). Америка Уолта Уитмена: культурная биография . Нью-Йорк: Винтажные книги. ISBN 0-679-76709-6.
Внешние ссылки [ править ]
- Работы Уолта Уитмена в Curlie
- Листья травыв Project Gutenberg
- Аудиокнига из общественного достояния Leaves of Grass на LibriVox
- "Путеводитель по листьям травы Уолта Уитмена" (PDF) . Poets.org . 1 января 2000 г.
- Гулд, Митчел (2003). «Листья травы» . leavesofgrass.org .
Квакерский парадокс Уолта Уитмена
Фан-сайт.