Маарив или Маарив ( иврит : מַעֲרִיב ,[maaˈʁiv] ), также известный как Arvit ( иврит : עַרְבִית ,[Aʁˈvit] ), еврейский молебен, проводимый вечером или ночью . Он состоит в основном из вечерней Шмы и Амиды .
Служба часто начинается с двух стихов из псалмов , за которыми следует совместное чтение Баречу . Затем произносятся три абзаца Шма , которым предшествуют и следуют два благословения, хотя иногда в конце добавляется пятое благословение. Затем хаззан (лидер) произносит полукадиш . Амида спокойно сказала всем, и, в отличие от на других услугах, не повторяется по Хаззано . Он / она декламирует полный Кадиш , читается Алейну , и Кадиш скорбящих заканчивает службу. Другие молитвы, которые иногда добавляются, включают Подсчет Омера (между Песахом и Шавуотом ) и Псалом 27 (между первым Элулом и концом Суккота ).
Маарив обычно читают после захода солнца , однако его можно читать за полтора сезонных часа до захода солнца. Это обычное дело только в пятницу вечером, чтобы Шаббат начался раньше. По окончании Шаббата и праздников служба обычно откладывается до наступления темноты . Хотя Маарив следует молиться до полуночи , его можно читать до рассвета или даже до восхода солнца .
Этимология
Слово Маарив - первое знаменательное слово во вступительном благословении вечерней службы. Оно образовано от еврейского слова эрев , которое переводится как вечер . Маарив - это преобразование этого слова в глагол, что означает «вызывать ночь». Арвит - прилагательное от этого слова, примерно переводимое как «вечер». [1]
Источник
Считается , что Маарив соответствует вечернему ритуалу в Святом Храме . Хотя жертвы не приносились ночью, любые части животных, которые не были сожжены днем, можно было принести ночью. Так как это не всегда было необходимо, вечерняя молитва также была объявлена необязательной. Однако евреи давно приняли это как обязанность, поэтому теперь это считается обязательным. Однако остались некоторые остатки его первоначального добровольного статуса; например, Амида не повторяется лидером, в отличие от всех других молитв. [2] [3]
Другое объяснение состоит в том, что в качестве третьей молитвы Маарив соответствует Иакову , третьему патриарху . Подтверждением этому служит Бытие 28:11 , в котором говорится, что, когда Иаков покинул свой родной город Беэр-Шева, чтобы отправиться в Харран , он «встретился на том месте, где зашло солнце». Талмуд понимает , что это означает , что Иаков молился по ночам, и , следовательно , возбуждено Маарив . [4] Некоторые предполагают, что он впервые начал читать молитву после того, как сбежал с родины, и в результате молитвенное служение стало ассоциироваться с доверием Богу. [5]
Время
Как правило, время, когда Маарив может быть впервые произнесено, - это когда заканчивается время произнесения Минхи . Но на этот счет существуют разные мнения. Маарив не должен начинаться раньше, чем за полтора часа до захода солнца . Другие откладывают Маарив до захода солнца или сумерек . Это необходимо для того, чтобы Шма могла быть прочитана в надлежащее время. Чтобы удовлетворить это требование, если Маарив читается до этого времени, Шма повторяется позже вечером. [6]
Спина к спине Минча и Маарив
Во многих собраниях дневная и вечерняя молитвы читаются подряд, чтобы избавить людей от необходимости дважды посещать синагогу. [7] Гаон обескуражен эта практика, и последователи его набора обычаев обычно не ждать , пока после наступления темноты , чтобы читать Маарив , так как название происходит от слова «Nightfall». [8]
В Шаббат
Накануне Шаббата у некоторых есть обычай читать молитву Маарив раньше, чем обычно, обычно во время Пелаг Хаминча (за полтора часа до захода солнца). Это сделано для того, чтобы исполнить заповедь прибавления от буднего дня к святости Шаббата. Однако пока еще слишком рано для чтения Шмы, поэтому Шма должна быть повторена позже при таких обстоятельствах. [9]
Молитвы включены
Вступительные молитвы
В будние дни служба начинается с двух стихов из Псалмов : 78:38 и 20:10 .
Шма
Первая основная часть служения сосредоточена на Шма Исраэль .
В собрании произносится Баречу , официальный призыв к молитве. Затем идут два благословения: одно - слава Богу за создание цикла дня и ночи, а второе - с благодарностью Богу за Тору .
Затем читаются три отрывка из Шмы .
Читаются еще два благословения. Первый восхваляет Бога за то, что он вывел евреев из Египта , а второй молится о защите ночью. Ашкенази за пределами Израиля (за исключением Хабад-Любавич и последователей Виленского Гаона ) затем добавляют еще одно благословение ( Барух Адонай Л'Олам ), которое состоит в основном из гобелена библейских стихов. Однако это пропускается в Шаббат и праздничные дни, а некоторыми - в конце этих дней и в Чхол ха-Моэд . (Эту молитву также произносит Балади Теманим в Израиле и за его пределами , хотя и в сочетании с последним благословением. [10] )
В Шаббат и праздничные дни некоторые собрания читают здесь соответствующие стихи.
Амида
Далее следует Шемоне Эсрех ( Амида ). Половина Кадиш произносится непосредственно перед Амидой , чтобы разделить требуемую Шму и (изначально) необязательную Амиду . После Амиды следует полный Кадиш .
В отличие от других молитв, Амида не повторяется вслух хазаном в Маариве.
Заключительные молитвы
Сефарды (и в Израиле большинство последователей Нусах Сефард ) затем произносят Псалом 121 (или другой актуальный Псалом ), произносят Кадиш Скорбящего и повторяют Баречу , прежде чем закончить Алейну. Ашкенази в диаспоре не произносят Псалом 121 и не повторяют Баречу, но завершают Алейну, за которым следует Кадиш Скорбящего (в Израиле ашкенази действительно повторяют Баречу после Каддиша скорбящего).
С начала Элула через Хошана Рабба (и за пределами Израиля, на Шмини Ацерет , а), Нусах Ashkenaz декламирует Псалом 27 , который содержит множество аллюзий к Дням трепета и Суккот . За этим снова следует Кадиш скорбящего.
Дополнения
вечер пятницы
В начале Шаббата в пятницу вечер, Амид немедленно следует декламация Бытия 1-3 , который обсуждает Бог «отдыхает» на седьмой день от создания . Хотя эти стихи уже были сказаны во время Амиды (и будут повторяться еще раз во время Кидуша дома), они повторяются. Это потому, что, когда Шаббат совпадает с праздником , Амида не включает отрывок.
За тремя стихами следует Семигранное благословение . Это единственное благословение, призванное обобщить семь благословений Амиды для тех, кто пришел поздно. [11] Первоначально это было сказано только лидером, теперь в собрании принято читать среднюю часть до того, как это сделает лидер. Это благословение пропускается в первую ночь Пасхи , потому что это считается «временем защиты».
После Шаббата
Во время службы Маарив после Шаббата вносятся несколько дополнений.
Абзац под названием «Ата Чонантану» вставлен в четвертое благословение Амиды. Повторение этого абзаца официально завершает шаббат. Тот, кто забыл процитировать этот абзац, может также закончить Шаббат через Хавдала [12] или сказав слова «Благословен Тот, Кто проводит различие между святым и мирским».
К богослужению добавлены два раздела молитв: « Вихи Ноам » (последний стих из 90-го псалма , за которым следует полный псалом ) и « Вата Кадош» (все, кроме первых двух стихов Ува-ле-Цион ). Нусах Ашкеназ также добавляет « Вейитен Леха » (тогда как Сфардим и Нусах Сефард говорят это дома после Хавдалы). Эти молитвы читаются из милосердия к нечестивым. Нечестивым дается отсрочка от Геиннома во время Шаббата, и отсрочка длится до тех пор, пока не закончатся все вечерние молитвы после Шаббата. [13]
Подсчет Омера
В течение семи недель от второй ночи Пасхи до (но не включая) Шавуот считается день. Обычно это делается во время Маарив , как раз перед Aleinu . Остальные откладывают подсчет до окончания службы. [14] Если еще не наступила ночь, многие собрания оставляют подсчет голосов на усмотрение отдельного человека.
Прочие дополнения
В общем, на Маарив добавляется относительно немного молитв , даже по праздникам, хотя бывают и исключения. На Симхат Тора , то Тора читается во Маарив . На Пурим , то Книга Эстер читается, а затем V'Ata Кадош , [15] и на Tish'a Ba'av в Книге Жалоб и некоторые kinnot читаются, также следуют V'Ata Кадош . В Йом Кипур читается расширенный приказ Селихот , за которым следует Авину Малкейну (кроме субботы). И в Рош ха-Шана, и в Йом Кипур многие собрания читают Псалом 24 . Все эти дополнения происходят между Фул Кадиш и Алейну.
Смотрите также
- Шахарит
- Минча
- Муссаф
- Ne'ila
- Магриб
Заметки
- Перейти ↑ Wein 2002 , p. 88.
- ^ Бен Маймон, Моисей . «Молитва и священническое благословение 1: 6»תפילה וברכת כהנים א 'ו'[Тфила уВиркат Коханим 1: 6]. Мишне Тора . Перевод Тугера, Элиягу.
- ^ Donin 1991 , стр. 72.
- ^ Берахот 26б
- Перейти ↑ Wein 2002 , p. 90.
- ^ Donin 1991 , стр. 340-341.
- ^ По строгому закону, человек должен читать Минху между закатом и ночью, только если он читает Арвит после наступления темноты. И наоборот, следует читать Арвит между закатом и наступлением темноты, только если он читает Минчу до захода солнца. Другими словами, нельзя совмещать обе молитвы в период между закатом и наступлением темноты. Превалирующая практика - собираться на Минчу незадолго до захода солнца, чтобы Арвит мог помолиться после захода солнца. С другой стороны, спорным периодом является не период между закатом и наступлением темноты, а период между Plag Hamincha и закатом, то есть длится один с четвертью сезонных часов до захода солнца. [ необходима цитата ]
- ^ Одна из причин этого заключается в том, что, хотя преобладающая практика может удовлетворять закону о времени Арвита в смысле вечерней Амиды, это означает, что вечерняя Шма читается слишком рано и должна повторяться после наступления темноты. [ необходима цитата ]
- ↑ Аппель 1978 , стр. 60.
- ^ Tikhlal
- ^ Неясно, предназначено ли это для замены Амиды опоздавших или для того, чтобы дать им дополнительное время, продлив службу.
- ↑ Аппель 1978 , стр. 409.
- ↑ Аппель 1978 , стр. 410.
- ^ Donin 1991 , стр. 278.
- ↑ Каро , 693: 1.
Рекомендации
- Каро, Йосеф . Шулхан Арух, Орах Хаим .
- Аппель, Герсион (1978). Краткий свод еврейского закона . Нью-Йорк: Издательство Ктав. ISBN 978-0-88125-314-6.
- Донин, Хаим Х. (1991). Молиться как еврей: Руководство по молитвеннику и службе в синагоге . Нью-Йорк: Основные книги . ISBN 978-0-465-08633-7.
- Вейн, Берел (2002). Живые евреи: ценности, обычаи и традиции . Нью-Йорк: публикации Mesorah. ISBN 978-1-57819-753-8.